Deuteronômio 10
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC
1 Egha Moses Israelia mɨgɨa ghaze, “40plan arueba ko dɨmagariba gɨvazɨma, Ikiavɨra Itir God, ua kamaghɨn na mɨgei, ‘Nɨ dagɨar akuar faragha dɨtuzir pumuningɨn mɨrara ua pumuning atugh, egh aning inigh na bagh mɨghsɨamɨn anang. Egh ter araritaba aghoregh boksiamɨn ingarigh.
1 Naquele mesmo tempo, me disse o Senhor : Alisa duas tábuas de pedra, como as primeiras, e sobe a mim a este monte, e faze uma arca de madeira.
2 Eghtɨ kɨ dagɨar akuar kamning, akar kɨ faragha dagɨar akuar nɨ inigha ghua bɨghizimningɨn osiriziba, aningɨn da osiram. Kɨ akaba osirigh gɨvaghtɨ nɨ aning isɨ boksiam darugh.’
2 E, naquelas tábuas, escreverei as palavras que estavam nas primeiras tábuas que quebraste, e as porás na arca.
3 “Egha kɨ temer akasɨn boksiar mamɨn ingarigha, dagɨar faragha dutuzɨmningɨn mɨrara dagɨar akuar pumuning atugha, aning inigha ua mɨghsɨamɨn ghuavanabo.
3 Assim, fiz uma arca de madeira de cetim, e alisei duas tábuas de pedra, como as primeiras, e subi o monte com as duas tábuas na minha mão.
4 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, dagɨar akuar kamningɨn, faragha uan akaba osirizɨ moghɨn, ua da osiri. A uan 10plan Akar Gavgaviba osiri, a faragha dughiar ia mɨghsɨamɨn apengan uari akuvagha itimɨn, an avimɨn aven ikia akar kabara ia mɨkeme, a datɨrɨghɨn uam ada osiri. Egha a dagɨar akuar kamning isa na ganɨngi.
4 Então, escreveu o Senhor nas tábuas, conforme a primeira escritura, os dez mandamentos, que o Senhor vos falara no dia da congregação, no monte, do meio do fogo; e o Senhor mas deu a mim.
5 Ikiavɨra Itir God na mɨkemezɨ moghɨn, kɨ uamategha izaghira dagɨar akuar kamning isa Boksiar kɨ ingarizimɨn aven aning atɨ. Ezɨ dagɨar akuamning Boksiamɨn aven ikia iti.”
5 E virei-me, e desci do monte, e pus as tábuas na arca que fizera; e ali estão, como o Senhor me ordenou.
6 Egha gɨn Israelia Jakanian gumazamizibar mozir dɨpaba ategha, Moserɨn nguibamɨn ghue. Aron kagh aremezɨ, me an kuam isa mozim gatɨ. Ezɨ an otarim Eleasar, an danganim inigha, ofa gamir gumazibar dapanimɨn iti.
6 E partiram os filhos de Israel de Beerote-Benê-Jaacã a Mosera. Ali, faleceu Arão e ali foi sepultado. E Eleazar, seu filho, administrou o sacerdócio em seu lugar.
7 Egha me kagh dɨkavigha Gugodan danganimɨn ghuegha, gɨn ghua Jotbatan danganimɨn ghu. Kar danganir daghurir dɨpar avɨriba itim.
7 Dali, partiram a Gudgoda e de Gudgoda a Jotbatá, terra de ribeiros de águas.
8 Me faragha Sainain Mɨghsɨamɨn boroghɨn itima, Ikiavɨra Itir God, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiar kamɨn ganasa, Livain anabamɨn gumazibav sefe. Gumazir kaba, me ofa gamir ingangarim damu, egh gumazamizibav kɨm suam, Ikiavɨra Itir God, bar deraghvɨra me damuam. Livaiba dughiar kamɨn ikegha ingangarir kam gamua iza datɨrɨkɨn.
8 No mesmo tempo, o Senhor separou a tribo de Levi para levar a arca do concerto do Senhor , para estar diante do Senhor , para o servir e para abençoar em seu nome até ao dia de hoje.
9 Kamaghɨn amizɨ, Livain anabam, Ikiavɨra Itir God nguazir asɨzitam me ganɨngizir puvatɨ. A nguaziba Israelian anabar igharazibagh anɨngi, ezɨ Livaiba puvatɨ. Livain anabam, men bizir aghuir Ikiavɨra Itir God me ganɨngizim, a kamakɨn, me ofa gamir ingangaribar amuam, mati Ikiavɨra Itir God, ian God, faragha akam me bagh anekɨrizɨ mokɨn.
9 Pelo que Levi, com seus irmãos, não tem parte na herança; o Senhor é a sua herança, como o Senhor , teu Deus, lhe tem dito.
10 Moses Israelia mɨgɨa ghaze, “Kɨ 40plan arueba ko dɨmagaribar mɨghsɨamɨn pɨn iti, mati kɨ faragha amizɨ mokɨn. Ezɨ Ikiavɨra Itir God, nan azangsɨzim uam a baraki. Egha ia gasɨghasɨghizir puvatɨ.
