2 Samuel 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC
1 Ezɨ Devit deraghavɨra mɨsozir gumazir bar aghuiba uam me akufa. Israelian mɨdorozir gumazir kaba, men dɨbobonim 30,000.
1 E tornou Davi a ajuntar todos os escolhidos de Israel, em número de trinta mil.
2 Devit me inigha Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam iniasa Judan nguazimɨn itir nguibam Balan zui. Me Boksiar kam mɨgɨa ghaze, Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, kar an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam. Boksiar kam, enselɨn bar gavgavir pumuningɨn nedazimning, a gisɨn ikia mati, Ikiavɨra Itir Godɨn atrivir dabirabim.
2 E levantou-se Davi e partiu com todo o povo que tinha consigo de Baalá de Judá, para levarem dali para cima a arca de Deus, sobre a qual se invoca o Nome, o nome do Senhor dos Exércitos, que se assenta entre os querubins.
3 Ezɨ Devit uan mɨdorozir gumaziba ko ghua Balan nguibar ekiamɨn otogha, mɨghsɨar dozir mam a gisɨn Abinadapɨn dɨpenimɨn ghue. Egha me Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh mangasa, karisɨn igiar mam inigha Boksiar kam isa a gisɨn anetɨ. Ezɨ Abinadapɨn otarimning, Usa ko Ahio, aning karisɨn igiar kamɨn akua tuavimɨn zui.
3 E puseram a arca de Deus em um carro novo e a levaram da casa de Abinadabe, que está em Geba; e Uzá e Aiô, filhos de Abinadabe, guiavam o carro novo.
4 Ezɨ Ahio karisɨn faragha zui.
4 E, levando-o da casa de Abinadabe, que está em Geba, com a arca de Deus, Aiô ia adiante da arca.
5 Ezɨ Devit Israelia ko me bar moghɨra ghuava, Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn bar akongegha pamtem ighiabagh amua, ararer aghuim gamua an ziam fe. Me gitaba ko buaba, tambarinba ko dɨbɨarir ararer guar avɨriba inigha dav sosi.
5 E Davi e toda a casa de Israel alegravam-se perante o Senhor , com toda sorte de instrumentos de madeira de faia, com harpas, e com saltérios, e com tamboris, e com pandeiros, e com címbalos.
6 Me ghua gumazir mamɨn nguazir asɨzimɨn oto, gumazir kamɨn ziam Nakon. Kar me witɨn ovɨzibar iniba kua dar dagheba isir danganim. Danganir kamɨn bulmakauba daghdazima, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam irasava ami. Kamaghɨn amizɨ, Usa uan agharim amadagha Boksiamɨn suira.
6 E, chegando à eira de Nacom, estendeu Uzá a mão à arca de Deus e segurou-a, porque os bois a deixavam pender.
7 Usa ghaze, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam ti pura bizim, egha an suira. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God bar puvɨra Usan anɨngaghegha atara a mɨsoghezɨ, an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn mɨriam naghɨram areme.
7 Então, a ira do Senhor se acendeu contra Uzá, e Deus o feriu ali por esta imprudência; e morreu ali junto à arca de Deus.
8 Devit garima, Ikiavɨra Itir God uan anɨngagharim Usa gingezɨ an areme. Ezɨ Devit bar God baseme. Egha me danganir kam dɨbora ghaze, God uan anɨngagharim Usa ginge, egha datɨrɨghɨn me uaghan kamaghɨra a dɨboravɨra iti.
8 E Davi se contristou, porque o Senhor abrira rotura em Uzá; e chamou aquele lugar Perez-Uzá, até ao dia de hoje.
9 Devit datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn atiatigha ghaze, “Manmaghsu, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam izɨ na ko ikiam?”
9 E temeu Davi ao Senhor naquele dia e disse: Como virá a mim a arca do Senhor ?
10 Kamaghɨn amizɨ, Devit Boksiam inigh Devitɨn Nguibar Ekiamɨn mangan aghuagha, a inigha Jerusalemɨn zuir tuavim ategha ghua, Getɨn nguibar ekiamɨn gumazir mam, Obetidomɨn dɨpenimɨn anetɨ.
10 E não quis Davi retirar para si a arca do Senhor , para a Cidade de Davi; mas Davi a fez levar à casa de Obede-Edom, o geteu.
11 Ezɨ Boksiam 3plan iakɨnibar Obetidomɨn dɨpenimɨn iti. Ezɨ dughiar kamɨn, Ikiavɨra Itir God bar deraghavɨra Obetidom ko an adarazi gami.
11 E ficou a arca do Senhor em casa de Obede-Edom, o geteu, três meses; e abençoou o Senhor a Obede-Edom e a toda a sua casa.
12 Ezɨ Atrivim Devit gɨn kamaghɨn oraki, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam Obetidom ko itima, Ikiavɨra Itir God, Obetidom ko an adarazi ko an biziba bar, deraghavɨra me gami. Kamaghɨn amizɨ, Devit uamategha Obetidomɨn dɨpenimɨn ghugha, Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh ua Devitɨn Nguibar Ekiamɨn izasava ami. Bizir kam bagha gumazamiziba bar akonge.
12 Então, avisaram a Davi, dizendo: Abençoou o Senhor a casa de Obede-Edom e tudo quanto tem, por amor da arca de Deus; foi, pois, Davi e trouxe a arca de Deus para cima, da casa de Obede-Edom, à Cidade de Davi, com alegria.
