Deuteronômio 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Moses ua Israelia mɨgɨa ghaze, “Ia oragh. Ia arazir God ifongeziba ko bizir a damuasa ia mɨkemezir kaba, ia nguazir kamɨn ikiamin dughiamɨn ia bar deravɨra dar gɨn mangɨ. Nguazir kam, Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziabar God, a ia ganɨngi, eghtɨ ia angamɨra itir dughiabar, ia a dapiagh ikiam.
1 — São estes os estatutos e juízos que vocês devem ter o cuidado de cumprir todos os dias que viverem na terra que o Senhor , o Deus dos seus pais, lhes deu por herança.
2 Ia ikɨzir igharazibar nguaziba inigh men danganim inigh dar apiagh, egh danganir me uan asebar ziaba feba, kar mɨghsɨar ekiaba ko, mɨghsɨar doziba, ko temer ekiabar apengan itir danganiba, ia bar dagh asɨghasɨkigh.
2 Destruam por completo todos os lugares onde as nações que vocês irão expulsar serviram os seus deuses, sobre as altas montanhas, sobre as colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
3 Egh men ofa gamir dakoziba apɨrarigh, men dagɨar guarir dɨghoriba itiba mɨsararɨkigh, egh temer guarir aser amizim Aseran nedazim itiba avimɨn da tueghtɨ da isigh, egh sobiamɨn men marvir guaba okɨva, bar dagh asɨghasɨkigh. Eghtɨ me ua nguazir kamɨn dar ziaba fan kogham.
3 Derrubem os seus altares, quebrem as suas colunas sagradas, queimem os postes da deusa Aserá, despedacem as imagens esculpidas dos seus deuses e façam com que o nome desses deuses desapareça daquele lugar.
4 “Ia gumazamizir asebar ziaba febar mɨn, Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fan markɨ.
4 — Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus.
5 Ikiavɨra Itir God, Israelian anababar nguazibar tongɨn, danganir vamɨran ikɨsɨ ua bagh anemɨsevegham. Eghtɨ ia danganir kamra mangɨ egh an ziam fam.
5 Pelo contrário, busquem o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher entre todas as tribos, para ali pôr o seu nome e sua habitação; é para lá que vocês devem ir.
6 Eghtɨ ia danganir kamɨn ofan igharagha garir kabar amu. Dar kara: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan biziba 10plan pozibar da abɨgh dar akuar vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God, danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨva a danɨng. Egh ofan ia Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba, da isɨva a danɨng. Egh ia uan ifongiabar bizir tizim isɨ a bagh ofa damusɨ a damu. Egh uaghan, ia uan sipsip ko bulmakaun ivariaba inigh izɨ a bagh ofa damu.
6 A esse lugar vocês devem levar os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam, as ofertas prometidas, as ofertas voluntárias e os primogênitos das vacas e das ovelhas de vocês.
7 Egh danganir kamra, Ikiavɨra Itir God, en Godɨn damazimɨn, ia ko ian amuiroghboriba ko ian ingangarir gumazamiziba ia bar uari akuvagh, God danɨngamin ofan daghebar amam. God deragh ia damightɨ, ian ingangariba deraghvɨra otivightɨ, ia bizir kam bagh an damazimɨn bar akuegh ikiam.
7 Ali, vocês comerão diante do Senhor , seu Deus, e se alegrarão em tudo o que fizerem, vocês e as suas famílias, no que o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
8 “Ia gɨn Godɨn ziam famin danganir vamɨran ikɨva, datɨrɨghɨn kagh ikiava ami moghɨn, ia uari uan ifongiabar an ziam fan markɨ.
8 — Vocês não farão como hoje estamos fazendo aqui, cada um segundo melhor lhe parece,
9 Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, ia ganɨngizir nguazir kam, ia an aven ghuezir puvatɨ. Ia gɨn an aven mangeghtɨ a dabirabir aghuim ia danightɨ, ia navir amɨrizimɨn ikɨva avughsam.
9 porque ainda não entraram no descanso e na herança que o Senhor , seu Deus, lhes dará.
10 Ia Jordanɨn Fanem giregh vongɨn mangɨtɨ, Ikiavɨra Itir God, ian amamangatɨghtɨ, ia nguazir kam inigh a dapiam. Eghtɨ a deravɨra ian gantɨ, apaniba ian boroghɨra izan koghtɨ, ia navir amɨrizimɨn ikiam.
10 Mas vocês irão passar o Jordão e morar na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. Ele lhes dará descanso de todos os seus inimigos ao redor, e vocês viverão seguros.
11 Ikiavɨra Itir God, ian God, ia an ziam fɨsɨ, a ua bagh danganir vamɨra amɨsevegh, an ikɨtɨ, ia danganir kamɨn izɨ ofan igharagha garir kabar amuam. Ofan kaba: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan biziba 10plan pozibar da abɨgh dar akuar vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨ a danɨng. Egh ofan Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba, ia da isɨva a danɨng.
11 Então haverá um lugar que o Senhor , seu Deus, escolherá para ali fazer habitar o seu nome. A esse lugar vocês levarão tudo o que eu lhes ordeno: os seus holocaustos, os seus sacrifícios, os seus dízimos, as ofertas que vocês prepararam e tudo o que tiverem decidido oferecer ao Senhor em cumprimento a um voto.
