Deuteronômio 11
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC
1 Moses kamaghɨn Israelia mɨgei, “Ia Ikiavɨra Itir God, en God, bar a gifongegh, zurara an arazir a ia ganɨngiziba ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba ko, an Akar Gavgavibar gɨn mangɨ.
1 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, e guardarás a sua observância, e os seus estatutos, e os seus juízos, e os seus mandamentos, todos os dias.
2 Ia datɨrɨghɨn bizir kabagh nɨghnɨgh. Ia Ikiavɨra Itir God ian sure damuasa amizir bizir avɨriba ia dar gani. A bizir kaba ian boribar akazir puvatɨ. Iarara, Ikiavɨra Itir Godɨn gavgavir bar ekiamɨn gani.
2 E hoje sabereis que falo, não com vossos filhos, que o não sabem e não viram a instrução do Senhor , vosso Deus, a sua grandeza, a sua mão forte, e o seu braço estendido;
3 Egha ia Ikiavɨra Itir Godɨn garima, a Isipɨn atrivim ko an nguazimɨn mirakelɨn igharagha gariba ko dɨgavir kuram gamir arazibagh ami.
3 nem tampouco os seus sinais, nem os seus feitos, que fez no meio do Egito a Faraó, rei do Egito, e a toda a sua terra;
4 Ia garima, Isipia ian agɨntɨzir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God, Ongarir Aghevim gamizɨ a iza bar Isipian mɨdorozir gumaziba ko, men hoziaba ko, men karisba avara. Egha Ikiavɨra Itir God bar me gasɨghasɨki.
4 nem o que fez ao exército dos egípcios, aos seus cavalos e aos seus carros, fazendo passar sobre eles as águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, e o Senhor os destruiu até ao dia de hoje;
5 Ia tɨghar izɨ danganir ia datɨrɨghɨn itir kamɨn izamin dughiamɨn, ia uari bizir kabar gani. Ikiavɨra Itir God, gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ia bagha bizir bar avɨribagh ami.
5 nem o que vos fez no deserto, até que chegastes a este lugar;
6 Ia bizir kam gɨnɨghnɨgh. Ia garima, Ikiavɨra Itir God, Rubenɨn anabamɨn mav, Eliap, an otarimning, Datan ko Abiram, God aning gamizir bizimɨn gani. Ia bar garima, Ikiavɨra Itir God, nguazim gamizɨ, an akam akarizɨ, aning uan amuiroghboriba ko, uan purirpeniba, ko bizir angamɨra itiba sara bar, nguazir torim giraghuezɨ, nguazim bar me avara.
6 e o que fez a Datã e a Abirão, filhos de Eliabe, filho de Rúben; como a terra abriu a sua boca e os tragou com as suas casas e com as suas tendas, como também tudo o que subsistia e lhes pertencia, no meio de todo o Israel;
7 Ikiavɨra Itir God amizir bizir ekiar kaba, ia guizbangɨra, uari uan damazibar bar adar gani.”
7 porquanto os vossos olhos são os que viram toda a grande obra que fez o Senhor .
8 Moses ua kamaghɨn Israelia mɨgei, “Ia Jordanɨn Fanem giregh vongɨn mangamin dughiam a roghɨra ize. Ezɨ ia Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdir kaba, ia deraghvɨra dar gɨn mangɨ, egh nguazir ia datɨrɨghɨn iniasava amir kamɨn aven mangɨ a iniam.
8 Guardai, pois, todos os mandamentos que eu vos ordeno hoje, para que vos esforceis, e entreis, e possuais a terra que passais a possuir;
9 Egh ia dughiar bar ruarimɨn bizir bar aghuiba itir nguazir kamɨn ikiam. Nguazir kam, dagheba an ikia bar deraghavɨram aghui. Nguazir kam, Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziaba ko, men ovavir boribar anɨngasa akar dɨkɨrɨzim gami.
9 e para que prolongueis os dias na terra que o Senhor jurou a vossos pais dá-la a eles e à sua semente, terra que mana leite e mel.
10 Nguazir ia datɨrɨghɨn iniamin kam, a Isipɨn kantrin ia faragha ikezimɨn, nguazimɨn mɨn gari puvatɨ. Ia Isipɨn ikia azeniba opara, dɨpam inigh uan azenibar izasa ingangarir dafabagh ami.
10 Porque a terra que entras a possuir não é como a terra do Egito, donde saíste, em que semeavas a tua semente e a regavas com o teu pé, como a uma horta.
11 Ezɨ nguibar ia datɨrɨghɨn mangɨ iniasava amir kam, a mɨghsɨaba ko danganir zariba itima, amozim zurara an dagher azenibagh izi.