10 E eu estive no monte, como nos dias primeiros, quarenta dias e quarenta noites; e o Senhor me ouviu ainda por esta vez; não quis o Senhor destruir-te.
11 Egha a kamaghɨn na mɨgɨa ghaze, ‘Nɨ dɨkavigh gumazamizibar faragh mangɨ, nguazir kɨ me danɨngasa men inazir afeziaba koma akam akɨrizim iniam.’ ”
11 Porém o Senhor me disse: Levanta-te, põe-te a caminho diante do povo, para que entre e possua a terra que jurei a seus pais dar-lhes.
12 Moses ua kamaghɨn Israelia mɨgei, “O Israelia, ia oragh. Kɨ ian azai, ia Ikiavɨra Itir God, ian God ifongezir arazir aghuir manaba ia dar amuam? Arazir kaba: Ia Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn atiatingɨva an apengara ikɨ, egh an akaba bar dar gɨn mangɨ. Egh a gifuegh, egh bar uan navir averiaba ko duaba sara bar akongegh an ingangarim damu.
12 Agora, pois, ó Israel, que é o que o Senhor , teu Deus, pede de ti, senão que temas o Senhor , teu Deus, e que andes em todos os seus caminhos, e o ames, e sirvas ao Senhor , teu Deus, com todo o teu coração e com toda a tua alma,
13 Egh an Akar Gavgaviba ko arazir Ikiavɨra Itir God ifongeziba, kɨ ian akurvaghasa datɨrɨghɨn ia mɨgei, ia bar dar gɨn mangɨ, egh deraghvɨra ikiam.
13 para guardares os mandamentos do Senhor e os seus estatutos, que hoje te ordeno, para o teu bem?
14 Ia oragh, overiar bar pɨn itim, a Ikiavɨra Itir God nanam. Ezɨ nguazim ko an itir biziba da uaghan an bizibara.
14 Eis que os céus e os céus dos céus são do Senhor , teu Deus, a terra e tudo o que nela há.
15 Ezɨ Ikiavɨra Itir God, ian inazir afeziaba, uan navir averiamɨn aven bar me gifongegha, ua bagha ikɨzir igharazibar tongɨn ia amɨsevegha, uaghan ian ovavir boriba amɨsefe. A ua baghavɨra ia ginabazɨ, ia datɨrɨghɨn an gumazamizibara.
15 Tão somente o Senhor tomou prazer em teus pais para os amar; e a vós, semente deles, escolheu depois deles, de todos os povos, como neste dia se vê.
16 Kamaghɨn amizɨ, ia uan navir averiabar aven akaba batozir arazim atugh a batokegh, mati gumaziba mɨkarzir mogomebar inibar ghori.
16 Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração e não mais endureçais a vossa cerviz.
17 Ikiavɨra Itir God, ian God, godɨn ifavariba ko bizir bar gavgaviba itibagh afira. Ikiavɨra Itir God, a bar ekevegha bar gavgavizɨ, biziba bar an gavgavimɨn atiatigha an apengan iti. Gumazir ziam itim, o gumazir ziam puvatɨzim, an arazir vamɨran gɨn ghua men araziba tuisɨsi. A kotɨn aven gumazamiziba ataghɨrazi, me an nɨghnɨzim gɨghasa dagɨaba a ganɨdir puvatɨ.
17 Pois o Senhor , vosso Deus, é o Deus dos deuses e o Senhor dos senhores, o Deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem aceita recompensas;
18 Egha amizir paba ariaghireziba a deraghavɨra me gamuava, borir afeziaba ariaghireziba a uaghan deraghvɨra me gami. Egha ikɨzir igharazibar gumazamizir en tongɨn itiba, a me gifuegha dagheba ko korotiaba me ganɨdi.
18 que faz justiça ao órfão e à viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe pão e veste.
19 Ia faragha, ikɨzir igharazibar gumazamizibar mɨn Isipɨn kantrin ike. Kamaghɨn amizɨ, ia uaghan ikɨzir igharazibar gumazamizibagh ifongegh.
19 Pelo que amareis o estrangeiro, pois fostes estrangeiros na terra do Egito.
20 Ia Ikiavɨra Itir God, en God, an atiating an apengan ikɨ, egh an ziamra fɨ. Egh an porogh gavgavigh, an ziamra dɨpon ia uan akar dɨkɨrɨzibar amu.
20 Ao Senhor , teu Deus, temerás; a ele servirás, e a ele te chegarás, e pelo seu nome jurarás.
21 Anarɨra, a ian God, kamaghɨn ia an ziam fɨ. Ia uari bizir ekiar igharagha garibar gari, a ian akurvaghasa dagh ami.
21 Ele é o teu louvor e o teu Deus, que te fez estas grandes e terríveis coisas que os teus olhos têm visto.
22 Ian inazir afeziar 70pla, merara Isipɨn ghue. Ezɨ datɨrɨghɨn, Ikiavɨra Itir God, en God, ia gamizɨ ia overiamɨn mɨkovezibar mɨn bar avɨraseme.”
22 Com setenta almas teus pais desceram ao Egito; e, agora, o Senhor , teu Deus, te pôs como as estrelas dos céus em multidão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.