Deuteronômio 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ACF
1 Moses ua Israelia mɨgɨa ghaze, “Ia oragh. Ia arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemezir kaba, ia nguazir kamɨn ikiamin dughiamɨn ia bar deravɨra dar gɨn mangɨ. Nguazir kam, Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziabar God, a ia ganɨngi, eghtɨ ia angamɨra itir dughiabar, ia a dapiagh ikiam.
1 Estes são os estatutos e os juízos que tereis cuidado em cumprir na terra que vos deu o SENHOR Deus de vossos pais, para a possuir todos os dias que viverdes sobre a terra.
2 Ia ikɨzir igharazibar nguaziba inigh men danganim inigh dar apiagh, egh danganir me uan asebar ziaba feba, kar mɨghsɨar ekiaba ko, mɨghsɨar doziba, ko temer ekiabar apengan itir danganiba, ia bar dagh asɨghasɨkigh.
2 Totalmente destruireis todos os lugares, onde as nações que possuireis serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, e sobre os outeiros, e debaixo de toda a árvore frondosa;
3 Egh men ofa gamir dakoziba apɨrarigh, men dagɨar guarir dɨghoriba itiba mɨsararɨkigh, egh temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba avimɨn da tueghtɨ da isigh, egh sobiamɨn men marvir guaba okɨva, bar dagh asɨghasɨkigh. Eghtɨ me ua nguazir kamɨn dar ziaba fan kogham.
3 E derrubareis os seus altares, e quebrareis as suas estátuas, e os seus bosques queimareis a fogo, e destruireis as imagens esculpidas dos seus deuses, e apagareis o seu nome daquele lugar.
4 “Ia gumazamizir asebar ziaba febar mɨn, Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fan markɨ.
4 Assim não fareis ao Senhor vosso Deus;
5 Ikiavɨra Itir God, Israelian anababar nguazibar tongɨn, danganir vamɨran ikɨsɨ ua bagh anemɨsevegham. Eghtɨ ia danganir kamra mangɨ egh an ziam fam.
5 Mas o lugar que o Senhor vosso Deus escolher de todas as vossas tribos, para ali pôr o seu nome, buscareis, para sua habitação, e ali vireis.
6 Eghtɨ ia danganir kamɨn ofan igharagha garir kabar amu. Dar kara: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan biziba 10plan pozibar da abɨgh dar akuar vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God, danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨva a danɨng. Egh ofan ia Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba, da isɨva a danɨng. Egh ia uan ifongiabar bizir tizim isɨ a bagh ofa damusɨ a damu. Egh uaghan, ia uan sipsip ko bulmakaun ivariaba inigh izɨ a bagh ofa damu.
6 E ali trareis os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e os vossos votos, e as vossas ofertas voluntárias, e os primogênitos das vossas vacas e das vossas ovelhas.
7 Egh danganir kamra, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn damazimɨn, ia ko ian amuiroghboriba ko ian ingangarir gumazamiziba ia bar uari akuvagh, God danɨngamin ofan daghebar amam. God deragh ia damightɨ, ian ingangariba deraghvɨra otivightɨ, ia bizir kam bagh an damazimɨn bar akuegh ikiam.
7 E ali comereis perante o Senhor vosso Deus, e vos alegrareis em tudo em que puserdes a vossa mão, vós e as vossas casas, no que abençoar o Senhor vosso Deus.
8 “Ia gɨn Godɨn ziam famin danganir vamɨran ikɨva, datɨrɨghɨn kagh ikiava ami moghɨn, ia uari uan ifongiabar an ziam fan markɨ.
8 Não fareis conforme a tudo o que hoje fazemos aqui, cada qual tudo o que bem parece aos seus olhos.
9 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨngizir nguazir kam, ia an aven ghuezir puvatɨ. Ia gɨn an aven mangeghtɨ a dabirabir aghuim ia danightɨ, ia navir amɨrizimɨn ikɨva avughsam.
9 Porque até agora não entrastes no descanso e na herança que vos dá o Senhor vosso Deus.
10 Ia Jordanɨn Fanem giregh vongɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, ian amamangatɨghtɨ, ia nguazir kam inigh a dapiam. Eghtɨ a deravɨra ian gantɨ, apaniba ian boroghɨra izan koghtɨ, ia navir amɨrizimɨn ikiam.
10 Mas passareis o Jordão, e habitareis na terra que vos fará herdar o Senhor vosso Deus; e vos dará repouso de todos os vossos inimigos em redor, e morareis seguros.
11 Ikiavɨra Itir God, ian God, ia an ziam fɨsɨ, a ua bagh danganir vamɨra amɨsevegh, an ikɨtɨ, ia danganir kamɨn izɨ ofan igharagha garir kabar amuam. Ofan kaba: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan biziba 10plan pozibar da abɨgh dar akuar vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨ a danɨng. Egh ofan Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba, ia da isɨva a danɨng.
