Deuteronômio 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Moses ua Israelia mɨgɨa ghaze, “Ia oragh. Ia arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemezir kaba, ia nguazir kamɨn ikiamin dughiamɨn ia bar deravɨra dar gɨn mangɨ. Nguazir kam, Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziabar God, a ia ganɨngi, eghtɨ ia angamɨra itir dughiabar, ia a dapiagh ikiam.
1 “Estes são os decretos e estatutos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias em que viverem na terra que o S enhor , o Deus de seus antepassados, lhes dá para tomarem posse.
2 Ia ikɨzir igharazibar nguaziba inigh men danganim inigh dar apiagh, egh danganir me uan asebar ziaba feba, kar mɨghsɨar ekiaba ko, mɨghsɨar doziba, ko temer ekiabar apengan itir danganiba, ia bar dagh asɨghasɨkigh.
2 “Quando expulsarem as nações que vivem ali, destruam todos os lugares em que elas adoram seus deuses: no alto dos montes, nas colinas e debaixo de toda árvore verdejante.
3 Egh men ofa gamir dakoziba apɨrarigh, men dagɨar guarir dɨghoriba itiba mɨsararɨkigh, egh temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba avimɨn da tueghtɨ da isigh, egh sobiamɨn men marvir guaba okɨva, bar dagh asɨghasɨkigh. Eghtɨ me ua nguazir kamɨn dar ziaba fan kogham.
3 Derrubem os altares idólatras e despedacem as colunas sagradas. Queimem os postes de Aserá e quebrem suas imagens esculpidas. Apaguem completamente o nome dos seus deuses!
4 “Ia gumazamizir asebar ziaba febar mɨn, Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fan markɨ.
4 “Não adorem o S enhor , seu Deus, da forma como esses povos pagãos adoram os deuses deles.
5 Ikiavɨra Itir God, Israelian anababar nguazibar tongɨn, danganir vamɨran ikɨsɨ ua bagh anemɨsevegham. Eghtɨ ia danganir kamra mangɨ egh an ziam fam.
5 Em vez disso, busquem o S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher dentre todas as tribos para habitar e estabelecer seu nome.
6 Eghtɨ ia danganir kamɨn ofan igharagha garir kabar amu. Dar kara: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan biziba 10plan pozibar da abɨgh dar akuar vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God, danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨva a danɨng. Egh ofan ia Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba, da isɨva a danɨng. Egh ia uan ifongiabar bizir tizim isɨ a bagh ofa damusɨ a damu. Egh uaghan, ia uan sipsip ko bulmakaun ivariaba inigh izɨ a bagh ofa damu.
6 Ali vocês apresentarão os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as ofertas sagradas, as ofertas para cumprir votos, as ofertas voluntárias e as ofertas da primeira cria do gado e dos rebanhos.
7 Egh danganir kamra, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn damazimɨn, ia ko ian amuiroghboriba ko ian ingangarir gumazamiziba ia bar uari akuvagh, God danɨngamin ofan daghebar amam. God deragh ia damightɨ, ian ingangariba deraghvɨra otivightɨ, ia bizir kam bagh an damazimɨn bar akuegh ikiam.
7 Ali vocês e seus familiares comerão na presença do S enhor , seu Deus, e se alegrarão com tudo que realizaram, porque o S enhor , seu Deus, os abençoou.
8 “Ia gɨn Godɨn ziam famin danganir vamɨran ikɨva, datɨrɨghɨn kagh ikiava ami moghɨn, ia uari uan ifongiabar an ziam fan markɨ.
8 “Vocês mudarão sua forma de adorar. Hoje, cada um faz o que bem entende,
9 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨngizir nguazir kam, ia an aven ghuezir puvatɨ. Ia gɨn an aven mangeghtɨ a dabirabir aghuim ia danightɨ, ia navir amɨrizimɨn ikɨva avughsam.
9 pois ainda não chegaram ao lugar de descanso, à terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá como herança.
10 Ia Jordanɨn Fanem giregh vongɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, ian amamangatɨghtɨ, ia nguazir kam inigh a dapiam. Eghtɨ a deravɨra ian gantɨ, apaniba ian boroghɨra izan koghtɨ, ia navir amɨrizimɨn ikiam.
10 Em breve, porém, vocês atravessarão o rio Jordão e se estabelecerão na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Quando ele lhes der descanso de todos os inimigos à sua volta e vocês estiverem vivendo em segurança na terra,
11 Ikiavɨra Itir God, ian God, ia an ziam fɨsɨ, a ua bagh danganir vamɨra amɨsevegh, an ikɨtɨ, ia danganir kamɨn izɨ ofan igharagha garir kabar amuam. Ofan kaba: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan biziba 10plan pozibar da abɨgh dar akuar vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨ a danɨng. Egh ofan Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba, ia da isɨva a danɨng.
