2 Samuel 5

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ezɨ bizir kamɨn gɨn, Israelian anababa vaghvagha dar gumazir dapaniba bar iza Hebronɨn nguibamɨn Devitɨn gara, kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ oragh. E bar inivafɨzir vamɨra ko ghuzir vamɨra.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e disseram: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 Sol fomɨra en atrivimɨn itima, nɨ mɨdorozibar Israelia e bagha en mɨdorozir gumazibar faragha zui. Ezɨ Ikiavɨra Itir God nɨ mɨgɨa ghaze, nɨ sipsipbagh eghuvir gumazimɨn mɨn ikɨ, en gumazamizibagh ativagham. Egh en atrivimɨn otogham.”
2 No passado, quando Saul ainda era rei sobre nós, era o senhor quem fazia entradas e saídas militares com Israel. Também o Senhor Deus lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre Israel.”
3 Kamaghɨn amizɨ, Israelian gumazir dapaniba iza, Hebronɨn nguibamɨn otogha, Atrivim Devitɨn bighan uari akuvazɨ, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn akar dɨkɨrɨzir gavgavir mam me ko a gami. Ezɨ me borem isa an dapanim ginga, maghɨram anemɨsevezɨ a Israelian atrivimɨn oto.
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E o rei Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel.
4 Devit 30plan azeniba ikia atrivimɨn oto. Egha 40plan azenibar atrivimɨn iti.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar; e reinou durante quarenta anos.
5 Devit 7plan azeniba ko 6plan iakɨnibar, Hebronɨn Judabar atrivimɨn ike. Egha 33plan azenibar Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn Israelia ko Judaba, uaghara me gativagha men gari.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e seis meses; em Jerusalém, reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 Dughiar mamɨn, Atrivim Devit uan mɨdorozir gumaziba ko ghua Jerusalem iniasa mɨsosi. Jerusalem a Jebusian nguibamra. Jebusia ghaze, Devit men nguibam inian kogham, egha me dɨbovir akabar a mɨgɨa ghaze, “Ia bar en nguibar ekiamɨn aven izan kogham. Gumazir damazir okavɨrɨziba ko suer amɨraziba, me pura izɨ ia izamin tuavim apɨrigham.”
6 O rei Davi partiu com os seus homens para Jerusalém, para atacar os jebuseus que moravam naquela terra. Os jebuseus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Até os cegos e os coxos poderão impedi-lo de entrar. Com isto queriam dizer: “Davi não entrará neste lugar.”
7 Ezɨ puvatɨ, men akaba pura magh ire, Devit uan mɨdorozir gumaziba ko ghua me mɨsogha men nguibar ekiar dɨvazir gavgavim itim ini. Nguibar ekiar kamɨn ziam Saion. Ezɨ gɨn gumazamiziba a dɨbora ghaze, Devitɨn Nguibar Ekiam.
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
8 Dughiar Devit nguibar ekiar kam inizimɨn, a kamaghɨn uan mɨdorozir gumazibav gɨa ghaze, “E nguibar ekiar kam inisɨva, tuavir dɨrɨzir Jebusia dɨpam iniasa aruimɨn aven mangɨva nguibar ekiamɨn otogham. Egh e damazir okavɨrɨziba ko suer kuraba ko mɨsogham. Gumazir kamagh gariba, me nan apanibar mɨn iti.”
8 Davi, naquele dia, mandou dizer: — Todo o que está disposto a atacar os jebuseus suba pelo canal subterrâneo e ataque os cegos e os coxos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: “Nem cego nem coxo entrará na casa.”
9 Kamaghɨn amizɨ, Devit gɨn ghua Saionɨn nguibar ekiar gavgavir kam gapera. Egha a ziam a gatɨgha ghaze, Devitɨn Nguibar Ekiam. Egha Devit mɨkemezɨma, ingangarir gumaziba nguibar ekiamɨn dɨpenir avɨribar ingarizɨ da nguibar ekiam azui. Me danganir konir nguaziba akunizimɨn, dɨpeniba faraghavɨra azenan dar ingara, egha nguibar ekiamɨn aven izi.
9 Assim, Davi morou na fortaleza e a chamou de Cidade de Davi. Ele foi edificando ao redor, desde Milo e para dentro.
10 Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgaviba Bar Itim Devit ko itima, bizir kam bangɨn, Devit atrivir gavgavimɨn ikia ghua bar ekevegha ikia mamaghɨra iti.