11 Mas a terra que passais a possuir é terra de montes e de vales; da chuva dos céus beberá as águas;
12 Ikiavɨra Itir God, ian God, azeniba bar, dar iakɨnibar vaghvagha nguazir kam deraghavɨram an gari.
12 terra de que o Senhor , teu Deus, tem cuidado; os olhos do Senhor , teu Deus, estão sobre ela continuamente, desde o princípio até ao fim do ano.
13 “Kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdir Akar Gavgavir kaba, ia bar adar gɨn mangɨ. Egh Ikiavɨra Itir God, ian God ia bar a gifongegh, egh uan navir averiaba ko duaba sarama an ingangarim damu.
13 E será que, se diligentemente obedecerdes a meus mandamentos que hoje te ordeno, de amar o Senhor , teu Deus, e de o servir de todo o teu coração e de toda a tua alma,
14 Egh ia kamaghɨn damutɨ, an amozim amadaghtɨ amozim izamin dughiabar a izam. Azeniba oparir dughiam ko dagheba asir dughiam sara amozim izam. Eghtɨ ia dagheba ko wain ko, olivɨn boreba izɨvagham.
14 então, darei a chuva da vossa terra a seu tempo, a temporã e a serôdia, para que recolhas o teu cereal, e o teu mosto, e o teu azeite.
15 Eghtɨ ia daghetamɨn oteveghan kogham. Eghtɨ ian bulmakauba damamin graziba ikiam.
15 E darei erva no teu campo aos teus gados, e comerás e fartar-te-ás.
16 “Ia uari bagh ganigh! Ian nɨghnɨziba ia gifaraghtɨ ia Ikiavɨra Itir God, akɨrim ragh a gasaragh, asebar ziaba fɨ dar ingangaribar amuan markɨ.
16 Guardai-vos, que o vosso coração não se engane, e vos desvieis, e sirvais a outros deuses, e vos inclineis perante eles;
17 Ia kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God, ian anɨngaghegham. Egh amozimɨn tɨvaghtɨ, nguazim dɨpaba puvatɨghtɨ, dagheba ko biziba deragh aghungan kogham. Eghtɨ ia nguazir aghuir Ikiavɨra Itir God ia ganɨdir kamɨn, zuamɨram arɨghiregham.
17 e a ira do Senhor se acenda contra vós, e feche ele os céus, e não haja água, e a terra não dê a sua novidade, e cedo pereçais da boa terra que o Senhor vos dá.
18 “Ia nan akaba isɨ uan nɨghnɨziba ko navir averiabar arɨkigh. Egh da osirigh uan agharibar da ikegh, egh atarir afɨvibar mɨn da uan guabagh ikeghtɨ da ikɨtɨ, ia dughiabar dagh nɨghnɨghvɨra ikɨ.
18 Ponde, pois, estas minhas palavras no vosso coração e na vossa alma, e atai-as por sinal na vossa mão, para que estejam por testeiras entre os vossos olhos,
19 Egh ia dughiar uan boriba ko dɨpenimɨn ikia avughsiba, ko dughiar ia me ko tuavibar zuiba, ko ia dakuasa mɨsiabar itir dughiaba, ko dughiar ia mɨsiamɨn dɨkaviba, ia zurara akar kabar uan boribar sure damuvɨra ikɨ.
19 e ensinai-as a vossos filhos, falando delas assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te, e levantando-te;
20 Egh akar kaba uan dɨpenibar tiar akabar akɨniba, ko nguibaba avɨnizir dɨvazibar tiar akabar da osirigh.
20 e escreve-as nos umbrais de tua casa e nas tuas portas,
21 Egh ia kamaghɨn damutɨ, Ikiavɨra Itir God, en inazir afeziaba ko akar dɨkɨrɨzim gamizɨ moghɨn, ia damightɨ ia dughiar bar ruarimɨn nguazir kamɨn ikiam. Eghtɨ, ian ovavir boriba nguazir kamɨn ikiamin dughiam uaghan bar ruaragham. Mati overiam zurara uan danganimɨn ikiavɨra iti moghɨn, ia nguazir kam gisɨn ikɨvɨra ikiam.
21 para que se multipliquem os vossos dias e os dias de vossos filhos na terra que o Senhor jurou a vossos pais dar-lhes, como os dias dos céus sobre a terra.
22 “Kɨ ia ganɨdir Akar Gavgavir kaba, ia bar dar amu. Ia bar Ikiavɨra Itir God, ian God gifuegh, an tuavir aghuiba bar adar gɨn mangɨ, deraghvɨra bar adar suiragh.
