2 Reis 13
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Ahasian otarim, Joas a 23plan azenibar Judabar atrivimɨn itima, Jehun otarim, Joahas a Israelian atrivimɨn oto. Egha a 17plan azenibar Samarian nguibar ekiamɨn atrivimɨn iti.
1 No ano vinte e três do reinado de Joás, filho de Acazias, em Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, se tornou rei de Israel e governou dezessete anos em Samaria.
2 Nebatɨn otarim, