2 Samuel 4

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ezɨ Solɨn otarim Isboset kamaghɨn oraki, me Hebronɨn nguibar ekiamɨn Apner mɨsoghezɨ an areme, ezɨ a dɨgavir kuram gamigha bar oseme. Ezɨ Israelia bar atiatingi.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube que Abner havia sido assassinado na cidade de Hebrom, perdeu a coragem, e todo o povo de Israel ficou com medo.
2 Ezɨ Isbosetɨn mɨdorozir gumazir pumuning, aning mɨdorozir gumazibar dapanimɨn ikia ghua apaniba ko mɨsosi. Aningɨn ziamning, Bana ko Rekap, aning Rimonɨn otarimning. Rimon, a Berotɨn nguibar ekiamɨn gumazir mam. Gumazamiziba Benjaminɨn adarazi bagha Berotɨn nguibar ekiam ginaba, kamaghɨn amizɨ, gumazir kamning aning Benjaminɨn anabamɨn adarazir aven iti.
2 Havia dois oficiais de Isbosete que comandavam os ataques rápidos ao território inimigo. Eles se chamavam Baaná e Recabe e eram filhos de Rimom, da cidade de Beerote, da tribo de Benjamim. (A cidade de Beerote é considerada como parte do território de Benjamim.
3 Guizɨn Berotɨn gumazamiziba, me faragha aregha, datɨrɨghɨn pura nguibar igharazibar gumazibar mɨn Gitaimɨn nguibamɨn iti.
3 Os antigos moradores de Beerote haviam fugido para a cidade de Gitaim e eles vivem ali como estrangeiros até hoje .)
4 Solɨn otarim Jonatan, an otarir vamɨra iti, an ziam Mefiboset. Mefiboset 5plan azeniba itima, Sol ko Jonatan areme. Dughiar kamɨn, Jesrilɨn nguibar ekiamɨn gumaziba, me Jonatanɨn adarazi bagha akam amaga ghaze, Jonatanɨn apaniba a mɨsoghezɨma an areme. Ezɨ an adarazi akar kam baraki, ezɨ amizir Mefibosetɨn garim a inigha arav ghu. Amizim pamtemɨn ivemarima, Mefiboset degiaghirɨ, egha datɨrɨghɨn an dagarimning an ikufi.
4 Quando Saul e Jônatas foram mortos em Jezreel, Mefibosete, filho de Jônatas, tinha cinco anos de idade. Ao chegar a notícia da morte de Saul e de Jônatas, a mulher que cuidava de Mefibosete o pegou e fugiu. Mas estava com tanta pressa, que o deixou cair, e ele ficou manco.
5 Dughiar mamɨn, aveghbuamning Rekap ko Bana, aning Isboset bagha ghua, aruer arɨzimɨn an dɨpenimɨn oto. Dughiar kamɨn, Isboset avughsava uan akuir mɨsiamɨn irɨghav iti.
5 Recabe e Baaná foram para a casa de Isbosete e chegaram lá quando ele estava tirando a sua soneca depois do almoço.
6 — ausente —
6 A mulher que estava na porta peneirando trigo havia ficado com sono e estava dormindo. Por isso, Baaná e Recabe entraram em silêncio,
7 — ausente —
7 foram ao quarto onde Isbosete dormia um sono pesado e o mataram. Então cortaram a cabeça dele e a levaram consigo. Eles caminharam a noite toda pelo vale do rio Jordão.
8 amɨmzaraghan Hebronɨn nguibar ekiamɨn oto. Egha Isbosetɨn dapanim inigha ghua Devitɨn akagha, kamaghɨn atrivim mɨgei, “Atrivim, nɨ kagh gan. Nɨn apanim Sol, an otarim Isbosetɨn dapanim kara. Sol fomɨra nɨ mɨsueghtɨ nɨ aremeghasa tuaviba buri, kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God nɨn akurvagha Sol uan boriba ko men arazir kuraba ikarvasi.”
8 Quando chegaram a Hebrom, mostraram a cabeça de Isbosete ao rei Davi e disseram: — Aqui está a cabeça de Isbosete, filho do seu inimigo Saul, que queria matá-lo. Hoje o — Eu agarrei e mandei matar o mensageiro que foi ao meu encontro na cidade de Ziclague; pois ele, pensando que estava me dando uma boa notícia, me contou a respeito da morte de Saul. Agora, juro pelo
9 Ezɨ Devit kamaghɨn aningɨn akam ikaragha ghaze, “Ikiavɨra Itir God zurara ikia, an arazir kurar kamaghɨn garibar aven ua na ini. Ezɨ an ziamɨn kɨ kamaghɨn guizbangɨra gua mɨkɨmam.
9 — ausente —
10 Dughiar kɨ Siklakɨn nguibamɨn itimɨn, gumazir mam iza na batogha ghaze, Sol aremegha gɨfa. A ghaze, kɨ ti an akam gakuegham. Ezɨ puvatɨ. Kɨ mɨdorozir gumazibav kemezɨ me an suiragha, a mɨsoghezɨma an areme. Kar mati, akar kurar a na bagha inigha izezimɨn ivezir kuram kɨ a ganɨngi.
10 — ausente —
11 Ezɨ gua datɨrɨghɨn pura gumazir kɨnir uan dɨpenim gakuim mɨsoghezɨma an areme. Gua gumazir bar kuramning. Gua ghaze, kɨ ti gua ateghtɨma gua ikiam? Bar puvatɨ. Kɨ gua amizir arazir kurar kam ikarvaghsɨ gua gasɨghasightɨ, gua ua nguazir kamɨn ikian kogham.”
11 — ausente —
12 Egha Devit akar gavgavim uan mɨdorozir gumazibagh anɨga ghaze, me Rekap ko Bana aning mɨsueghtɨ aning aremegh. Ezɨ mɨdorozir gumaziba aning mɨsuegha, aningɨn sueroghofariba aghoregha da inigha ghua Hebronɨn dɨpar akarer mamɨn boroghɨn da agui. Egha Isbosetɨn dapanim, mɨdorozir gumaziba a inigha ghua Hebronɨn kuaba afir danganimɨn, Apnerɨn mozir kamra anefa.
12 Então Davi deu ordem, e os seus soldados mataram Recabe e Baaná. Depois cortaram as mãos e os pés deles e penduraram perto da represa de Hebrom. E pegaram a cabeça de Isbosete e sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.