22 Porque, se diligentemente guardardes todos estes mandamentos que vos ordeno para os guardardes, amando o Senhor , vosso Deus, andando em todos os seus caminhos, e a ele vos achegardes,
23 Eghtɨ ia roghɨra mangamin dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God ian faragh mangɨ ikɨzir igharaziba batueghtɨ, ia men nguaziba iniam. Ikɨzir kaba, men gavgaviba ko dɨbobonim, ian gavgaviba ko dɨbobonim gafira, eghtɨ ia men nguazibar apiagham.
23 também o Senhor de diante de vós lançará fora todas estas nações, e possuireis nações maiores e mais poderosas do que vós.
24 Egh nguazir ia arua zuir manaba, ia bar moghɨra da iniam. Eghtɨ ian nguazir mɨtaghniam, a Sautɨn amadaghan gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn ikegh mangɨ notɨn amadaghan Lebanonɨn Mɨghsɨamɨn tugham. Egh mangɨ aruem anadi naghɨn Yufretisɨn Fanemɨn ikegh mangɨ, Mediterenianɨn Ongarir Ekiamɨn aruem ghuaghiri naghɨn tugham.
24 Todo lugar que pisar a planta do vosso pé será vosso, desde o deserto, desde o Líbano, desde o rio, o rio Eufrates, até ao mar ocidental, será o vosso termo.
25 Eghtɨ gumazitam ian tuavim apɨrighan kogham. Ikiavɨra Itir God, ian God, a faragha ia bagha akam akɨrizɨ moghɨn, a ikɨzir igharazibar gumazamizibar amutɨ, me ian ziam baraghɨva, me akong bar atiatigham.
25 Ninguém subsistirá diante de vós; o Senhor , vosso Deus, porá sobre toda a terra que pisardes o vosso terror e o vosso temor, como já vos tem dito.
26 “Ia oragh. Kɨ datɨrɨghɨn ia bagha tuavir pumuning atɨ, ia tuavir manamɨn gɨn mangam? Aning kamakɨn: God deragh ia damuasa, ia ifongez, o a pazɨ ia damuasa ia ifonge?
26 Eis que hoje eu ponho diante de vós a bênção e a maldição:
27 Ia Ikiavɨra Itir God, en God, an Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdir kabar gɨn mangɨtɨ, a deravɨra ia damuam.
27 a bênção, quando ouvirdes os mandamentos do Senhor , vosso Deus, que hoje vos mando;
28 Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn, Akar Gavgavir kɨ datɨrɨghɨn ia ganɨdiba, dar gɨn mangan kogh, godɨn igharazir ia fomɨra fozir puvatɨzibar gɨn mangɨtɨ, God ia gasɨghasigham.
28 porém a maldição, se não ouvirdes os mandamentos do Senhor , vosso Deus, e vos desviardes do caminho que hoje vos ordeno, para seguirdes outros deuses que não conhecestes.
29 Egh Ikiavɨra Itir God, ia inigh nguibar ia datɨrɨghɨn dapiamimɨn mangɨtɨ, ia bar Gerisimɨn Mɨghsɨam ko Ebalɨn Mɨghsɨamɨn mangɨ. Egh ian tarazi Gerisimɨn Mɨghsɨamɨn tugh kamaghɨn dɨm suam, God e bagh bizir aghuaribar amuam. Eghtɨ ian tarazi Ebalɨn Mɨghsɨamɨn tugha kamaghɨn dɨm suam, God e gasɨghasɨgham.
29 E será que, havendo-te o Senhor , teu Deus, introduzido na terra, a que vais para possuí-la, então, pronunciarás a bênção sobre o monte Gerizim e a maldição sobre o monte Ebal.
30 Ia fo, mɨghsɨar kamning Jordanɨn Fanemɨn aruem ghuaghiri naghɨn iti. Aning Jordanɨn danganir zarimɨn, Kenanian nguazir aruem uaghiri naghɨn itimɨn iti. Aning Moren temer ekiar anogoroghezibar boroghɨn ikia, Gilgalɨn nguibamɨn boroghɨn iti.
30 Porventura não estão eles daquém do Jordão, junto ao caminho do pôr do sol, na terra dos cananeus, que habitam na campina defronte de Gilgal, junto aos carvalhais de Moré?
31 Ia kɨran oveghangɨn, Jordanɨn Fanem giregh mangɨ nguazir Ikiavɨra Itir God, ian God ia danɨngamim dapiam. Egh ia a inigh a dapiaghɨva, an Araziba bar deravɨra dar gɨn mangɨ.
31 Porque passareis o Jordão para entrardes a possuir a terra que vos dá o Senhor , vosso Deus; e a possuireis e nela habitareis.
32 Ia deraghvɨra nɨghnighɨva, arazir God ifongeziba, ko bizir a damuasa ia mɨkemeziba, ia deragh dar gɨn mangɨ.”
32 Tende, pois, cuidado em fazer todos os estatutos e os juízos que eu hoje vos proponho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.