13 Gumaziba dɨkavigha Boksiam inigha uan sueba 6plan dughiabar da akura ghua tuifi, ezɨ Devit Ikiavɨra Itir God bagha ofa gami. A bulmakaun apurir mam ko bulmakaun igiar mɨkarzim sara itir mam inigha ofa gami.
13 E sucedeu que, quando os que levavam a arca do Senhor tinham dado seis passos, sacrificava ele bois e carneiros cevados.
14 Egha Devit ofa gamir gumazimɨn korotiar otevir azenan azuir dirir mam arugha, an sazimning uabɨ gike. Egha ziar ekiam Ikiavɨra Itir God ganɨga, an damazimɨn ighiabagh amua pamtem uabɨ fa uabɨ akuri.
14 E Davi saltava com todas as suas forças diante do Senhor ; e estava Davi cingido de um éfode de linho.
15 Me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam atera Jerusalemɨn zuima, Devit Israelia ko me bar moghɨra arazir kamram amua, bar akongegha pamtemɨn diava sɨghabagh ivi.
15 Assim subindo, levavam Davi e todo o Israel a arca do Senhor , com júbilo e ao som das trombetas.
16 Me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam atera Devitɨn Nguibar Ekiamɨn aven izir dughiamɨn, Solɨn guivim Mikal winduan tughav ikia men gari. A uan pam Atrivim Devitɨn garima, a ighiabagh amuava Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn tintinibar uabɨ fakurava, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fe. Devit amir arazir kam, Mikal bar a gifongezir puvatɨ, kamaghɨn amizɨ a navir kuram Devitɨn ikia a baseme.
16 E sucedeu que, entrando a arca do Senhor na Cidade de Davi, Mical, filha de Saul, estava olhando pela janela e, vendo o rei Davi, que ia bailando e saltando diante do Senhor , o desprezou no seu coração.
17 Ezɨ me Ikiavɨra Itir Godɨn Boksiam isava, Devit a bagha ingarizir purirpenimɨn aven anetɨ. Egha Devit ofan bar isia mɨghɨriba ko, gumazamiziba God ko navir vamɨran ikiamin ofabagh ami.
17 E, introduzindo a arca do Senhor , a puseram no seu lugar, na tenda que Davi lhe armara; e ofereceu Davi holocaustos e ofertas pacíficas perante o Senhor .
18 Devit ofabagh amigha gɨvagha, kamaghɨn gumazamizibav gei, “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim, a uan ziamɨn deraghvɨra ia damu.”
18 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor dos Exércitos.
19 Egha Devit dagheba isa bar gumazamizibagh anɨngi. Gumaziba ko amiziba vaghvagha bret ko asɨzir tuzir me avimɨn tueziba ko wainɨn ovɨzir me apuziziba, me bar ada ini. Me da inigha gɨvagha, me uamategha uan nguibabar ghue.
19 E repartiu a todo o povo e a toda a multidão de Israel, desde os homens até às mulheres, a cada um, um bolo de pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho; então, foi-se todo o povo, cada um para sua casa.
20 Ezɨ Devit uamategha uan dɨpenimɨn ghugha, uan ikɨzim deragh me damuasa, Ikiavɨra Itir Godɨn azangasava ami. Ezɨ Solɨn guivim Mikal dɨpenim ategha azenan iza Devit mɨgɨa ghaze, “Ame, Israelian atrivim uan ziar ekiam akakagha, bibiamra bar deraghavɨra uabɨ fakuri. Ezɨ an ingangarir gumazir dapanibar, ingangarir amizir kɨniba bar an gani. Nɨn arazir kam, mati gumazir nɨghnɨzir aghuiba puvatɨzim amir arazim.”
20 E, voltando Davi para abençoar a sua casa, Mical, filha de Saul, saiu a encontrar-se com Davi e disse: Quão honrado foi o rei de Israel, descobrindo-se hoje aos olhos das servas de seus servos, como sem vergonha se descobre qualquer dos vadios.
21 Ezɨ Devit kamaghɨn a ikaragha ghaze, “Kɨ ziar ekiam isa Ikiavɨra Itir Godra danɨngasa an damazimɨn ighiam banga uabɨ fa uabɨ akuri. A uabɨ nɨn afeziamɨn ikɨzimɨn danganim inigh na danɨngasa na ginabazɨ, kɨ an gumazamizibar dapanimɨn ikiam, kar Israelia. Ezɨ kɨ an ziam fasa ighiabagh amuavɨra iti.
21 Disse, porém, Davi a Mical: Perante o Senhor que me escolheu a mim antes do que a teu pai e a toda a sua casa, mandando-me que fosse chefe sobre o povo do Senhor , sobre Israel, perante o Senhor me tenho alegrado.
22 Kɨ uan ziam bar anebɨragh, egh an damazimɨn pura bizir kɨnimɨn mɨn ikiam. Eghtɨ ingangarir amizir nɨ mɨgeir kaba, me ziar ekiam na danɨngam.”
22 E ainda mais do que isto me envilecerei e me humilharei aos meus olhos; e das servas, de quem falaste, delas serei honrado.
23 Ezɨ bizir kam bangɨn, Solɨn guivim Mikal, a borir tam batezir puvatɨgha ikia ghuava areme.
23 E Mical, filha de Saul, não teve filhos, até ao dia da sua morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.