Deuteronômio 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Egha Moses ua Israelia mɨgɨa ghaze, “Namba 7ɨn azenim, kar bizibar ghuavim ikarvazim agevir azenim.
1 Ao fim dos sete anos farás remissão.
2 Ia kamaghɨn damu, gumazim uan namakam da pura dagɨam inigh, eghtɨ azenir namba 7, an namakar kam a mɨkɨm suam, Nɨ uam a ikaravaghan markɨ. Ikiavɨra Itir God, uabɨ kamaghɨn e mɨgei, E dagɨabar ghuaviba, dagɨaba ikarvaghamin osɨmtɨziba, namba 7ɨn azenimɨn, e da gɨn amangam.
2 Este, pois, é o modo da remissão: todo o credor remitirá o que emprestou ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
3 Eghtɨ ikɨzir igharazitamɨn gumazitam ia da pura biziba inightɨ, ia bizir kaba ikarvaghsɨ an dɨm. Egh ia uari uan namakaba inizir biziba ikarvaghsɨ men azangan markɨ.
3 Do estrangeiro o exigirás; mas o que tiveres em poder de teu irmão a tua mão o remitirá.
4 “Ia oragh, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, nguazir a datɨrɨghɨn ia ganɨdir kabar aven, a deraghvɨra ia damuam. Kamaghɨn amizɨ, ian tav, bizitamɨn oteveghan kogham.
4 Exceto quando não houver entre ti pobre algum; pois o Senhor abundantemente te abençoará na terra que o Senhor teu Deus te dará por herança, para possuí-la.
5 Ia deravɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdiba, dar suiragh bar dar gɨn mangɨtɨ, a deraghvɨra ia damuam.
5 Se somente ouvires diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todos estes mandamentos que hoje te ordeno;
6 Ikiavɨra Itir God, ian God, akam akɨrizɨ moghɨn, a bar deraghvɨra ia damuam. Eghtɨ ikɨzir avɨriba pura ia da biziba iniam, eghtɨ ia men bizitam puram a inighan kogham. Egh ia ikɨzir avɨribagh ativagh men gantɨ, me ia gativaghan kogham.
6 Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te tem falado; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, mas elas não dominarão sobre ti.
7 “Eghtɨ namakatam, nguazir Ikiavɨra Itir God, datɨrɨghɨn ia ganɨdir kamɨn nguibatamɨn ikɨ, bizitamɨn otevegham, ia akɨrim ragh a gasan markɨ. Egh ia uan biziba mɨghɨn dar suighan markɨ.
7 Quando entre ti houver algum pobre, de teus irmãos, em alguma das tuas portas, na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a tua mão a teu irmão que for pobre;
8 Ia an apangkuv, egh pura uan dafariba kuigh, bizir an oteveziba ia da isɨva a danɨng.
8 Antes lhe abrirás de todo a tua mão, e livremente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
9 Ia kamaghɨn pazɨ nɨghnɨghan markɨ, biziba ikarvaghamin azenim a roghɨra izegha gɨfa, egh uan namakamɨn akurvaghsɨ uan biziba mɨghɨn dar suighan markɨ. Egh ia dagɨaba a danɨngan aghuaghtɨ, gumazir kam ian arazir kam bagh Ikiavɨra Itir God ko mɨkɨmɨva arangtɨ, ia Godɨn damazimɨn osɨmtɨzim ikiam.
9 Guarda-te, que não haja palavra perversa no teu coração, dizendo: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e que haja em ti pecado.
10 A ian azangsɨzir biziba, ia bar da isɨ a danɨngightɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian ingangariba bar dar amutɨ, da deraghvɨram otivam.
10 Livremente lhe darás, e que o teu coração não seja maligno, quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo o que puseres a tua mão.
11 E Israelia, en tarazi zurara bizibar otevegham. Ezɨ kamaghɨn kɨ ghaze, ia onganarazibagh amir gumazamizibar apangkuv men akurvagh deraghvɨra me damu.”
11 Pois nunca deixará de haver pobre na terra; pelo que te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a tua mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
12 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia Israelian gumazitam ingangarir gumazir kɨnitamɨn mɨn a givezeghtɨ, a ian ingangaribar amu mangɨ, 6plan azenibar tugh. Egh namba 7ɨn azenimɨn, ia aneteghtɨ a mangɨ.