11 levem ao lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para habitação do seu nome tudo que eu lhes ordeno: os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as ofertas sagradas e as ofertas para cumprir um voto que fizeram ao S enhor .
12 Egh ia uan otariba ko guiviba ko, ingangarir gumazamiziba ko, Livain ian nguibabar itiba ko, ia bar moghɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn bar akuegh an boroghɨn ikɨ. Ia Livaibagh fo, me uari nguazitaba inizir puvatɨ.
12 “Alegrem-se ali, na presença do S enhor , seu Deus, com seus filhos e filhas e com seus servos e servas. Lembrem-se de incluir os levitas que vivem em suas cidades, pois eles não receberão porção alguma de terra como herança entre vocês.
13 Egh ia uari uan ifongiabar gɨn mangɨva, tintinibar danganibar ofan bar isia mɨghɨribar amuan markɨ.
13 Tenham o cuidado de não sacrificar seus holocaustos onde bem entenderem,
14 Puvatɨ, ia danganir kamran uan ofabar amuam, kar Ikiavɨra Itir God, mɨsɨvamin danganim. A ian anababar nguazibar tongɨn, anabatamɨn nguazir vamɨra, amɨsevegham. Egh danganir kamra, ia ofan bar isia mɨghɨriba ko ofan igharazir kɨ ia mɨkemeziba, ia bar dar amu.
14 mas apresentem-nos apenas no lugar que o S enhor escolher no território de uma das tribos. Ali vocês oferecerão seus holocaustos e farão tudo que lhes ordenei.
15 “Egh danganir ia itiba, ia asɨzibav sogh dar amɨ, da anogoroziba puvatɨ. Asɨzir Ikiavɨra Itir God, ia ganɨngiziba, ia dar amɨ. Ia an damazimɨn zue o zuezir puvatɨ, ia uan nguibabar aven ikɨ dar amɨ, mati ia asɨzir atiaba api mokɨn.
15 “Contudo, vocês poderão abater animais e comer a carne em qualquer cidade sempre que desejarem. Comam à vontade os animais com os quais o S enhor , seu Deus, os abençoar. Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja ela cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
16 Egh ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia an ghuzim isɨ dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.
16 Não comam, porém, o sangue; derramem-no no chão, como se fosse água.
17 Ia bizir kabar amɨ, egh nguibar ia itibar aven Ikiavɨra Itir God, ganɨdir ofan kabar aman markɨ. Dar kara: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan azenibar witba ko wainba ko olivɨn boreba, ia 10plan pozibar da abigh, dar pozir vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨva a danɨng. Egh ofan ia God ko akam akɨriziba, da isɨva a danɨng. Egh ia uan ifongiabar bizir tizim isɨ a bagh ofa damusɨ a damu. Egh uan sipsipba ko bulmakaun ivariaba inigh izɨ a bagh ofa damu.
17 “Não comam em suas cidades o dízimo dos cereais, do vinho novo e do azeite, nem a oferta da primeira cria do gado e dos rebanhos, nem oferta alguma para cumprir votos, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas sagradas.
18 Ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir gumazamiziba ko, Livain ian nguibamɨn itiba, ia bar Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn ofan kabar daghebar amɨ. Ia danganir Ikiavɨra Itir God, ian God ua bagh mɨsɨvamimra damam. God deragh ia damightɨ, ian ingangariba deraghvɨra otivtɨ, ia bizir kam bagh an damazimɨn bar akuegh ikiam.
18 Comam essas ofertas na presença do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher. Comam com seus filhos e filhas, com seus servos e servas e com os levitas que vivem em suas cidades. Alegrem-se na presença do S enhor , seu Deus, em tudo que fizerem.
19 Ia uan nguazir kamɨn ikiamin dughiamɨn, ia Livaibagh nɨghnɨgh men akurvagh.
19 E tenham muito cuidado para não deixar de fora os levitas enquanto vocês viverem em sua terra.
20 “Eghtɨ gɨn Ikiavɨra Itir God, ian God akam akɨrizɨ moghɨn, ian nguazim damutɨ, an ekevegh mangam. Eghtɨ ia dughiar manamɨn asɨzibar amɨsɨ ifuegh dar amɨ.
20 “Quando o S enhor , seu Deus, expandir seu território como lhes prometeu, e vocês desejarem comer carne, poderão comer à vontade.
21 Eghtɨ danganir ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn ziam famin kam a saghon ikɨtɨ, kɨ ia mɨkemezɨ moghɨn, ia damu. Ia Ikiavɨra Itir God ia ganɨngizir bulmakau o sipsip mɨsuegh, an tuziba uan nguibamɨn dar amɨ. Ia kamaghɨn damusɨ ifuegh, egh dughiabar kamaghɨra damu.
