2 Reis 16
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NAA
1 Remalian otarim Peka 17plan azenibar Israelian atrivimɨn itima, Jotamɨn otarim, Ahas Judan atrivimɨn oto.
1 No décimo sétimo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, Acaz, filho de Jotão, rei de Judá, começou a reinar.
2 Egha Ahas 20plan azeniba ikia, atrivimɨn otogha, 16plan azenibar Jerusalemɨn atrivimɨn iti. An ovavim Devit arazir aghuibagh ami, ezɨ Ahas Ikiavɨra Itir God, an God, an an damazimɨn arazir aghuibagh amir puvatɨ.
2 Acaz tinha vinte anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Não fez o que era reto aos olhos do Senhor , seu Deus, ao contrário de Davi, seu pai.
3 Puvatɨ. A Israelian atriviba amizɨ moghɨn, puram arazir kuram gami. Egha uaghan a bar arazir igharazim gami. A uan otarim mɨsuegha, aseba bagha ofan bar isia mɨghɨrimɨn mɨn a tua. Egha a fomɨra nguazir kamɨn ikezir gumazamizibar arazir kurabar gɨn zui. Ezɨ Ikiavɨra Itir God bar men arazibar aghuagha me batuegha, nguazir kam isa Israelia ganɨngi.
3 Andou no caminho dos reis de Israel e até queimou o seu filho como sacrifício, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor havia expulsado de diante dos filhos de Israel.
4 Ezɨ Ahas mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganibar zui. Danganir kaba, da uaghan mɨghsɨar dozibagh isɨn ikia, temer ekiabar apengan iti. Egha an aseba bagha ofabagh amua, pauran mughuriar aghuim zuiba tue.
4 Também sacrificou e queimou incenso nos lugares altos, nas colinas e debaixo de toda árvore frondosa.
5 Dughiar kamɨn, Sirian Atrivim Resin, ko Israelian Atrivim Peka, a Remalian otarim, aning uan mɨdorozir gumaziba inigha, Jerusalem konasa ghu. Egha me Jerusalemia ko mɨsosi, me Atrivim Ahas ko an mɨdorozir gumaziba dɨkabɨnasa amuava avenge.
5 Então Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, rei de Israel, subiram a Jerusalém para lutar contra ela. Cercaram Acaz, mas não conseguiram derrotá-lo.
6 Ezɨ dughiar kamɨn, Sirian Atrivim Resin, ua Elatɨn nguibam iniasa mɨsosi. Egha a ua Elatɨn nguibam inigha, Judan Elatɨn aven itiba batoke. Egha a Idomia ataghizɨ, me ghua Elatɨn nguibamɨn iti. Egha an ikia iza datɨrɨkɨn.
6 Naquele tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e expulsou dela os homens de Judá. Os sírios foram para Elate e ficaram morando ali até o dia de hoje.
7 Ezɨ Atrivim Ahas gumazir maba amangizɨ, me Asirian Atrivim Tiklat Pileser bagha ghua kamaghɨn a mɨgei, “Kɨ Atrivim Ahas, kɨ nɨn ingangarir gumazim, egha kɨ nɨn borimɨn mɨn iti. Datɨrɨghɨn Sirian atrivim ko Israelian atrivim na ko mɨsosi. Kamaghɨn amizɨ, nɨ izɨ me mɨsoghtɨ, me e gasɨghasighan kogham.”
7 Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: — Eu sou seu servo e seu filho. Venha me livrar do poder do rei da Síria e do poder do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 Egha Ahas Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itir gol ko silvan dagɨaba, ko atrivimɨn dɨpenimɨn itir dagɨaba sara inigha Asirian atrivim givezeghtɨ, a Judabar akurvaghasa da amada.
8 Acaz pegou a prata e o ouro que havia na Casa do Senhor e nos tesouros do palácio real e mandou de presente ao rei da Assíria.
9 Ezɨ Atrivim Tiklat Pileser, Ahasɨn akam baregha, uan mɨdorozir gumaziba inigha ghua, Damaskusɨn nguibar ekiamɨn mɨsogha a ini. Egha Tiklat Pileser, Atrivim Resinɨn mɨsoghezɨ, an areme. Egha Damaskusɨn gumazamiziba, kalabuziar gumazamizibar mɨn me inigha, Kirɨn nguibar ekiamɨn ghu.
9 O rei da Assíria lhe deu ouvidos, subiu contra Damasco, tomou-a, levou o povo para Quir e matou Rezim.
10 Ezɨ gɨn Atrivim Ahas, Asirian Atrivim Tiklat Pileserɨn ganasa Damaskusɨn ghu. A danganir kamɨn itir dughiamɨn, a Damaskusɨn itir asebar ziaba famin ofa gamir dakozimɨn gani. Egha an nedazimɨn ingarigha, ofa gamir dakozir kamɨn ingarir araziba osiri. Egha Jerusalemɨn Godɨn ofa gamir gumazim Uria bagha anemada, egha a mɨkemezɨ, a kamaghɨra ofa gamir dakozir mamɨn ingari.
10 Então o rei Acaz foi a Damasco para se encontrar com Tiglate-Pileser, rei da Assíria. Ao ver ali um altar, enviou ao sacerdote Urias o modelo do altar e a planta segundo a qual tinha sido feito.
11 Ezɨ Uria akam baregha, kamaghɨra garir ofa gamir dakozir Damaskusɨn itimɨn ingari. Ahas tɨghar ua Jerusalemɨn izamin dughiamɨn, Uria ofa gamir dakozir kam gamigha gɨfa.
