2 Samuel 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ezɨ Solɨn otarim Isboset kamaghɨn oraki, me Hebronɨn nguibar ekiamɨn Apner mɨsoghezɨ an areme, ezɨ a dɨgavir kuram gamigha bar oseme. Ezɨ Israelia bar atiatingi.
1 Ao saber que Abner havia morrido em Hebrom, Is-Bosete, filho de Saul, perdeu a coragem, e todo Israel ficou alarmado.
2 Ezɨ Isbosetɨn mɨdorozir gumazir pumuning, aning mɨdorozir gumazibar dapanimɨn ikia ghua apaniba ko mɨsosi. Aningɨn ziamning, Bana ko Rekap, aning Rimonɨn otarimning. Rimon, a Berotɨn nguibar ekiamɨn gumazir mam. Gumazamiziba Benjaminɨn adarazi bagha Berotɨn nguibar ekiam ginaba, kamaghɨn amizɨ, gumazir kamning aning Benjaminɨn anabamɨn adarazir aven iti.
2 Ora, o filho de Saul tinha a seu serviço dois líderes de grupos de ataque. Um deles chamava-se Baaná e o outro, Recabe; ambos filhos de Rimom, de Beerote, da tribo de Benjamim; a cidade de Beerote era considerada parte de Benjamim.
3 Guizɨn Berotɨn gumazamiziba, me faragha aregha, datɨrɨghɨn pura nguibar igharazibar gumazibar mɨn Gitaimɨn nguibamɨn iti.
3 O povo de Beerote fugiu para Gitaim e até hoje vive ali como estrangeiro.
4 Solɨn otarim Jonatan, an otarir vamɨra iti, an ziam Mefiboset. Mefiboset 5plan azeniba itima, Sol ko Jonatan areme. Dughiar kamɨn, Jesrilɨn nguibar ekiamɨn gumaziba, me Jonatanɨn adarazi bagha akam amaga ghaze, Jonatanɨn apaniba a mɨsoghezɨma an areme. Ezɨ an adarazi akar kam baraki, ezɨ amizir Mefibosetɨn garim a inigha arav ghu. Amizim pamtemɨn ivemarima, Mefiboset degiaghirɨ, egha datɨrɨghɨn an dagarimning an ikufi.
4 ( Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Ele tinha cinco anos de idade quando chegou a notícia de Jezreel de que Saul e Jônatas haviam morrido. Sua ama o apanhou e fugiu, mas, na pressa, ele o deixou cair e ele ficou manco. Seu nome era Mefibosete. )
5 Dughiar mamɨn, aveghbuamning Rekap ko Bana, aning Isboset bagha ghua, aruer arɨzimɨn an dɨpenimɨn oto. Dughiar kamɨn, Isboset avughsava uan akuir mɨsiamɨn irɨghav iti.
5 Aconteceu então que Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Is-Bosete na hora mais quente do dia, na hora do seu descanso do meio-dia.
6 — ausente —
6 Os dois entraram na casa como se fossem buscar trigo, transpassaram-lhe o estômago e depois fugiram.
7 — ausente —
7 Eles haviam entrado na casa enquanto Is-Bosete estava deitado, em seu quarto. Depois de o transpassarem e o matarem, cortaram-lhe a cabeça. E levando-a consigo, viajaram toda a noite pela rota da Arabá.
8 amɨmzaraghan Hebronɨn nguibar ekiamɨn oto. Egha Isbosetɨn dapanim inigha ghua Devitɨn akagha, kamaghɨn atrivim mɨgei, “Atrivim, nɨ kagh gan. Nɨn apanim Sol, an otarim Isbosetɨn dapanim kara. Sol fomɨra nɨ mɨsueghtɨ nɨ aremeghasa tuaviba buri, kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God nɨn akurvagha Sol uan boriba ko men arazir kuraba ikarvasi.”
8 Levaram a cabeça de Is-Bosete a Davi, em Hebrom, e disseram-lhe: "Aqui está a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que tentou tirar-te a vida. Hoje o Senhor vingou o nosso rei e senhor, de Saul e de sua descendência".
9 Ezɨ Devit kamaghɨn aningɨn akam ikaragha ghaze, “Ikiavɨra Itir God zurara ikia, an arazir kurar kamaghɨn garibar aven ua na ini. Ezɨ an ziamɨn kɨ kamaghɨn guizbangɨra gua mɨkɨmam.
9 Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: "Juro pelo nome do Senhor, que me tem livrado de todas as aflições.
10 Dughiar kɨ Siklakɨn nguibamɨn itimɨn, gumazir mam iza na batogha ghaze, Sol aremegha gɨfa. A ghaze, kɨ ti an akam gakuegham. Ezɨ puvatɨ. Kɨ mɨdorozir gumazibav kemezɨ me an suiragha, a mɨsoghezɨma an areme. Kar mati, akar kurar a na bagha inigha izezimɨn ivezir kuram kɨ a ganɨngi.
10 Quando um homem me disse que Saul estava morto, pensando que me trazia boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague, como recompensa pela notícia que trouxe!
11 Ezɨ gua datɨrɨghɨn pura gumazir kɨnir uan dɨpenim gakuim mɨsoghezɨma an areme. Gua gumazir bar kuramning. Gua ghaze, kɨ ti gua ateghtɨma gua ikiam? Bar puvatɨ. Kɨ gua amizir arazir kurar kam ikarvaghsɨ gua gasɨghasightɨ, gua ua nguazir kamɨn ikian kogham.”
11 Muito mais agora, que homens ímpios mataram um inocente em sua própria casa e em sua própria cama! Vou castigá-los e eliminá-los da face da terra porque vocês fizeram correr o sangue dele! "
12 Egha Devit akar gavgavim uan mɨdorozir gumazibagh anɨga ghaze, me Rekap ko Bana aning mɨsueghtɨ aning aremegh. Ezɨ mɨdorozir gumaziba aning mɨsuegha, aningɨn sueroghofariba aghoregha da inigha ghua Hebronɨn dɨpar akarer mamɨn boroghɨn da agui. Egha Isbosetɨn dapanim, mɨdorozir gumaziba a inigha ghua Hebronɨn kuaba afir danganimɨn, Apnerɨn mozir kamra anefa.
12 Então Davi ordenou a seus soldados, e eles os mataram. E cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.