12 Egh ia uan otariba ko guiviba ko, ingangarir gumazamiziba ko, Livain ian nguibabar itiba ko, ia bar moghɨra Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn bar akuegh an boroghɨn ikɨ. Ia Livaibagh fo, me uari nguazitaba inizir puvatɨ.
12 E vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus servos e as suas servas e os levitas que moram nas cidades em que vocês vivem e que não têm porção nem herança entre vocês.
13 Egh ia uari uan ifongiabar gɨn mangɨva, tintinibar danganibar ofan bar isia mɨghɨribar amuan markɨ.
13 Cuidado! Não ofereçam os seus holocaustos em qualquer lugar que encontrarem,
14 Puvatɨ, ia danganir kamran uan ofabar amuam, kar Ikiavɨra Itir God, mɨsɨvamin danganim. A ian anababar nguazibar tongɨn, anabatamɨn nguazir vamɨra, amɨsevegham. Egh danganir kamra, ia ofan bar isia mɨghɨriba ko ofan igharazir kɨ ia mɨkemeziba, ia bar dar amu.
14 mas, no lugar que o Senhor escolher numa das tribos de vocês, ali vocês devem oferecer os seus holocaustos e ali farão tudo o que lhes ordeno.
15 “Egh danganir ia itiba, ia asɨzibav sogh dar amɨ, da anogoroziba puvatɨ. Asɨzir Ikiavɨra Itir God, ia ganɨngiziba, ia dar amɨ. Ia an damazimɨn zue o zuezir puvatɨ, ia uan nguibabar aven ikɨ dar amɨ, mati ia asɨzir atiaba api mokɨn.
15 — Porém, sempre que desejarem, vocês podem matar animais e comer carne nas cidades em que estiverem morando, segundo a bênção do Senhor , seu Deus. Todos vocês, tanto os que estiverem impuros como os que estiverem puros, poderão comer, assim como se come carne de gazela ou de veado.
16 Egh ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia an ghuzim isɨ dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.
16 Tão somente não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
17 Ia bizir kabar amɨ, egh nguibar ia itibar aven Ikiavɨra Itir God, ganɨdir ofan kabar aman markɨ. Dar kara: Ofan bar isia mɨghɨriba, ko ofan igharaziba. Egh ia uan azenibar witba ko wainba ko olivɨn boreba, ia 10plan pozibar da abigh, dar pozir vamɨra isɨ Ikiavɨra Itir God danɨng. Egh ia uan bizir aghuiba isɨva a danɨng. Egh ofan ia God ko akam akɨriziba, da isɨva a danɨng. Egh ia uan ifongiabar bizir tizim isɨ a bagh ofa damusɨ a damu. Egh uan sipsipba ko bulmakaun ivariaba inigh izɨ a bagh ofa damu.
17 Nas suas cidades, vocês não poderão comer o dízimo do cereal, nem do vinho, nem do azeite, nem os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem nenhuma das ofertas que tiverem prometido, nem as ofertas voluntárias, nem as ofertas que vocês prepararam.
18 Ia uan otariba ko guiviba ko, ian ingangarir gumazamiziba ko, Livain ian nguibamɨn itiba, ia bar Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn damazimɨn ofan kabar daghebar amɨ. Ia danganir Ikiavɨra Itir God, ian God ua bagh mɨsɨvamimra damam. God deragh ia damightɨ, ian ingangariba deraghvɨra otivtɨ, ia bizir kam bagh an damazimɨn bar akuegh ikiam.
18 Estas ofertas só poderão ser comidas diante do Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor , o Deus de vocês, escolher. Isto se aplica a vocês, a seus filhos e filhas, a seus servos e servas, e aos levitas que moram nas cidades onde vocês vivem. Vocês se alegrarão diante do Senhor , seu Deus, em tudo o que fizerem.
19 Ia uan nguazir kamɨn ikiamin dughiamɨn, ia Livaibagh nɨghnɨgh men akurvagh.
19 Tenham o cuidado de não desamparar o levita durante todo o tempo em que vocês viverem naquela terra.
20 “Eghtɨ gɨn Ikiavɨra Itir God, ian God akam akɨrizɨ moghɨn, ian nguazim damutɨ, an ekevegh mangam. Eghtɨ ia dughiar manamɨn asɨzibar amɨsɨ ifuegh dar amɨ.
20 — Quando o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como ele lhes prometeu, e vocês disserem: “Queremos comer carne”, porque este é o seu desejo, vocês poderão comer carne, segundo o seu desejo.
21 Eghtɨ danganir ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn ziam famin kam a saghon ikɨtɨ, kɨ ia mɨkemezɨ moghɨn, ia damu. Ia Ikiavɨra Itir God ia ganɨngizir bulmakau o sipsip mɨsuegh, an tuziba uan nguibamɨn dar amɨ. Ia kamaghɨn damusɨ ifuegh, egh dughiabar kamaghɨra damu.