11 Urias, o sacerdote, edificou um altar segundo tudo o que o rei Acaz havia ordenado de Damasco; o sacerdote Urias fez isso antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Ahas ua izezir dughiamɨn, a ghua ofa gamir dakozimɨn gari. Egha ofa damuasa ofa gamir dakozir ekiar kamɨn boroghɨn ghua adɨrɨziamɨn ghuavanabo.
12 Quando o rei voltou de Damasco, viu o altar, aproximou-se dele e nele sacrificou.
13 Egha an ofan bar isia mɨghɨrim, ko wit tuer ofa, ko wain inger ofabagh ami. Egha asɨzir ghuzim inigha, God ko navir vamɨran ikiamin ofa bagha, ghuzim isa ofa gamir dakozimɨn a kavamadi.
13 Queimou o seu holocausto e a sua oferta de cereais, derramou a sua libação e aspergiu o sangue das suas ofertas pacíficas naquele altar.
14 Bar fomɨra iza dughiar kamɨn, ofa gamir dakozir me fomɨra brasɨn ingarizim, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikia an Dɨpenimɨn guamɨn tughav iti. Ezɨ Atrivim Ahas datɨrɨghɨn ofa gamir dakozir kam, an danganimɨn a inigha, a gisɨvagha notɨn amadaghan ofa gamir dakozir igiar kamɨn mɨriamɨn anesara. Godɨn ofa gamir dakozir kam, faragha ofa gamir dakozir igiar kam ko Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akamɨn, tɨzimɨn tughav ti.
14 O altar de bronze, que estava diante do Senhor , ele o tirou da frente do templo, do lugar entre o altar dele e a Casa do Senhor , e o pôs ao lado do seu altar, do lado norte.
15 Ezɨ Atrivim Ahas kamaghɨn Uria mɨgei, “Nɨ zurara ofa damuamin dughiaba, nɨ ofa gamir dakozir igiar kamra mangɨ. Nɨ mɨzarazibar ofan bar isia mɨghɨribar amuva, guaratɨzibar wit tuer ofabar amu. Egh nɨ atrivim bagh ofa damuva, egh uaghan gumazamiziba bar me bagh ofa bar amu. Kar ofan bar isia mɨghɨriba ko wit tuer ofaba. Egh nɨ gumazamiziba bagh ofan igharazibar amu, kar wain inger ofaba. Egh nɨ asɨzibar ghuziba bar ada inigh ofa damu, egh da kavamangɨtɨ, da ofa gamir dakozir igiar kamra irɨ. Ezɨ brasɨn ingarizir ofa gamir dakozim, kar nan bizimra. Kɨ an ofabar amu egh Godɨn azangsɨghtɨ, a na mɨkɨmtɨ bizir kɨ damuasa nɨghnɨziba kɨ dar amuam.”
15 O rei Acaz também ordenou ao sacerdote Urias, dizendo: — Use este altar grande para o holocausto da manhã, para a oferta de cereais da tarde, para o holocausto do rei e a sua oferta de cereais, e para o holocausto de todo o povo da terra, a sua oferta de cereais e as suas libações. Todo o sangue dos holocaustos e todo o sangue dos sacrifícios você deve aspergir nele. Mas o altar de bronze ficará para a minha deliberação posterior.
16 Ezɨ Uria atrivimɨn akar kaba baregha zurara dar gɨn ghua, egha kamaghɨn ami.
16 E o sacerdote Urias fez tudo como o rei Acaz lhe havia ordenado.
17 Ezɨ gɨn Atrivim Ahas ingangarir gumazibav kemezɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven ghugha, Solomonɨn ingangarir gumaziba fomɨra wilkarɨn brasɨn amizibar aghariba akaragharɨki. Egha uaghan itarir ekiar wilkar gisɨn itiba ini. Egha me bulmakaun brasɨn tengɨn dɨpar ekiamɨn apengan itiba ini. Me gɨn dagɨaba inigha tengɨn ekiar kam afasa dakozir igiamɨn ingari.
17 O rei Acaz cortou os painéis dos suportes e tirou as pias que estavam em cima deles. Pegou também o mar de fundição e o tirou de sobre os touros de bronze, que estavam debaixo dele, e o pôs sobre um pavimento de pedra.
18 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn boroghɨra, bizir mam mati dɨpenir dozir mamɨn mɨn iti, me Sabatɨn dughiamɨn uari bagha aruemɨn fefem avasa an ingari. Egha me datɨrɨghɨn a gɨrazɨ, gumaziba an guamɨn ganan kogham. Ezɨ me, tiar akar atrivim Godɨn Dɨpenimɨn aven zuim, me uaghan an itir kurkazir aghuim gɨrazɨ, gumaziba ua kurkazir kamɨn ganan kogham. Atrivim Ahas Asirian atrivimɨn ifongiamɨn gɨn ghua, arazir kabagh ami.
18 Também, por causa do rei da Assíria, retirou da Casa do Senhor a estrutura coberta para uso no sábado, que tinha sido construída no templo, e a entrada real pelo lado de fora.
19 Ezɨ Atrivim Ahas amizir bizir igharazibar eghaghaniba bar, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Judabar Atrivibar Eghaghaniba.
19 Quanto aos demais atos de Acaz e ao que fez, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
20 Ezɨ Ahas uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Devitɨn Nguibar Ekiamɨn ghua, a isa an inazir afeziabar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ an otarim Hesekia an danganim inigha atrivimɨn oto.
20 Acaz morreu e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.