2 Reis 15
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI
1 Jeroboam 27plan azenibar Israelian atrivimɨn itima, Amasian otarim, Usia Judan atrivimɨn oto. Usian ziar igharazim, Asaria.
1 No vigésimo sétimo ano do reinado de Jeroboão, rei de Israel, Azarias, filho de Amazias, rei de Judá, começou a reinar.
2 A 16plan azeniba ikia, egha atrivimɨn oto, egha 52plan azenibar atrivimɨn ikia, egha Jerusalemɨn iti. An amebam Jekolia, Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn amizim.
2 Tinha dezesseis anos de idade quando se tornou rei, e reinou cinqüenta e dois anos em Jerusalém. Sua mãe era de Jerusalém e chamava-se Jecolias.
3 Ezɨ Usian afeziam Amasia amizɨ moghɨn, Usia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuibagh ami.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como o seu pai Amazias.
4 Egha Usia mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganibagh asɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba danganir kabar ghua aseba bagha ofabagh amua, egha pauran mughuriar aghuim zuiba tue.
4 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 Dughiar mamɨn Ikiavɨra Itir God lepan arɨmariam gamizɨ, a Usian mɨkarzim bato, eghtɨ arɨmariar kam gɨvaghan kogham. Ezɨ an atrivir dɨpenim ategha ghua dɨpenir igharazimɨn iti, ezɨ an otarim Jotam, an atrivir ingangarim gami, egha atrivimɨn dɨpenimɨn gara, egha kantri gativagha ikia ghuav itima, Atrivim Usia areme.
5 O Senhor feriu o rei com lepra, até o dia de sua morte. Durante todo esse tempo morou numa casa separada. Jotão, filho do rei, tomava conta do palácio e governava o povo.
6 Ezɨ Atrivim Usia amizir bizir igharazibar eghaghaniba, akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Judan Atrivibar Eghaghaniba.
6 Os demais acontecimentos do reinado de Azarias e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
7 Ezɨ Atrivim Usia uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Devitɨn Nguibar Ekiamɨn ghua an kuam isa an inazir afeziabar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ an otarim Jotam, an danganim inigha atrivimɨn oto.
7 Azarias descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi. Seu filho Jotão foi o seu sucessor.
8 Usia 38plan azenibar Judan atrivimɨn itima, Jeroboamɨn igharazimɨn otarim, Sekaraia, Israelian atrivimɨn oto. Egha a Samarian nguibar ekiamɨn ikia, 6plan iakɨnibara atrivimɨn ike.
8 No trigésimo oitavo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou seis meses.
9 Egha Sekaraian ovaviba amizɨ moghɨn, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir kurabagh ami. An arazir Nebatɨn otarim Jeroboam amizir arazir kurar kaba ataghizir puvatɨ. Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Ezɨ datɨrɨghɨn Sekaraia uaghan arazir kabaram ami.
9 Ele fez o que o Senhor reprova, como seus antepassados haviam feito. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
10 Ezɨ Jabesɨn otarim Salum, gumazir maba ko uari akuvagha, Sekaraia mɨsueghtɨ, an aremeghasa tuaviba buri. Egha gɨn Salum uabɨ, gumazamizibar damazimɨn, Sekaraia mɨsoghezɨ an aremezɨ, Salum uabɨ atrivimɨn oto.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra Zacarias. Ele o atacou na frente do povo, assassinou-o e foi o seu sucessor.
11 — ausente —
11 Os demais acontecimentos do reinado de Zacarias estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
12 — ausente —
12 Assim se cumpriu a palavra do Senhor anunciada a Jeú: "Seus descendentes ocuparão o trono de Israel até a quarta geração".
13 Usia 39plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Jabesɨn otarim Salum, Israelian atrivimɨn oto. Egha Samarian ikia, iakɨnir vamɨran atrivimɨn ike.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo oitavo ano do reinado de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samaria.
14 Ezɨ dughiar kamɨn, Gadin otarim Menahem, Tirsan nguibam ategha Samarian ghugha, Salum mɨsoghezɨ an areme, ezɨ a uabɨ atrivimɨn oto.
14 Então Menaém, filho de Gadi, foi de Tirza a Samaria e atacou a Salum, filho de Jabes, assassinou-o e foi o seu sucessor.
