2 Reis 15

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jeroboam 27plan azenibar Israelian atrivimɨn itima, Amasian otarim, Usia Judan atrivimɨn oto. Usian ziar igharazim, Asaria.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 A 16plan azeniba ikia, egha atrivimɨn oto, egha 52plan azenibar atrivimɨn ikia, egha Jerusalemɨn iti. An amebam Jekolia, Jerusalemɨn nguibar ekiamɨn amizim.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos, em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
3 Ezɨ Usian afeziam Amasia amizɨ moghɨn, Usia Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir aghuibagh ami.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Egha Usia mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganibagh asɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba danganir kabar ghua aseba bagha ofabagh amua, egha pauran mughuriar aghuim zuiba tue.
4 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
5 Dughiar mamɨn Ikiavɨra Itir God lepan arɨmariam gamizɨ, a Usian mɨkarzim bato, eghtɨ arɨmariar kam gɨvaghan kogham. Ezɨ an atrivir dɨpenim ategha ghua dɨpenir igharazimɨn iti, ezɨ an otarim Jotam, an atrivir ingangarim gami, egha atrivimɨn dɨpenimɨn gara, egha kantri gativagha ikia ghuav itima, Atrivim Usia areme.
5 E o Senhor feriu o rei, de modo que ficou leproso até o dia da sua morte; e habitou numa casa separada; e Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Ezɨ Atrivim Usia amizir bizir igharazibar eghaghaniba, akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Judan Atrivibar Eghaghaniba.
6 Ora, o restante dos atos de Azarias, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 Ezɨ Atrivim Usia uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Devitɨn Nguibar Ekiamɨn ghua an kuam isa an inazir afeziabar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ an otarim Jotam, an danganim inigha atrivimɨn oto.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e com eles o sepultaram na cidade de Davi: E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Usia 38plan azenibar Judan atrivimɨn itima, Jeroboamɨn igharazimɨn otarim, Sekaraia, Israelian atrivimɨn oto. Egha a Samarian nguibar ekiamɨn ikia, 6plan iakɨnibara atrivimɨn ike.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samária, seis meses.
9 Egha Sekaraian ovaviba amizɨ moghɨn, a Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir kurabagh ami. An arazir Nebatɨn otarim Jeroboam amizir arazir kurar kaba ataghizir puvatɨ. Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Ezɨ datɨrɨghɨn Sekaraia uaghan arazir kabaram ami.
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
10 Ezɨ Jabesɨn otarim Salum, gumazir maba ko uari akuvagha, Sekaraia mɨsueghtɨ, an aremeghasa tuaviba buri. Egha gɨn Salum uabɨ, gumazamizibar damazimɨn, Sekaraia mɨsoghezɨ an aremezɨ, Salum uabɨ atrivimɨn oto.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 — ausente —
11 Ora o restante dos atos de Zacarias está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 — ausente —
12 Esta foi a palavra do Senhor, que ele falara a Jeú, dizendo: Teus filhos, até a quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Usia 39plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Jabesɨn otarim Salum, Israelian atrivimɨn oto. Egha Samarian ikia, iakɨnir vamɨran atrivimɨn ike.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samária.
14 Ezɨ dughiar kamɨn, Gadin otarim Menahem, Tirsan nguibam ategha Samarian ghugha, Salum mɨsoghezɨ an areme, ezɨ a uabɨ atrivimɨn oto.
14 E Menaém, filho de Gadi, subindo de Tirza, veio a Samária; feriu a Salum, filho de Jabes, em Samária, matou-o e reinou em seu lugar.
15 Ezɨ Salum amizir bizir igharazibar eghaghaniba, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba. Akɨnafarir kam uaghan Salum ko gumazir igharaziba me Atrivim Sekaraia mɨsueghtɨ an aremeghasa amizir arazibagh eghari.
15 Ora, o restante dos atos de Salum, e a conspiração que fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 Dughiar Menahem uan gumaziba ko, me Tirsa ategha Samaria bagha zuimɨn, me Tipsan nguibar ekiamɨn otifi. Ezɨ Tipsan gumaziba uan nguibamɨn aven mangasa Menahemɨn gumazibar amamangatɨzir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, Menahem mɨdorozim foregha me uariv sogha, Menahem uan adarazi ko me bar pazavɨra, Tipsan nguibar ekiam gasɨghasɨki. Egha me Tipsan nguibamɨn gumazamiziba ko nguibar dozir an boroghɨn itibar gumazamizibav mɨsoghezɨ me ariaghire. Egha me amizir naviba adaiba inigha men navibagh iniva da ofɨrima, me ariaghiri.
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam.
17 Usia 39plan azenibar Judan atrivimɨn itima, Gadin otarim Menahem Israelian atrivimɨn oto. Egha a Samarian nguibar ekiamɨn ikia 10plan azenibar atrivimɨn iti.
17 No ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samária.
18 Egha an arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami, mati Nebatɨn otarim Jeroboam, amizɨ mokɨn. Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Ezɨ Menahem datɨrɨghɨn arazir kaba ataghɨrazir puvatɨ, an adagh amuavɨra ikia ghuav areme.
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; em todos os seus dias nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
19 Menahem atrivimɨn itir dughiamɨn, Tiklat Pileser, Asirian atrivimɨn ikia, egha iza Israelia ko mɨsosi. Ezɨ Tiklat Pileserɨn ziar igharazim, Pul. Ezɨ Menahem 3,000,000 kina silva inigha, Tiklat Pileser givezasa a ganɨngi, eghtɨ a ua mɨsoghan koghɨva, egh Menahemɨn akuraghtɨ, a Israelian kantrin atrivir gavgavimɨn ikiam.
