2 Reis 7
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Ezɨ Elisa kamaghɨn akam ikaragha ghaze, “Bar guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God ghaze, aruem gurumɨn kamaghɨra gantɨ, gumazamiziba nguibamɨn tiar akamɨn mangɨ, egh me 1 kinara, 3 kilogrem plauan aghuir me witɨn ingarizim givezam, egh 1 kinara, 6 kilogrem bali givezam.”
1 Então disse Eliseu: Ouvi a palavra do Senhor; assim diz o Senhor: Amanhã, por estas horas, haverá uma medida de farinha por um siclo, e duas medidas de cevada por um siclo, à porta de Samária.
2 Ezɨ gumazir dapanir atrivim geghuva a ko izezim, Elisan akam baregha, kamaghɨn an akam ikaragha ghaze, “Nɨ oragh! Ikiavɨra Itir God ti uan Nguibamɨn tiar akaba kuigh dagher avɨriba e gingegham, kɨ ghaze, e zuamɨra ti dagheba dagɨar muziarimɨn kamaghɨn dagh ivezeghan kogham.”
2 porém o capitão em cujo braço o rei se apoiava respondeu ao homem de Deus e disse: Ainda que o Senhor fizesse janelas no céu, poderia isso suceder? Disse Eliseu: Eis que o verás com os teus olhos, porém não comeras.
3 Ezɨ aruer kamɨn 4plan gumazir lepan arɨmariam itiba, me Samarian nguibar ekiamɨn, tiar akar ekiamɨn azenan iti. Egha me uarira uariv gɨa ghaze, “E tizimsua puram apiav ikia ovevem mɨzuai?
3 Ora, quatro homens leprosos estavam à entrada da porta; e disseram uns aos outros: Para que ficamos nós sentados aqui até morrermos?
4 E mangɨ dagheba buriam. E Samarian nguibar ekiamɨn aven mangan kogham. Me dagheba puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, mɨtiriam puvɨra en aghegham. Egh uaghan, e danganir kamra dapiagh ikɨva arɨghiregham. E ti Sirian mɨdorozir gumaziba itir danganimɨn mangam. Eghtɨ me e mɨsueghtɨ, e arɨmɨghiregham, a dera. Me uaghan e ateghtɨ, e angamɨra ikiam, a uaghan deragham, pura bizim. E fo, e ovengasa iti.”
4 Se dissermos: Entremos na cidade; há fome na cidade, e morreremos aí; e se ficarmos sentados aqui, também morreremos. Vamo-nos, pois, agora e passemos para o arraial dos sírios; se eles nos deixarem viver, viveremos; e se nos matarem, tão somente morreremos.
5 Egha me bar guaratɨzimɨn dɨkavigha Sirian mɨdorozir gumaziba itir danganimɨn ghue. Egha me danganimɨn boroghɨra ghua garima, gumazitam itir puvatɨ.
5 Levantaram-se, pois, ao crepúsculo, para irem ao arraial dos sírios; e, chegando eles à entrada do arraial, eis que não havia ali ninguém.
6 — ausente —
6 Porque o Senhor fizera ouvir no arraial dos sírios um ruído de carros e de cavalos, como de um grande exército; de maneira que disseram uns aos outros: Eis que o rei de Israel alugou contra nós os reis dos heteus e os reis dos egípcios, para virem sobre nós.
7 — ausente —
7 Pelo que se levantaram e fugiram, ao crepúsculo; deixaram as suas tendas, os seus cavalos e os seus jumentos, isto é, o arraial tal como estava, e fugiram para salvarem as suas vidas.
8 Ezɨ 4plan lepan gumazir kaba men danganimɨn otivigha, ghua averpenir mamɨn aven ghuegha garima, Sirian mɨdorozir gumazibar dagheba ko dɨpaba iti. Ezɨ me dagheba apa dɨpaba saram api. Me gɨn silva ko gol ko korotiaba inigha ghua, danganir mamɨn da monge. Egha me ua iza averpenir igharazimɨn biziba uaghan da ini, egha me da isa ghua da modi.
