Deuteronômio 15
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Egha Moses ua Israelia mɨgɨa ghaze, “Namba 7ɨn azenim, kar bizibar ghuavim ikarvazim agevir azenim.
1 De sete em sete anos farás a remissão.
2 Ia kamaghɨn damu, gumazim uan namakam da pura dagɨam inigh, eghtɨ azenir namba 7, an namakar kam a mɨkɨm suam, Nɨ uam a ikaravaghan markɨ. Ikiavɨra Itir God, uabɨ kamaghɨn e mɨgei, E dagɨabar ghuaviba, dagɨaba ikarvaghamin osɨmtɨziba, namba 7ɨn azenimɨn, e da gɨn amangam.
2 Eis no que ela consistirá: todo credor remitirá o empréstimo que tiver feito ao seu próximo. Não exercerá contra o seu próximo ou contra o seu irmão opressão alguma quando for publicada a remissão em honra do Senhor.
3 Eghtɨ ikɨzir igharazitamɨn gumazitam ia da pura biziba inightɨ, ia bizir kaba ikarvaghsɨ an dɨm. Egh ia uari uan namakaba inizir biziba ikarvaghsɨ men azangan markɨ.
3 Poderás obrigar ao estrangeiro; mas quanto às dívidas de teu irmão, farás remissão.
4 “Ia oragh, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, nguazir a datɨrɨghɨn ia ganɨdir kabar aven, a deraghvɨra ia damuam. Kamaghɨn amizɨ, ian tav, bizitamɨn oteveghan kogham.
4 Não deverá haver pobres no meio de ti, porque o Senhor, teu Deus, te abençoará certamente na terra que te dá como posse hereditária,
5 Ia deravɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdiba, dar suiragh bar dar gɨn mangɨtɨ, a deraghvɨra ia damuam.
5 contento que obedeças fielmente à voz do Senhor, teu Deus, pondo cuidadosamente em prática os mandamentos que hoje te imponho.
6 Ikiavɨra Itir God, ian God, akam akɨrizɨ moghɨn, a bar deraghvɨra ia damuam. Eghtɨ ikɨzir avɨriba pura ia da biziba iniam, eghtɨ ia men bizitam puram a inighan kogham. Egh ia ikɨzir avɨribagh ativagh men gantɨ, me ia gativaghan kogham.
6 Sim, o Senhor, teu Deus, abençoar-te-á como ele te disse: emprestarás a numerosas nações e de nenhuma precisarás receber empréstimo; dominarás sobre muitas nações, e elas não dominarão sobre ti.
7 “Eghtɨ namakatam, nguazir Ikiavɨra Itir God, datɨrɨghɨn ia ganɨdir kamɨn nguibatamɨn ikɨ, bizitamɨn otevegham, ia akɨrim ragh a gasan markɨ. Egh ia uan biziba mɨghɨn dar suighan markɨ.
7 Se houver no meio de ti um pobre entre os teus irmãos, em uma de tuas cidades, na terra que te dá o Senhor, teu Deus, não endurecerás o teu coração e não fecharás a mão diante de teu irmão pobre;
8 Ia an apangkuv, egh pura uan dafariba kuigh, bizir an oteveziba ia da isɨva a danɨng.
8 mas abrir-lhe-ás a mão e emprestar-lhe-ás segundo as necessidades de sua indigência.
9 Ia kamaghɨn pazɨ nɨghnɨghan markɨ, biziba ikarvaghamin azenim a roghɨra izegha gɨfa, egh uan namakamɨn akurvaghsɨ uan biziba mɨghɨn dar suighan markɨ. Egh ia dagɨaba a danɨngan aghuaghtɨ, gumazir kam ian arazir kam bagh Ikiavɨra Itir God ko mɨkɨmɨva arangtɨ, ia Godɨn damazimɨn osɨmtɨzim ikiam.
9 Cuida que não te venha ao coração este ímpio pensamento, eis que se aproxima o sétimo ano, o ano da remissão; guarda-te de olhar o teu irmão pobre com um mau olho, sem nada lhe dar, porque ele clamaria ao Senhor contra ti, e isso se te tornaria um pecado.
10 A ian azangsɨzir biziba, ia bar da isɨ a danɨngightɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian ingangariba bar dar amutɨ, da deraghvɨram otivam.
10 Deves dar-lhe, e dar-lhe de bom coração, pois, por causa disso, o Senhor, teu Deus, te abençoará em todas as empresas de tuas mãos.
11 E Israelia, en tarazi zurara bizibar otevegham. Ezɨ kamaghɨn kɨ ghaze, ia onganarazibagh amir gumazamizibar apangkuv men akurvagh deraghvɨra me damu.”
11 Nunca faltarão pobres na terra, e por isso dou-te esta ordem: abre tua mão ao teu irmão necessitado ou pobre que vive em tua terra.
12 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia Israelian gumazitam ingangarir gumazir kɨnitamɨn mɨn a givezeghtɨ, a ian ingangaribar amu mangɨ, 6plan azenibar tugh. Egh namba 7ɨn azenimɨn, ia aneteghtɨ a mangɨ.
12 Quando um teu irmão hebreu, homem ou mulher, se tiver vendido a ti, ele te servirá seis anos, mas no sétimo ano deixá-lo-ás ir livre de tua casa.
13 Eghtɨ a ian ingangarim ateghtɨ, ia pura nguibamɨn anemangan markɨ.
13 Não o deixarás partir com as mãos vazias quando o despedires,
14 Ia bizir aghuir Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨngizir kaba, kar sipsipba, witba, ko wainɨn dɨpaba ia da isɨ a danightɨ a mangɨ.
14 mas dar-lhe-ás alguma coisa dos teus rebanhos, da tua eira e do teu lagar, uma parte dos bens com, que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
15 Ia uaghan pura ingangarir gumazamizir kɨnibar mɨn Isipɨn ike. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, ua ia inizɨ, ia ua fɨriaghɨre. Ia bizir kam gɨnɨghnɨgh. Kɨ bizir kam gɨnɨghnɨgha Akar Gavgavir kaba ia ganɨga ia mɨgei.
15 Lembra-te de que estiveste em servidão no Egito, de onde foste resgatado pelo Senhor, teu Deus; é por isso que hoje te imponho este mandamento.
16 “Eghtɨ ingangarir gumazir kɨnim suam, ‘Kɨ bar uan gumazir dapanim gifuegha, an amuim ko boribagh ifuegha, me ataghɨraghan aghua.’
16 Se, porém, teu escravo disser que não quer deixar-te, porque, sentindo-se feliz em tua casa, ele se apegou a ti e à tua família,
17 Eghtɨ ia a inigh mangɨ uan dɨpenimɨn ter ararir tiar akamɨn mɨriamɨn itimɨn anesaragh, egh dɨkonir tam inigh, an kuarim okoreghtɨ, a ian ingangarir gumazir kɨnimra ikɨ mangɨva ovegham. Ia arazir kamra uan ingangarir amizir kɨnitam, uaghan a damigh.
17 então, com uma sovela, furar-lhe-ás a orelha contra a porta, e ele será para sempre teu escravo. Procederás do mesmo modo com tua escrava.
18 “Ingangarir gumazir kɨnir kam 6plan azenibar ian ingarizɨ, ia an ingangarimɨn ivezir muziarim a ganigha gɨfa. Kamaghɨn, ia uan ingangarir gumazir kɨnim damightɨ a fɨrighɨrɨghsɨ, bizir kam gɨnɨghnɨgh osɨman kogham. Ia kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian ingangaribar amightɨ da bar deravɨram otivam.”
18 Não te seja penoso libertá-lo, porque o serviço que te prestou durante seis anos valeu bem o dobro do salário de um mercenário; e o Senhor, teu Deus, abençoar-te-á em todas as tuas empresas.
19 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia uan bulmakauba ko sipsipbar nguzir apurir ivariaba, bar ada mɨsevegh, da isɨ Ikiavɨra Itir God, en God, a danɨngigh. Eghtɨ bulmakaun kaba ingangaribar amuan markɨ, egh uaghan ia sipsipɨn kabar arɨzibagh isan markɨ.
19 Consagrarás ao Senhor, teu Deus, todo primogênito macho que nascer de teu rebanho grande ou miúdo. Não trabalharás com o primogênito de tua vaca, e não tosquiarás o primogênito de tuas ovelhas,
20 Egh ia zurara azenibar vaghvagh uan amuiroghboriba ko, asɨzir kaba inigh, Ikiavɨra Itir God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganir kamɨn mangɨ Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn asɨzir kabar amɨ.
20 mas comê-lo-ás cada ano, tu e tua família, em presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido.
21 Eghtɨ bulmakaun kam o sipsipɨn kamɨn mɨkarzim ikuvigham, kar an dafarim o an suem ikɨragham, o an damazimning okavigham, o a arɨmariar kurar igharazim ikiam, eghtɨ ia a inigh, Ikiavɨra Itir God, ian God, bagh ofa damuan markɨ.
21 Se ele tiver uma tara, se for coxo ou cego, e se tiver uma deformidade qualquer, tu não o oferecerás em sacrifício ao Senhor, teu Deus.
22 Ia asɨzir atiaba api moghɨn, uan nguibabara asɨzir kamagh garim amɨva anegɨfagh. Ia Godɨn damazimɨn zue o mɨze, ia asɨzir kam pura bar anemegh.
22 Comê-lo-ás em tua cidade: tanto o homem impuro como . o puro poderão comer dele, como se come a gazela ou o veado.
23 Egh ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.”
23 Somente não sorverás o sangue, que derramarás por terra como água.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.