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 Menahem manmaghɨn dagɨar kaba ini, a gumazir dagɨar avɨriba itiba vaghvagha me gaghorima, me 50 silvan dagɨaba a ganɨngizɨ, ana da isa Atrivim Tiklat Pileser ganɨngi. Ezɨ Tiklat Pileser Israelian kantri ategha ghu.
20 Menaém exigiu este dinheiro de todos os poderosos e ricos em Israel, para o dar ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não se demorou ali na terra.
21 Menahem amizir bizir igharazibar eghaghaniba bar, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 Ezɨ Menahem uan inazir afeziabar mɨn areme. Ezɨ an otarim Pekahia, an danganim inigha atrivimɨn oto.
22 Menaém dormiu com seus pais. E Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Usia 50plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Menahemɨn otarim Pekahia, Israelian atrivimɨn oto. Egha Samarian nguibamɨn ikia azenir pumuningra atrivimɨn ike.
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samária, e reinou dois anos.
24 An arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Fomɨra Nebatɨn otarim Jeroboam Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Ezɨ Pekahia datɨrɨghɨn arazir kurar kabaram amua da ataghizir puvatɨ.
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
25 Ezɨ Pekahian mɨdorozir gumazibar garir gumazir mam, an ziam Peka, a Remalian otarim. A Gileatɨn Distrighɨn 50plan gumaziba ko, Pekahia mɨsueghtɨ an aremeghasa akam akɨri. Dughiar kamɨn, Pekahia Samarian ikia uan atrivir dɨpenimɨn aven itir danganir gavgavim itima, gumazir kaba danganir kamɨn aven ghua, a mɨsoghezɨ, an areme. Egha me uaghan Argop ko Arie mɨsoghezɨ, aning areme. Ezɨ Peka, Atrivim Pekahian danganim inigha atrivimɨn oto.
25 E Peca, chefe das suas tropas, filho de Remalias, conspirou contra ele, e o feriu em Samária, no castelo da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com Peca estavam cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 Ezɨ Pekahia amizir bizir igharazibar eghaghaniba, akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 Atrivim Usia 52plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Remalian otarim Peka, Israelian atrivimɨn oto. Egha a Samarian nguibar ekiamɨn ikia, 20plan azenibar atrivimɨn iti.
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel, em Samária, e reinou vinte anos.
28 Egha an arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami. Nebatɨn otarim Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir kurabagh ami. Ezɨ Peka uaghan arazir kabaram amua da ataghizir puvatɨ.
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
29 Peka Israelian atrivimɨn itir dughiamɨn, Asirian Atrivim, Tiklat Pileser iza, Israelia mɨsogha, Ijonɨn nguibar ekiam, ko Abel Betmakan nguibar ekiam, Janoan nguibar ekiam, Kedesɨn nguibar ekiam, Hasorɨn nguibar ekiam, Gileatɨn Distrik, Galilin Distrik, ko Naptalin anabamɨn nguaziba bar ada ini. Egha a danganir kabar gumazamiziba inigha, Asirian kantrin ghua me isa kalabuziabar mɨn ingangarir gumazamizir kɨnibar me arɨki.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser rei da Assíria e tomou Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor, Gileade e Galiléia, toda a terra de Naftali; e levou cativos os habitantes para a Assiria.
30 Ezɨ Usian otarim Jotam, a 20plan azenibar Judan atrivimɨn itima, Elan otarim, Hosia gumazir maba ko, Atrivim Peka mɨsueghtɨ, an aremeghasa tuavir mam bato. Egha gɨn Hosia, Peka mɨsoghezɨ, an aremezɨ, Hosia uabɨ an danganim inigha Israelian atrivimɨn oto.
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, o feriu e matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Ezɨ Atrivim Peka amizir bizir igharazibar eghaghaniba bar, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba.
31 Ora, o restante dos atos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 Ezɨ Remalian otarim Peka azenir pumuningɨn Israelian atrivimɨn itima, Usian otarim Jotam, a Judan atrivimɨn oto.
32 No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 A 25plan azeniba ikia, atrivimɨn otogha Jerusalemɨn ikia, 16plan azenibar atrivimɨn iti. An amebam Jerusa, a Sadokɨn guivim.
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jenisa, filha de Zadoque.
34 Ezɨ Jotamɨn afeziam Usia amizɨ moghɨn, an arazir aghuiba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 Egha Jotam mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer danganibagh asɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba danganir kabar ghuavɨra ikia, aseba bagha ofabagh amua, pauran mughuriar aghuim zuiba tue. Ezɨ Jotam mɨkemezɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir Dɨvazimɨn Tiar Akar Pɨn Itimɨn ingari.
35 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. Pois ele que edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 Ezɨ bizir igharazir Jotam amizibar eghaghaniba, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Judabar Atrivibar Eghaghaniba.
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 Ezɨ Jotam atrivimɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God, Sirian Atrivim Resin ko Israelian Atrivim Peka, aningɨn mɨdorozir gumaziba amangizɨ, me dughiar faragha zuimɨn, Judaba konasa ghue.
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
38 Ezɨ Jotam uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Devitɨn Nguibar Ekiamɨn ghua, an inazir afeziabar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ an otarim Ahas, an danganim inigha atrivimɨn oto.
38 E Jotão dormiu com seus pais, e com eles foi, sepultado na cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.