21 Se o lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para estabelecer seu nome ficar distante de onde moram, vocês poderão abater qualquer um dos animais que o S enhor lhes deu, do gado ou dos rebanhos de ovelhas, e comer a carne em suas próprias cidades, conforme lhes ordenei.
22 Ia an damazimɨn zue, o zuezir puvatɨ, ia asɨzir atiaba api moghɨn pura dar amɨ.
22 Qualquer pessoa poderá comê-lo, esteja cerimonialmente pura ou impura, assim como qualquer um pode comer carne de gazela ou de veado.
23 Ia fo, ghuzim an angamɨra itir ikɨrɨmɨrim gumazamiziba ko asɨziba bar me ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, asɨzitam ghuzir ikɨrɨmɨrim anɨdim an aven ikɨtɨ, ia aneman markɨ. Ia ghuzibar aman kogham.
23 Mas nunca comam o sangue, pois o sangue é a própria vida, e vocês não podem comer carne com o sangue que lhe dá vida.
24 Ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.
24 Não comam o sangue; derramem-no no chão, como se fosse água.
25 Ia asɨzir katamɨn ghuzim ameghan koghtɨ, Ikiavɨra Itir God, ia mɨkɨm suam, ian arazir kam an damazimɨn dera. Egh a ia ko ian ovavibar boriba deragh ia damutɨ, ian ingangariba deraghvɨram otivam.
25 Não comam o sangue, para que tudo vá bem com vocês e com seus filhos, pois farão o que é certo aos olhos do S enhor .
26 Egh ia God danɨngamin ofaba ko ofan ia Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba inigh, danganir a ua baghvɨra mɨsɨvamimɨn mangɨ.
26 “Levem ao lugar que o S enhor escolher as ofertas sagradas e as ofertas apresentadas para cumprir um voto.
27 Egh danganir kamɨn ia ofan bar isia mɨghɨribar amu. Ia asɨzir tuziba ko ghuziba isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Egh ia ofan igharazibar amuva, asɨzibar ghuziba ofa gamir dakozimɨn da ingɨ, egh asɨzir tuziba ia dar amɨ.
27 Apresentem a carne e o sangue dos holocaustos no altar do S enhor , seu Deus. O sangue dos outros sacrifícios será derramado no altar do S enhor , seu Deus, mas vocês poderão comer a carne.
28 Ia deraghvɨra akar kɨ datɨrɨghɨn ia mɨkemezir kabar gɨn mangɨ, egh kamaghɨn ia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuiba ko arazir voroghɨra zuibar amuam. Eghtɨ biziba bar ian deraghtɨ, ia ko ian ovavir boriba, ian dabirabim deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.”
28 Tenham o cuidado de obedecer a todas as instruções que lhes dou, para que tudo vá bem com vocês e com seus descendentes, pois farão o que é bom e certo aos olhos do S enhor , seu Deus.
29 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mangɨ ikɨzir igharazir kabar nguazibar aven mangamin dughiam, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian faragh mangɨ bar me gasɨghasigham. Eghtɨ ia men nguazibar apiam.
29 “Quando o S enhor , seu Deus, for adiante de vocês e destruir as nações, e vocês as expulsarem e se estabelecerem na terra delas,
30 Ia deravɨra uari bagh ganigh. God me gasɨghasigh gɨvaghtɨ, ia me uan asebar ziaba fer arazibar gan, men mɨn damuan markɨ. Ia men arazibar gɨn mangɨva arɨmɨghiregham. Egh ia men asebar ziaba fer araziba bagh men azangsɨghan markɨ, ‘Ikɨzir kaba, me manmaghɨn uan asebar ziaba fe? E men mɨn damuasa ifonge.’
30 não caiam na armadilha de seguir os costumes das nações e adorar seus deuses. Não fiquem curiosos a respeito de seus deuses, nem perguntem: ‘Como essas nações adoram seus deuses? Queremos seguir seu exemplo’.
31 Me uan asebar ziaba fe moghɨn, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fan markɨ. Me uan asebar ziaba fer dughiaba, me uari uan boribav sogha ofa gamir dakozim gisɨn me arɨgha ofan mɨn me tue. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God, bar men ofabar aghua.
31 Não adorem o S enhor , seu Deus, da forma como outras nações adoram os deuses delas, pois realizam para eles todo tipo de atos detestáveis que o S enhor odeia. Chegam até a queimar seus filhos e filhas como sacrifícios a seus deuses.
32 “Egh bizir kɨ ia mɨkemezir kaba ia bar moghɨra dar amu. Egh akar igharazitam inigh uam akar kabagh isafuraghan markɨ, egh akar katam ataghɨraghan markɨ.”
32 “Portanto, tenham o cuidado de cumprir todas as ordens que lhes dou. Não acrescentem nem tirem coisa alguma.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.