21 Se estiver longe de vocês o lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome, vocês poderão matar das vacas e ovelhas que o Senhor lhes tiver dado, conforme lhes ordenei; e comerão a carne nas cidades em que estiverem morando, segundo todo o seu desejo.
22 Ia an damazimɨn zue, o zuezir puvatɨ, ia asɨzir atiaba api moghɨn pura dar amɨ.
22 Porém, vocês devem comer destas carnes como se come carne de gazela ou de veado; e delas tanto as pessoas impuras como as puras podem comer.
23 Ia fo, ghuzim an angamɨra itir ikɨrɨmɨrim gumazamiziba ko asɨziba bar me ganɨdi. Kamaghɨn amizɨ, asɨzitam ghuzir ikɨrɨmɨrim anɨdim an aven ikɨtɨ, ia aneman markɨ. Ia ghuzibar aman kogham.
23 Somente tenham o cuidado de não comer o sangue, porque o sangue é a vida, e vocês não devem comer a vida com a carne.
24 Ia asɨzir katamɨn ghuzitam bar aneman markɨ. Ia dɨpamɨn mɨn nguazimɨn a fugh.
24 Não comam o sangue; este deve ser derramado na terra como se fosse água.
25 Ia asɨzir katamɨn ghuzim ameghan koghtɨ, Ikiavɨra Itir God, ia mɨkɨm suam, ian arazir kam an damazimɨn dera. Egh a ia ko ian ovavibar boriba deragh ia damutɨ, ian ingangariba deraghvɨram otivam.
25 Não o comam, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, quando fizerem o que é reto aos olhos do Senhor .
26 Egh ia God danɨngamin ofaba ko ofan ia Ikiavɨra Itir God ko akam akɨriziba inigh, danganir a ua baghvɨra mɨsɨvamimɨn mangɨ.
26 Porém as coisas que tiverem consagrado daquilo que lhes pertence e as ofertas prometidas vocês devem pegar e levar para o lugar que o Senhor escolher.
27 Egh danganir kamɨn ia ofan bar isia mɨghɨribar amu. Ia asɨzir tuziba ko ghuziba isɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ofa gamir dakozimɨn da tuegh. Egh ia ofan igharazibar amuva, asɨzibar ghuziba ofa gamir dakozimɨn da ingɨ, egh asɨzir tuziba ia dar amɨ.
27 E ali, sobre o altar do Senhor , seu Deus, vocês oferecerão os seus holocaustos, a carne e o sangue. Derramem o sangue dos seus sacrifícios sobre o altar do Senhor , seu Deus; porém a carne vocês podem comer.
28 Ia deraghvɨra akar kɨ datɨrɨghɨn ia mɨkemezir kabar gɨn mangɨ, egh kamaghɨn ia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuiba ko arazir voroghɨra zuibar amuam. Eghtɨ biziba bar ian deraghtɨ, ia ko ian ovavir boriba, ian dabirabim deragh ikɨ mamaghɨra ikiam.”
28 Guardem e cumpram todas estas palavras que eu lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês, para sempre, quando fizerem o que é bom e reto aos olhos do Senhor , seu Deus.
29 Egha Moses ua kamaghɨn mɨgei, “Ia mangɨ ikɨzir igharazir kabar nguazibar aven mangamin dughiam, Ikiavɨra Itir God, ian God, ian faragh mangɨ bar me gasɨghasigham. Eghtɨ ia men nguazibar apiam.
29 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar de diante de vocês as nações que moram na terra em que vocês vão entrar para dela tomar posse, e vocês desalojarem essas nações para habitar na terra delas,
30 Ia deravɨra uari bagh ganigh. God me gasɨghasigh gɨvaghtɨ, ia me uan asebar ziaba fer arazibar gan, men mɨn damuan markɨ. Ia men arazibar gɨn mangɨva arɨmɨghiregham. Egh ia men asebar ziaba fer araziba bagh men azangsɨghan markɨ, ‘Ikɨzir kaba, me manmaghɨn uan asebar ziaba fe? E men mɨn damuasa ifonge.’
30 cuidem para que vocês não caiam na cilada de imitar essas nações, depois que elas foram eliminadas de diante de vocês. Não procurem saber a respeito dos deuses dessas nações, dizendo: “Assim como estas nações serviram os seus deuses, também nós queremos fazer!”
31 Me uan asebar ziaba fe moghɨn, ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fan markɨ. Me uan asebar ziaba fer dughiaba, me uari uan boribav sogha ofa gamir dakozim gisɨn me arɨgha ofan mɨn me tue. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God, bar men ofabar aghua.
31 Não é assim que vocês devem adorar o Senhor , seu Deus, porque eles adoraram os seus deuses, fazendo tudo o que é abominável ao Senhor e que ele odeia; até seus filhos e suas filhas eles queimaram aos seus deuses.
32 “Egh bizir kɨ ia mɨkemezir kaba ia bar moghɨra dar amu. Egh akar igharazitam inigh uam akar kabagh isafuraghan markɨ, egh akar katam ataghɨraghan markɨ.”
32 — Tudo o que eu lhes ordeno vocês devem observar; não acrescentem nem diminuam nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.