10 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 Tairɨn nguibar ekiamɨn Atrivim Hiram, a uan gavmanɨn ingangarir gumazir dapaniba Devit bagha me amada. A uaghan Atrivim Devitɨn dɨpenimɨn ingarasa, temer sidaba ko, dɨpenibar ingarir gumaziba ko gumazir dagɨabar ingariba, a me amangi. Ezɨ me Devit bagha atrivir dɨpenimɨn ingari.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros, madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros; estes construíram um palácio para Davi.
12 Devit bizir kabar gari, da a bagha izima a kamaghɨn fo, Ikiavɨra Itir God guizbangɨra Israelian atrivimɨn ikiasa a ginaba. A uaghan kamaghɨn fo, Ikiavɨra Itir God uan gumazamiziba bar men akurvaghasa, kamaghɨn amizɨ, a kantri Israel gamima, a bar dera.
12 Então Davi reconheceu que o Senhor o havia confirmado como rei sobre Israel e que tinha exaltado o seu reino por amor do seu povo de Israel.
13 Devit Hebron ategha iza Jerusalem gaperazir dughiamɨn, an amuir igharazir maba uam ada inigha dar iti, a uaghan amuir dozir maba uaghan dar iti. Ezɨ an amuir kaba, Jerusalemɨn otariba ko guivir maba bate.
13 Davi tomou mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que tinha vindo de Hebrom, e nasceram-lhe mais filhos e filhas.
14 An otaribar ziabar kara: Samua, Sobap, Natan, Solomon,
14 São estes os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Iphar, Elisua, Nefek, Jafia,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elisama, Eliada ko Elifelet.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Filistiaba kamaghɨn oraki, Israelia Devit amɨsevezɨma a men atrivimɨn oto. Ezɨ Filistiaba mangɨ me mɨsogh Devitɨn suighasa zui. Me bizir kam damuasa amima Devit fogha, uan danganir mogomer gavgavimɨn uaghirɨ.
17 Quando os filisteus ouviram que Davi tinha sido ungido rei sobre Israel, subiram todos para prendê-lo. Quando soube disso, Davi desceu para a fortaleza.
18 Filistiaba iza Refaimɨn danganir zarimɨn otogha tintinibar ghuegha mongegha iti.
18 Mas os filisteus vieram e se espalharam pelo vale dos Refains.
19 Ezɨ Devit kamaghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn azara, “Kɨ mangɨva Filistian kabav sogham o? Kɨ mangɨ me ko mɨsoghtɨ, nɨ me isɨ na dafarim darɨgham o?”
19 Então Davi consultou o Senhor , dizendo: — Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? O — Vá, porque certamente entregarei os filisteus nas suas mãos.
20 Ezɨ Devit ghua Filistiabav sogha me abɨragha kamaghɨn mɨgei, “Ikiavɨra Itir God mati aperiam otogha, pamtemɨn ivemara nan damazimɨn nan apaniba abɨagharigha me gasɨghasɨki.”
20 Então Davi foi até Baal-Perazim e os derrotou ali. E disse: — O Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 Ezɨ Filistiaba uan marvir guaba ategha are. Ezɨ Devit uan mɨdorozir gumaziba ko men marvir guar kaba inigha ghue.
21 Os filisteus deixaram lá os seus ídolos, e Davi e os seus homens os levaram embora.
22 Ezɨ Filistiaba gɨn ua izegha, Refaimɨn danganir zarimɨn tintinibar uari aghamsigha iti.
22 Os filisteus tornaram a subir e se espalharam pelo vale dos Refains.
23 Ezɨ Devit kamaghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn azara, “Kɨ manmaghɨn damuam?”
23 Davi consultou o Senhor , e este lhe respondeu: — Não os ataque de frente, mas rodeie por detrás deles e ataque-os por diante das amoreiras.
24 Ia oraghtɨma nɨgɨnim mati, gumaziba temer kabar ghuabagh isɨn daruam. Eghtɨ ia fogh suam, kɨ uabɨ Filistiabav soghsɨ ian faragh mangam. Ia nɨgɨnir kam baraghamin dughiamɨn, ia maghɨra ivemar mangɨ me mɨsogh.”
24 E, quando você ouvir um barulho de marcha pelas copas das amoreiras, entre logo em ação: é o Senhor que saiu à sua frente, para atacar o exército dos filisteus.
25 Ezɨ Devit Ikiavɨra Itir God a mɨkemezɨ moghɨram amigha, Filistiabar agɨragha bar me mɨsuagharɨki. Israelia me mɨsogha Gibeonɨn nguibar ekiamɨn ikegha ghua Geserɨn nguibar ekiamɨn tu.
25 Davi fez como o Senhor lhe havia ordenado, e atacou os filisteus desde Geba até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.