11 Então haverá um lugar que escolherá o Senhor vosso Deus para ali fazer habitar o seu nome; ali trareis tudo o que vos ordeno; os vossos holocaustos, e os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos, e a oferta alçada da vossa mão, e toda a escolha dos vossos votos que fizerdes ao Senhor.
12 Egh ia uan otariba ko guiviba ko, ingangarir gumazamiziba ko, Livain ian nguibabar itiba ko, ia bar moghɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn bar akuegh an boroghɨn ikɨ. Ia Livaibagh fo, me uari nguazitaba inizir puvatɨ.
12 E vos alegrareis perante o Senhor vosso Deus, vós, e vossos filhos, e vossas filhas, e os vossos servos, e as vossas servas, e o levita que está dentro das vossas portas; pois convosco não tem parte nem herança.
13 Egh ia uari uan ifongiabar gɨn mangɨva, tintinibar danganibar ofan bar isia mɨghɨribar amuan markɨ.
13 Guarda-te, que não ofereças os teus holocaustos em todo o lugar que vires;
14 Puvatɨ, ia danganir kamran uan ofabar amuam, kar Ikiavɨra Itir God, mɨsɨvamin danganim. A ian anababar nguazibar tongɨn, anabatamɨn nguazir vamɨra, amɨsevegham. Egh danganir kamra, ia ofan bar isia mɨghɨriba ko ofan igharazir kɨ ia mɨkemeziba, ia bar dar amu.
14 Mas no lugar que o Senhor escolher numa das tuas tribos ali oferecerás os teus holocaustos, e ali farás tudo o que te ordeno.
15 “Egh danganir ia itiba, ia asɨzibav sogh dar amɨ, da anogoroziba puvatɨ. Asɨzir Ikiavɨra Itir God, ia ganɨngiziba, ia dar amɨ. Ia an damazimɨn zue o zuezir puvatɨ, ia uan nguibabar aven ikɨ dar amɨ, mati ia asɨzir atiaba api mokɨn.
15 Porém, conforme a todo o desejo da tua alma, matarás e comerás carne, dentro das tuas portas, segundo a bênção do Senhor teu Deus, que te dá em todas as tuas portas; o imundo e o limpo dela comerá, como do corço e do veado;
16 Egh ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia an ghuzim isɨ dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.
16 Tão-somente o sangue não comereis; sobre a terra o derramareis como água.
17 Ia bizir kabar amɨ, egh nguibar ia itibar aven Ikiavɨra Itir God, ganɨdir ofan kabar aman markɨ. Dar kara: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan azenibar witba ko wainba ko olivɨn boreba, ia 10plan pozibar da abigh, dar pozir vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨva a danɨng. Egh ofan ia God ko akam akɨriziba, da isɨva a danɨng. Egh ia uan ifongiabar bizir tizim isɨ a bagh ofa damusɨ a damu. Egh uan sipsipba ko bulmakaun ivariaba inigh izɨ a bagh ofa damu.
17 Dentro das tuas portas não poderás comer o dízimo do teu grão, nem do teu mosto, nem do teu azeite, nem os primogênitos das tuas vacas, nem das tuas ovelhas; nem nenhum dos teus votos, que houveres prometido, nem as tuas ofertas voluntárias, nem a oferta alçada da tua mão.
18 Ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir gumazamiziba ko, Livain ian nguibamɨn itiba, ia bar Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn ofan kabar daghebar amɨ. Ia danganir Ikiavɨra Itir God, ian God ua bagh mɨsɨvamimra damam. God deragh ia damightɨ, ian ingangariba deraghvɨra otivtɨ, ia bizir kam bagh an damazimɨn bar akuegh ikiam.
18 Mas os comerás perante o Senhor teu Deus, no lugar que escolher o Senhor teu Deus, tu, e teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas; e perante o Senhor teu Deus te alegrarás em tudo em que puseres a tua mão.
19 Ia uan nguazir kamɨn ikiamin dughiamɨn, ia Livaibagh nɨghnɨgh men akurvagh.
19 Guarda-te, que não desampares ao levita todos os teus dias na terra.
20 “Eghtɨ gɨn Ikiavɨra Itir God, ian God akam akɨrizɨ moghɨn, ian nguazim damutɨ, an ekevegh mangam. Eghtɨ ia dughiar manamɨn asɨzibar amɨsɨ ifuegh dar amɨ.
20 Quando o Senhor teu Deus dilatar os teus termos, como te disse, e disseres: Comerei carne; porquanto a tua alma tem desejo de comer carne; conforme a todo o desejo da tua alma, comerás carne.
21 Eghtɨ danganir ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn ziam famin kam a saghon ikɨtɨ, kɨ ia mɨkemezɨ moghɨn, ia damu. Ia Ikiavɨra Itir God ia ganɨngizir bulmakau o sipsip mɨsuegh, an tuziba uan nguibamɨn dar amɨ. Ia kamaghɨn damusɨ ifuegh, egh dughiabar kamaghɨra damu.