8 Chegando, pois, estes leprosos à entrada do arraial, entraram numa tenda, comeram e beberam; e tomando dali prata, ouro e vestidos, foram e os esconderam; depois voltaram, entraram em outra tenda, e dali também tomaram alguma coisa e a esconderam.
9 Egha gɨn me uarira uariv gɨa ghaze, “E ti arazir aghuim gamir puvatɨ. E bizir bar aghuim datɨrɨghɨn an gari, egh e mangɨ gumazamizibav kemeka. E uan akabar kumigh ikɨ mangɨ amɨmzaraghan otogh, e ivezir kuram iniam. Aria, e mangɨ atrivimɨn gumazir dapanibav kemeka.”
9 Então disseram uns aos outros: Não fazemos bem; este dia é dia de boas novas, e nós nos calamos. Se esperarmos até a luz da manhã, algum castigo nos sobrevirá; vamos, pois, agora e o anunciemos à casa do rei.
10 Egha me dɨmagarimra ua Samarian ghugha nguibar ekiamɨn tiar akamɨn garir gumazibar dɨa ghaze, “E Sirian mɨdorozir gumazibar danganimɨn ghuegha garima, gumazitam itir puvatɨ. Egha uaghan gumazibar mɨgɨrɨgɨataba baraghizir puvatɨ. Sirian mɨdorozir gumaziba, me arav ghue, ezɨ men biziba bar men danganimɨn ikiavɨra iti. Me hoziaba ko donkibar beniba fɨrizir puvatɨ. Beniba men suighavɨra itima, men averpeniba ikiavɨra iti. Ezɨ dagheba ko biziba averpenibar ikiavɨra iti.”
10 Vieram, pois, bradaram aos porteiros da cidade, e lhes anunciaram, dizendo: Fomos ao arraial dos sírios e eis que lá não havia ninguém, nem voz de homem, porém só os cavalos e os jumentos atados, e as tendas como estavam.
11 Tiar akamɨn garir gumaziba akar kam baregha, akam inigh atrivimɨn dɨpenim mangasa gumazamizibar dei.
11 Assim chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.
12 Ezɨ atrivim dɨmagarimɨn akar kam ini. Egha dɨkavigha uan gumazir dapanibav mɨgɨa ghaze, “Kɨ Sirian mɨdorozir gumazibar nɨghnɨzim gɨfo. Me kamaghɨn fo e daghebar otefe. Kamaghɨn amizɨ, me averpeniba ategha ghua, tuzir danganibar moga iti. Me ghaze, e nguibam ategh azenan mangɨtɨ, me en suigh en nguibar ekiam iniam.”
12 E o rei se levantou de noite, e disse a seus servos: Eu vos direi o que é que os sírios nos fizeram. Bem sabem eles que estamos esfaimados; pelo que saíram do arraial para se esconderem no campo, dizendo: Quando saírem da cidade, então os tomaremos vivos, e entraremos na cidade.
13 Ezɨ atrivimɨn gumazir dapanir mam kamaghɨn a mɨgei, “E ti gumazitaba ameghtɨ, me 5plan hoziar nguibamɨn ikiavɨra itiba inigh mangɨ fogham, bizir manam Sirian mɨdorozir gumaziba bato. Eghtɨ Siriaba, e amangizir gumazir kabagh asɨghasightɨ, a dera, pura bizim. E fo, e bar nguibar ekiamɨn aven iti, e oveaghuezibar mɨn arɨghiregham. Kamaghɨn amizɨ, e gumazitaba ateghtɨ, me 5plan hoziar ikiavɨra itiba inigh mangam.”
13 Então um dos seus servos respondeu, dizendo: Tomem-se, pois, cinco dos cavalos do resto que ficou aqui dentro {eis que eles estão como toda a multidão dos israelitas que ficaram aqui de resto, e que se vêm extenuando}, e enviemo-los, e vejamos.