15 Ezɨ Salum amizir bizir igharazibar eghaghaniba, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba. Akɨnafarir kam uaghan Salum ko gumazir igharaziba me Atrivim Sekaraia mɨsueghtɨ an aremeghasa amizir arazibagh eghari.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Salum e a conspiração que liderou estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 Dughiar Menahem uan gumaziba ko, me Tirsa ategha Samaria bagha zuimɨn, me Tipsan nguibar ekiamɨn otifi. Ezɨ Tipsan gumaziba uan nguibamɨn aven mangasa Menahemɨn gumazibar amamangatɨzir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, Menahem mɨdorozim foregha me uariv sogha, Menahem uan adarazi ko me bar pazavɨra, Tipsan nguibar ekiam gasɨghasɨki. Egha me Tipsan nguibamɨn gumazamiziba ko nguibar dozir an boroghɨn itibar gumazamizibav mɨsoghezɨ me ariaghire. Egha me amizir naviba adaiba inigha men navibagh iniva da ofɨrima, me ariaghiri.
16 Naquela ocasião, Menaém, partindo de Tirza, atacou Tifsa e todos que estavam na cidade e seus arredores, porque eles se recusaram a abrir as portas da cidade. Saqueou Tifsa e rasgou ao meio todas as mulheres grávidas.
17 Usia 39plan azenibar Judan atrivimɨn itima, Gadin otarim Menahem Israelian atrivimɨn oto. Egha a Samarian nguibar ekiamɨn ikia 10plan azenibar atrivimɨn iti.
17 No trigésimo nono ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, tornou-se rei de Israel, e reinou dez anos em Samaria.
18 Egha an arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami, mati Nebatɨn otarim Jeroboam, amizɨ mokɨn. Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Ezɨ Menahem datɨrɨghɨn arazir kaba ataghɨrazir puvatɨ, an adagh amuavɨra ikia ghuav areme.
18 Ele fez o que o Senhor reprova. Durante todo o seu reinado não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
19 Menahem atrivimɨn itir dughiamɨn, Tiklat Pileser, Asirian atrivimɨn ikia, egha iza Israelia ko mɨsosi. Ezɨ Tiklat Pileserɨn ziar igharazim, Pul. Ezɨ Menahem 3,000,000 kina silva inigha, Tiklat Pileser givezasa a ganɨngi, eghtɨ a ua mɨsoghan koghɨva, egh Menahemɨn akuraghtɨ, a Israelian kantrin atrivir gavgavimɨn ikiam.
19 Então Pul, rei da Assíria, invadiu o país, e Menaém lhe deu trinta e cinco toneladas de prata para obter seu apoio e manter-se no trono.
20 Menahem manmaghɨn dagɨar kaba ini, a gumazir dagɨar avɨriba itiba vaghvagha me gaghorima, me 50 silvan dagɨaba a ganɨngizɨ, ana da isa Atrivim Tiklat Pileser ganɨngi. Ezɨ Tiklat Pileser Israelian kantri ategha ghu.
20 Menaém cobrou essa quantia de Israel. Todos os homens de posses tiveram de contribuir com seiscentos gramas de prata no pagamento ao rei da Assíria. Então ele interrompeu a invasão e foi embora.
21 Menahem amizir bizir igharazibar eghaghaniba bar, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba.
21 Os demais acontecimentos do reinado de Menaém e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
22 Ezɨ Menahem uan inazir afeziabar mɨn areme. Ezɨ an otarim Pekahia, an danganim inigha atrivimɨn oto.
22 Menaém descansou com seus antepassados, e seu filho Pecaías foi o seu sucessor.
23 Usia 50plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Menahemɨn otarim Pekahia, Israelian atrivimɨn oto. Egha Samarian nguibamɨn ikia azenir pumuningra atrivimɨn ike.
23 No qüinquagésimo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou dois anos.
24 An arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Fomɨra Nebatɨn otarim Jeroboam Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Ezɨ Pekahia datɨrɨghɨn arazir kurar kabaram amua da ataghizir puvatɨ.
24 Pecaías fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 Ezɨ Pekahian mɨdorozir gumazibar garir gumazir mam, an ziam Peka, a Remalian otarim. A Gileatɨn Distrighɨn 50plan gumaziba ko, Pekahia mɨsueghtɨ an aremeghasa akam akɨri. Dughiar kamɨn, Pekahia Samarian ikia uan atrivir dɨpenimɨn aven itir danganir gavgavim itima, gumazir kaba danganir kamɨn aven ghua, a mɨsoghezɨ, an areme. Egha me uaghan Argop ko Arie mɨsoghezɨ, aning areme. Ezɨ Peka, Atrivim Pekahian danganim inigha atrivimɨn oto.