21 Se estiver longe de ti o lugar que o Senhor teu Deus escolher, para ali pôr o seu nome, então matarás das tuas vacas e das tuas ovelhas, que o Senhor te tiver dado, como te tenho ordenado; e comerás dentro das tuas portas, conforme a todo o desejo da tua alma.
22 Ia an damazimɨn zue, o zuezir puvatɨ, ia asɨzir atiaba api moghɨn pura dar amɨ.
22 Porém, como se come o corço e o veado, assim comerás; o imundo e o limpo também comerão deles.
23 Ia fo, ghuzim an angamɨra itir ikɨrɨmɨrim gumazamiziba ko asɨziba bar me ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, asɨzitam ghuzir ikɨrɨmɨrim anɨdim an aven ikɨtɨ, ia aneman markɨ. Ia ghuzibar aman kogham.
23 Somente esforça-te para que não comas o sangue; pois o sangue é vida; pelo que não comerás a vida com a carne;
24 Ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.
24 Não o comerás; na terra o derramarás como água.
25 Ia asɨzir katamɨn ghuzim ameghan koghtɨ, Ikiavɨra Itir God, ia mɨkɨm suam, ian arazir kam an damazimɨn dera. Egh a ia ko ian ovavibar boriba deragh ia damutɨ, ian ingangariba deraghvɨram otivam.
25 Não o comerás; para que bem te suceda a ti, e a teus filhos, depois de ti, quando fizeres o que for reto aos olhos do Senhor.
26 Egh ia God danɨngamin ofaba ko ofan ia Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba inigh, danganir a ua baghvɨra mɨsɨvamimɨn mangɨ.
26 Porém, as coisas santas que tiveres, e os teus votos tomarás, e virás ao lugar que o Senhor escolher.
27 Egh danganir kamɨn ia ofan bar isia mɨghɨribar amu. Ia asɨzir tuziba ko ghuziba isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Egh ia ofan igharazibar amuva, asɨzibar ghuziba ofa gamir dakozimɨn da ingɨ, egh asɨzir tuziba ia dar amɨ.
27 E oferecerás os teus holocaustos, a carne e o sangue sobre o altar do Senhor teu Deus; e o sangue dos teus sacrifícios se derramará sobre o altar do Senhor teu Deus; porém a carne comerás.
28 Ia deraghvɨra akar kɨ datɨrɨghɨn ia mɨkemezir kabar gɨn mangɨ, egh kamaghɨn ia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuiba ko arazir voroghɨra zuibar amuam. Eghtɨ biziba bar ian deraghtɨ, ia ko ian ovavir boriba, ian dabirabim deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.”
28 Guarda e ouve todas estas palavras que te ordeno, para que bem te suceda a ti e a teus filhos depois de ti para sempre, quando fizeres o que for bom e reto aos olhos do Senhor teu Deus.
29 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mangɨ ikɨzir igharazir kabar nguazibar aven mangamin dughiam, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian faragh mangɨ bar me gasɨghasigham. Eghtɨ ia men nguazibar apiam.
29 Quando o Senhor teu Deus desarraigar de diante de ti as nações, aonde vais a possuí-las, e as possuíres e habitares na sua terra,
30 Ia deravɨra uari bagh ganigh. God me gasɨghasigh gɨvaghtɨ, ia me uan asebar ziaba fer arazibar gan, men mɨn damuan markɨ. Ia men arazibar gɨn mangɨva arɨmɨghiregham. Egh ia men asebar ziaba fer araziba bagh men azangsɨghan markɨ, ‘Ikɨzir kaba, me manmaghɨn uan asebar ziaba fe? E men mɨn damuasa ifonge.’
30 Guarda-te, que não te enlaces seguindo-as, depois que forem destruídas diante de ti; e que não perguntes acerca dos seus deuses, dizendo: Assim como serviram estas nações os seus deuses, do mesmo modo também farei eu.
31 Me uan asebar ziaba fe moghɨn, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fan markɨ. Me uan asebar ziaba fer dughiaba, me uari uan boribav sogha ofa gamir dakozim gisɨn me arɨgha ofan mɨn me tue. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God, bar men ofabar aghua.
31 Assim não farás ao Senhor teu Deus; porque tudo o que é abominável ao Senhor, e que ele odeia, fizeram eles a seus deuses; pois até seus filhos e suas filhas queimaram no fogo aos seus deuses.
32 “Egh bizir kɨ ia mɨkemezir kaba ia bar moghɨra dar amu. Egh akar igharazitam inigh uam akar kabagh isafuraghan markɨ, egh akar katam ataghɨraghan markɨ.”
32 Tudo o que eu te ordeno, observarás para fazer; nada lhe acrescentarás nem diminuirás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.