Apocalipse 5

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kɨ garima gumazir atrivir dabirabim gaperaghav itimɨn agharir guvimɨn, akɨnafarir mam iti. Akɨnafarir kam mati akɨnafarir bar ruarir me righa mɨghɨrizim, ezɨ akɨnafarir kam osiziriba an vuem ko vuem sara iti. Me a righa 7plan danganibar kendelɨn grisɨn pamten da mɨghɨni.
1 Vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, bem selado com sete selos.
2 Ezɨ kɨ enselɨn gavgavir mamɨn garima a pamten kamaghɨn diava azangsɨsi, “Tina gumazir aghuir God uabɨn torozim, an akɨnafarimɨn itir kendelɨn grisba adeghɨva, akɨnafarir kam onegham?”
2 Vi também um anjo forte, clamando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de romper os seus selos?
3 Overiamɨn itir gumazamiziba, o nguazimɨn itir gumazamiziba, o nguazimɨn apengan itir gumazamiziba, men tav akɨnafarir kam onegh, egh an aven ganan kogham.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 Kɨ gari, gumazitam o amizitam akɨnafarir kam onegh an aven ganamin gavgaviba puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ kɨ puvɨrama aravɨra iti.
4 E eu chorava muito, porque não fora achado ninguém digno de abrir o livro nem de olhar para ele.
5 Ezɨ gumazir dapanibar mav kamaghɨn na mɨgei, “Nɨ arangan markɨ. Nɨ orakigh. Laionɨn kam Judan adarazir atrivimɨn oto, atrivir bar ekiam, an Atrivim Devitɨn ovavim, egha a mɨdorozim gamua uan apanim abɨragha gɨfa. Kamagh amizɨ, me akɨnafarimɨn 7plan kandelɨn, grisɨn mɨghɨnɨziba adegh, akɨnafarir kam onegham.”
5 E disse-me um dentre os anciãos: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, venceu para abrir o livro e romper os sete selos.
6 Ezɨ kɨ gari, Sipsipɨn Nguzir mam, me a mɨsoghezɨ an aremezɨ moghɨn gara tughav iti. An atrivir dabirabim ko 4plan angamɨra itir bizibar tongɨn tughav iti, ezɨ gumazir dapanibar dabirabiba an okarigha iti. Sipsipɨn Nguzir kam 7plan komba ko 7plan damaziba iti, kar Godɨn duar 7pla. God me amadazɨma me nguazir kam bar a garui.
6 Nisto vi, entre o trono e os quatro seres viventes, no meio dos anciãos, um Cordeiro em pé, como havendo sido morto, e tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus, enviados por toda a terra.
7 Ezɨ Sipsipɨn Nguzim ghua gumazir atrivir dabirabim gaperaghav itimɨn agharir guvimɨn, akɨnafarir kam ini.
7 E veio e tomou o livro da destra do que estava assentado sobre o trono.
8 An akɨnafarir kam inigha gɨvazɨma, 4plan bizir angamɨra itir kaba ko 24plan gumazir dapanir kaba Sipsipɨn Nguzimɨn boroghɨn uan teviba apɨri. Gumazir dapaniba vaghvagha gitan mɨn garir biziba ko golɨn itaribar suiki. Itarir kaba, pauran mɨgharir mughuriar aghuim zuim, bar dagh izɨfa. Bizir kam kamakɨn, Godɨn gumazamiziba God ko mɨgeir arazim.
8 Logo que tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 — ausente —
9 E cantavam um cântico novo, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, e língua, e povo e nação;
10 — ausente —
10 e para o nosso Deus os fizeste reino, e sacerdotes; e eles reinarão sobre a terra.
11 Egha kɨ ua gara enselɨn tiarir avɨrir maba barasi. Men dɨbobonim handet milienɨn avɨriba ko tausen tausenɨn avɨriba. Me atrivir dabirabim ko bizir angamɨra itiba ko gumazir dapaniba okarigha tuivighav iti.
11 E olhei, e vi a voz de muitos anjos ao redor do trono e dos seres viventes e dos anciãos; e o número deles era miríades de miríades; e o número deles era miríades de miríades e milhares de milhares,
12 Me pamten dia kamaghɨn ighiam gami:
12 que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Egha kɨ God ingarizir gumazamiziba ko biziba bar men ighiam barasi, kar bizir overiamɨn itiba ko nguazimɨn itiba ko nguazimɨn apengan itiba ko ongarimɨn itiba kamaghɨn mɨgei:
13 Ouvi também a toda criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e no mar, e a todas as coisas que neles há, dizerem: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos:
14 Ezɨ 4plan bizir angamɨra itiba kamaghɨn mɨgei, “Guizbangɨra.” Ezɨ gumazir dapaniba uan teviba apɨrigha aningɨn ziamning fe.
14 e os quatro seres viventes diziam: Amém. E os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.