25 Um de seus principais oficiais, Peca, filho de Remalias, conspirou contra ele. Levando consigo cinqüenta homens de Gileade, assassinou Pecaías juntamente com Argobe e Arié, na cidadela do palácio real em Samaria. Assim Peca matou Pecaías e foi o seu sucessor.
26 Ezɨ Pekahia amizir bizir igharazibar eghaghaniba, akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba.
26 Os demais acontecimentos do reinado de Pecaías e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
27 Atrivim Usia 52plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Remalian otarim Peka, Israelian atrivimɨn oto. Egha a Samarian nguibar ekiamɨn ikia, 20plan azenibar atrivimɨn iti.
27 No qüinquagésimo segundo ano do reinado de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, tornou-se rei de Israel em Samaria, e reinou vinte anos.
28 Egha an arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Nebatɨn otarim Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir kurabagh ami. Ezɨ Peka uaghan arazir kabaram amua da ataghizir puvatɨ.
28 Ele fez o que o Senhor reprova. Não se desviou dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
29 Peka Israelian atrivimɨn itir dughiamɨn, Asirian Atrivim, Tiklat Pileser iza, Israelia mɨsogha, Ijonɨn nguibar ekiam, ko Abel Betmakan nguibar ekiam, Janoan nguibar ekiam, Kedesɨn nguibar ekiam, Hasorɨn nguibar ekiam, Gileatɨn Distrik, Galilin Distrik, ko Naptalin anabamɨn nguaziba bar ada ini. Egha a danganir kabar gumazamiziba inigha, Asirian kantrin ghua me isa kalabuziabar mɨn ingangarir gumazamizir kɨnibar me arɨki.
29 Durante seu reinado, Tiglate-Pileser, rei da Assíria, invadiu e conquistou Ijom, Abel-Bete-Maaca, Janoa, Quedes e Hazor. Tomou Gileade e a Galiléia, inclusive toda a terra de Naftali, e deportou o povo para a Assíria.
30 Ezɨ Usian otarim Jotam, a 20plan azenibar Judan atrivimɨn itima, Elan otarim, Hosia gumazir maba ko, Atrivim Peka mɨsueghtɨ, an aremeghasa tuavir mam bato. Egha gɨn Hosia, Peka mɨsoghezɨ, an aremezɨ, Hosia uabɨ an danganim inigha Israelian atrivimɨn oto.
30 Então Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias. Ele o atacou e o assassinou, tornando-se seu sucessor no vigésimo ano do reinado de Jotão, filho de Uzias.
31 Ezɨ Atrivim Peka amizir bizir igharazibar eghaghaniba bar, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba.
31 Os demais acontecimentos do reinado de Peca e todas as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
32 Ezɨ Remalian otarim Peka azenir pumuningɨn Israelian atrivimɨn itima, Usian otarim Jotam, a Judan atrivimɨn oto.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 A 25plan azeniba ikia, atrivimɨn otogha Jerusalemɨn ikia, 16plan azenibar atrivimɨn iti. An amebam Jerusa, a Sadokɨn guivim.
33 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome da sua mãe era Jerusa, filha de Zadoque.
34 Ezɨ Jotamɨn afeziam Usia amizɨ moghɨn, an arazir aghuiba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami.
34 Ele fez o que o Senhor aprova, tal como seu pai Uzias.
35 Egha Jotam mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganibagh asɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba danganir kabar ghuavɨra ikia, aseba bagha ofabagh amua, pauran mughuriar aghuim zuiba tue. Ezɨ Jotam mɨkemezɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir Dɨvazimɨn Tiar Akar Pɨn Itimɨn ingari.
35 Contudo, os altares idólatras não foram derrubados; o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles. Jotão reconstruiu a porta superior do templo do Senhor.
36 Ezɨ bizir igharazir Jotam amizibar eghaghaniba, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Judabar Atrivibar Eghaghaniba.
36 Os demais acontecimentos do reinado de Jotão e as suas realizações, estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
37 Ezɨ Jotam atrivimɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God, Sirian Atrivim Resin ko Israelian Atrivim Peka, aningɨn mɨdorozir gumaziba amangizɨ, me dughiar faragha zuimɨn, Judaba konasa ghue.
37 ( Naqueles dias o Senhor começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias, contra Judá. )
38 Ezɨ Jotam uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Devitɨn Nguibar Ekiamɨn ghua, an inazir afeziabar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ an otarim Ahas, an danganim inigha atrivimɨn oto.
38 Jotão descansou com os seus antepassados e foi sepultado junto a eles na cidade de Davi, cidade de seu pai. Seu filho Acaz foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.