2 Reis 16
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC
1 Remalian otarim Peka 17plan azenibar Israelian atrivimɨn itima, Jotamɨn otarim, Ahas Judan atrivimɨn oto.
1 No ano dezessete de Peca, filho de Remalias, começou a reinar Acaz, filho de Jotão, rei de Judá.
2 Egha Ahas 20plan azeniba ikia, atrivimɨn otogha, 16plan azenibar Jerusalemɨn atrivimɨn iti. An ovavim Devit arazir aghuibagh ami, ezɨ Ahas Ikiavɨra Itir God, an God, an an damazimɨn arazir aghuibagh amir puvatɨ.
2 Tinha Acaz vinte anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém, e não fez o que era reto aos olhos do Senhor , seu Deus, como Davi, seu pai.
3 Puvatɨ. A Israelian atriviba amizɨ moghɨn, puram arazir kuram gami. Egha uaghan a bar arazir igharazim gami. A uan otarim mɨsuegha, aseba bagha ofan bar isia mɨghɨrimɨn mɨn a tua. Egha a fomɨra nguazir kamɨn ikezir gumazamizibar arazir kurabar gɨn zui. Ezɨ Ikiavɨra Itir God bar men arazibar aghuagha me batuegha, nguazir kam isa Israelia ganɨngi.
3 Porque andou no caminho dos reis de Israel e até a seu filho fez passar pelo fogo, segundo as abominações dos gentios, que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
4 Ezɨ Ahas mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganibar zui. Danganir kaba, da uaghan mɨghsɨar dozibagh isɨn ikia, temer ekiabar apengan iti. Egha an aseba bagha ofabagh amua, pauran mughuriar aghuim zuiba tue.
4 Também sacrificou e queimou incenso nos altos e nos outeiros, como também debaixo de todo arvoredo.
5 Dughiar kamɨn, Sirian Atrivim Resin, ko Israelian Atrivim Peka, a Remalian otarim, aning uan mɨdorozir gumaziba inigha, Jerusalem konasa ghu. Egha me Jerusalemia ko mɨsosi, me Atrivim Ahas ko an mɨdorozir gumaziba dɨkabɨnasa amuava avenge.
5 Então, subiu Rezim, rei da Síria, com Peca, filho de Remalias, rei de Israel, a Jerusalém, à peleja; e cercaram Acaz, porém não o puderam vencer.
6 Ezɨ dughiar kamɨn, Sirian Atrivim Resin, ua Elatɨn nguibam iniasa mɨsosi. Egha a ua Elatɨn nguibam inigha, Judan Elatɨn aven itiba batoke. Egha a Idomia ataghizɨ, me ghua Elatɨn nguibamɨn iti. Egha an ikia iza datɨrɨkɨn.
6 Naquele mesmo tempo, Rezim, rei da Síria, restituiu Elate à Síria e lançou fora de Elate os judeus; e os siros vieram a Elate e habitaram ali até ao dia de hoje.
7 Ezɨ Atrivim Ahas gumazir maba amangizɨ, me Asirian Atrivim Tiklat Pileser bagha ghua kamaghɨn a mɨgei, “Kɨ Atrivim Ahas, kɨ nɨn ingangarir gumazim, egha kɨ nɨn borimɨn mɨn iti. Datɨrɨghɨn Sirian atrivim ko Israelian atrivim na ko mɨsosi. Kamaghɨn amizɨ, nɨ izɨ me mɨsoghtɨ, me e gasɨghasighan kogham.”
7 E Acaz enviou mensageiros a Tiglate-Pileser, rei da Assíria, dizendo: Eu sou teu servo e teu filho; sobe e livra-me das mãos do rei da Síria e das mãos do rei de Israel, que se levantam contra mim.
8 Egha Ahas Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itir gol ko silvan dagɨaba, ko atrivimɨn dɨpenimɨn itir dagɨaba sara inigha Asirian atrivim givezeghtɨ, a Judabar akurvaghasa da amada.
8 E tomou Acaz a prata e o ouro que se achou na Casa do Senhor e nos tesouros da casa do rei e mandou um presente ao rei da Assíria.
9 Ezɨ Atrivim Tiklat Pileser, Ahasɨn akam baregha, uan mɨdorozir gumaziba inigha ghua, Damaskusɨn nguibar ekiamɨn mɨsogha a ini. Egha Tiklat Pileser, Atrivim Resinɨn mɨsoghezɨ, an areme. Egha Damaskusɨn gumazamiziba, kalabuziar gumazamizibar mɨn me inigha, Kirɨn nguibar ekiamɨn ghu.
9 E o rei da Assíria lhe deu ouvidos; pois o rei da Assíria subiu contra Damasco, e tomou-a, e levou o povo para Quir, e matou a Rezim.
10 Ezɨ gɨn Atrivim Ahas, Asirian Atrivim Tiklat Pileserɨn ganasa Damaskusɨn ghu. A danganir kamɨn itir dughiamɨn, a Damaskusɨn itir asebar ziaba famin ofa gamir dakozimɨn gani. Egha an nedazimɨn ingarigha, ofa gamir dakozir kamɨn ingarir araziba osiri. Egha Jerusalemɨn Godɨn ofa gamir gumazim Uria bagha anemada, egha a mɨkemezɨ, a kamaghɨra ofa gamir dakozir mamɨn ingari.
10 Então, o rei Acaz foi a Damasco, a encontrar-se com Tiglate-Pileser, rei da Assíria; e, vendo um altar que estava em Damasco, o rei Acaz enviou ao sacerdote Urias a aparência do altar e o modelo, conforme toda a sua obra.