14 Egha me gumazir mabav sefe. Ezɨ atrivim karisɨn pumuning ko hoziaba isa gumazir kabagh anɨngi, egha me amangizɨ me foghasa ghue, bizir manam Sirian mɨdorozir gumaziba bato.
14 Tomaram pois dois carros com cavalos; e o rei os enviou com mensageiros após o exército dos sírios, dizendo-lhe: Ide, e vede.
15 Egha gumazir kaba ghua kamaghɨn fo, Sirian mɨdorozir gumaziba are. Ezɨ me men gɨn ghua Jordanɨn Fanemɨn otogha, me iniba ko mɨsozir biziba ko men bizir igharazir tuavimɨn irezibar gani. Egha me uamategha iza atrivim mɨkeme.
15 E foram após ele até o Jordão; e eis que todo o caminho estava cheio de roupas e de objetos que os sírios, na sua precipitação, tinham lançado fora; e voltaram os mensageiros, e o anunciaram ao rei.
16 Ezɨ Samarian gumazamiziba bizir kam baregha, me zuamɨra ivemara ghua, Sirian mɨdorozir gumazibar averpenibar men bizir me taghiziba ini. Egha me plauan avɨriba ko baliba ini. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn, me 1 kinara, 3 kilogrem plauan aghuir me witɨn ingarizim givesi, egha 1 kinara, 6 kilogrem bali givesi.
16 Então saiu o povo, e saqueou o arraial dos sírios. Assim houve uma medida de farinha por um siclo e duas medidas de cevada por um siclo, conforme a palavra do Senhor.
17 Atrivimɨn akurvazir gumazir dapanim, atrivim nguibar ekiamɨn tiar akar ekiamɨn garir mɨdorozir gumazibar ganasa anemɨsefe. Ezɨ a tiar akamɨn boroghɨra tughav itima, gumazamiziba ivemara Sirian mɨdorozir gumaziba faragha ikezir danganimɨn ghue. Gumazamizir avɨrim ivemara tiar akamɨn azenan ghua, anekunizɨ, a irɨzɨ me a dɨka ghuavɨra itima, an areme. Atrivim faragha ghua Elisan gani, ezɨ Elisa Godɨn akar kam isa atrivim ganɨngi. Ezɨ a datɨrɨghɨn guizbangɨn oto.
17 O rei pusera à porta o capitão em cujo braço ele se apoiava; e o povo o atropelou na porta, de sorte que morreu, como falara o homem de Deus quando o rei descera a ter com ele.
18 Elisa faragha kamaghɨn atrivim mɨkeme, “Aruem gurumɨn kamaghɨra gantɨ, gumazamiziba nguibamɨn tiar akamɨn mangɨ, egh me 1 kinara, 3 kilogrem plauan aghuir me witɨn ingarizim givezam, egh 1 kinara, 6 kilogrem bali givezam.”
18 Porque, quando o homem de Deus falara ao rei, dizendo: Amanhã, por estas horas, haverá duas medidas de cevada por um siclo, e uma medida de farinha por um siclo, à porta de Samária,
19 Egha gumazir dapanir datɨrɨghɨn aremezir kam, a kamaghɨn Elisan akam ikaragha ghaze, “Nɨ oragh! Ikiavɨra Itir God ti uan Nguibamɨn tiar akaba kuigh dagher avɨriba e gingegham, kɨ ghaze, e zuamɨra ti dagheba dagɨar muziarimɨn kamaghɨn dagh ivezeghan kogham.”
19 aquele capitão respondera ao homem de Deus: Ainda que o Senhor fizesse janelas no céu poderia isso suceder? e ele dissera: Eis que o verás com os teus olhos, porém não comerás.
20 Ezɨ datɨrɨghɨn bizir kam Elisa mɨkemezɨ moghɨn oto. Gumazir dapanir kam nguibamɨn tiar akamɨn tughav iti. Ezɨ gumazamiziba dagheba iniasa ivemara azenan ghua, anekunizɨ, a irɨzɨ me a dɨka ghuavɨra itima, an areme.
20 E assim foi; pois o povo o atropelou à porta, e ele morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.