12 Quando teu irmão hebreu ou irmã hebréia se vender a ti, seis anos te servirá, mas no sétimo ano o deixarás ir livre.
13 Eghtɨ a ian ingangarim ateghtɨ, ia pura nguibamɨn anemangan markɨ.
13 E, quando o deixares ir livre, não o despedirás vazio.
14 Ia bizir aghuir Ikiavɨra Itir God, ian God ia ganɨngizir kaba, kar sipsipba, witba, ko wainɨn dɨpaba ia da isɨ a danightɨ a mangɨ.
14 Liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; daquilo com que o Senhor teu Deus te tiver abençoado lhe darás.
15 Ia uaghan pura ingangarir gumazamizir kɨnibar mɨn Isipɨn ike. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian God, ua ia inizɨ, ia ua fɨriaghɨre. Ia bizir kam gɨnɨghnɨgh. Kɨ bizir kam gɨnɨghnɨgha Akar Gavgavir kaba ia ganɨga ia mɨgei.
15 E lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; portanto hoje te ordeno isso.
16 “Eghtɨ ingangarir gumazir kɨnim suam, ‘Kɨ bar uan gumazir dapanim gifuegha, an amuim ko boribagh ifuegha, me ataghɨraghan aghua.’
16 Porém se ele te disser: Não sairei de ti; porquanto te amo a ti, e a tua casa, por estar bem contigo;
17 Eghtɨ ia a inigh mangɨ uan dɨpenimɨn ter ararir tiar akamɨn mɨriamɨn itimɨn anesaragh, egh dɨkonir tam inigh, an kuarim okoreghtɨ, a ian ingangarir gumazir kɨnimra ikɨ mangɨva ovegham. Ia arazir kamra uan ingangarir amizir kɨnitam, uaghan a damigh.
17 Então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha à porta, e teu servo será para sempre; e também assim farás à tua serva.
18 “Ingangarir gumazir kɨnir kam 6plan azenibar ian ingarizɨ, ia an ingangarimɨn ivezir muziarim a ganigha gɨfa. Kamaghɨn, ia uan ingangarir gumazir kɨnim damightɨ a fɨrighɨrɨghsɨ, bizir kam gɨnɨghnɨgh osɨman kogham. Ia kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian ingangaribar amightɨ da bar deravɨram otivam.”
18 Não seja duro aos teus olhos, quando despedi-lo liberto de ti; pois seis anos te serviu em equivalência ao dobro do salário do diarista; assim o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
19 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Ia uan bulmakauba ko sipsipbar nguzir apurir ivariaba, bar ada mɨsevegh, da isɨ Ikiavɨra Itir God, en God, a danɨngigh. Eghtɨ bulmakaun kaba ingangaribar amuan markɨ, egh uaghan ia sipsipɨn kabar arɨzibagh isan markɨ.
19 Todo o primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas, o macho santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
20 Egh ia zurara azenibar vaghvagh uan amuiroghboriba ko, asɨzir kaba inigh, Ikiavɨra Itir God uan ziam fɨsɨ mɨsɨvamin danganir kamɨn mangɨ Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn asɨzir kabar amɨ.
20 Perante o Senhor teu Deus os comerás de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher, tu e a tua casa.
21 Eghtɨ bulmakaun kam o sipsipɨn kamɨn mɨkarzim ikuvigham, kar an dafarim o an suem ikɨragham, o an damazimning okavigham, o a arɨmariar kurar igharazim ikiam, eghtɨ ia a inigh, Ikiavɨra Itir God, ian God, bagh ofa damuan markɨ.
21 Porém, havendo nele algum defeito, se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer defeito, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
22 Ia asɨzir atiaba api moghɨn, uan nguibabara asɨzir kamagh garim amɨva anegɨfagh. Ia Godɨn damazimɨn zue o mɨze, ia asɨzir kam pura bar anemegh.
22 Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo o comerão também, como da corça ou do veado.
23 Egh ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.”
23 Somente o seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.