11 Ezɨ Uria akam baregha, kamaghɨra garir ofa gamir dakozir Damaskusɨn itimɨn ingari. Ahas tɨghar ua Jerusalemɨn izamin dughiamɨn, Uria ofa gamir dakozir kam gamigha gɨfa.
11 E Urias, o sacerdote, edificou um altar conforme tudo o que o rei Acaz tinha ordenado de Damasco; assim o fez o sacerdote Urias, antes que o rei Acaz viesse de Damasco.
12 Ahas ua izezir dughiamɨn, a ghua ofa gamir dakozimɨn gari. Egha ofa damuasa ofa gamir dakozir ekiar kamɨn boroghɨn ghua adɨrɨziamɨn ghuavanabo.
12 Vindo, pois, de Damasco o rei, viu o altar; e o rei se chegou ao altar e sacrificou nele.
13 Egha an ofan bar isia mɨghɨrim, ko wit tuer ofa, ko wain inger ofabagh ami. Egha asɨzir ghuzim inigha, God ko navir vamɨran ikiamin ofa bagha, ghuzim isa ofa gamir dakozimɨn a kavamadi.
13 E queimou o seu holocausto e a sua oferta de manjares, e derramou a sua libação, e espargiu o sangue dos seus sacrifícios pacíficos naquele altar.
14 Bar fomɨra iza dughiar kamɨn, ofa gamir dakozir me fomɨra brasɨn ingarizim, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn ikia an Dɨpenimɨn guamɨn tughav iti. Ezɨ Atrivim Ahas datɨrɨghɨn ofa gamir dakozir kam, an danganimɨn a inigha, a gisɨvagha notɨn amadaghan ofa gamir dakozir igiar kamɨn mɨriamɨn anesara. Godɨn ofa gamir dakozir kam, faragha ofa gamir dakozir igiar kam ko Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akamɨn, tɨzimɨn tughav ti.
14 Porém o altar de cobre, que estava perante o Senhor , tirou ele de diante da casa, de entre o seu altar e a Casa do Senhor e pô-lo ao lado do seu altar, da banda do norte.
15 Ezɨ Atrivim Ahas kamaghɨn Uria mɨgei, “Nɨ zurara ofa damuamin dughiaba, nɨ ofa gamir dakozir igiar kamra mangɨ. Nɨ mɨzarazibar ofan bar isia mɨghɨribar amuva, guaratɨzibar wit tuer ofabar amu. Egh nɨ atrivim bagh ofa damuva, egh uaghan gumazamiziba bar me bagh ofa bar amu. Kar ofan bar isia mɨghɨriba ko wit tuer ofaba. Egh nɨ gumazamiziba bagh ofan igharazibar amu, kar wain inger ofaba. Egh nɨ asɨzibar ghuziba bar ada inigh ofa damu, egh da kavamangɨtɨ, da ofa gamir dakozir igiar kamra irɨ. Ezɨ brasɨn ingarizir ofa gamir dakozim, kar nan bizimra. Kɨ an ofabar amu egh Godɨn azangsɨghtɨ, a na mɨkɨmtɨ bizir kɨ damuasa nɨghnɨziba kɨ dar amuam.”
15 E o rei Acaz mandou a Urias, o sacerdote, dizendo: No grande altar, queima o holocausto da manhã, como também a oferta de manjares da noite, e o holocausto do rei, e a sua oferta de manjares, e o holocausto de todo o povo da terra, e a sua oferta de manjares, e as suas ofertas de bebida; e todo o sangue dos holocaustos, e todo o sangue dos sacrifícios espargirás nele; porém o altar de cobre será para mim, para inquirir dele.
16 Ezɨ Uria atrivimɨn akar kaba baregha zurara dar gɨn ghua, egha kamaghɨn ami.
16 E fez Urias, o sacerdote, conforme tudo quanto o rei Acaz lhe ordenara.
17 Ezɨ gɨn Atrivim Ahas ingangarir gumazibav kemezɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven ghugha, Solomonɨn ingangarir gumaziba fomɨra wilkarɨn brasɨn amizibar aghariba akaragharɨki. Egha uaghan itarir ekiar wilkar gisɨn itiba ini. Egha me bulmakaun brasɨn tengɨn dɨpar ekiamɨn apengan itiba ini. Me gɨn dagɨaba inigha tengɨn ekiar kam afasa dakozir igiamɨn ingari.
17 E o rei Acaz cortou as cintas das bases, e de cima delas tomou a pia, e o mar tirou-o de sobre os bois de cobre, que estavam debaixo dele, e pô-lo sobre um pavimento de pedra.
18 Egha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn boroghɨra, bizir mam mati dɨpenir dozir mamɨn mɨn iti, me Sabatɨn dughiamɨn uari bagha aruemɨn fefem avasa an ingari. Egha me datɨrɨghɨn a gɨrazɨ, gumaziba an guamɨn ganan kogham. Ezɨ me, tiar akar atrivim Godɨn Dɨpenimɨn aven zuim, me uaghan an itir kurkazir aghuim gɨrazɨ, gumaziba ua kurkazir kamɨn ganan kogham. Atrivim Ahas Asirian atrivimɨn ifongiamɨn gɨn ghua, arazir kabagh ami.
18 Também a cobertura do sábado, que edificaram na casa, e a entrada de fora do rei retirou da Casa do Senhor , por causa do rei da Assíria.
19 Ezɨ Atrivim Ahas amizir bizir igharazibar eghaghaniba bar, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Judabar Atrivibar Eghaghaniba.
19 Ora, o mais dos atos de Acaz e o que fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
20 Ezɨ Ahas uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Devitɨn Nguibar Ekiamɨn ghua, a isa an inazir afeziabar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ an otarim Hesekia an danganim inigha atrivimɨn oto.
20 E dormiu Acaz com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Ezequias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.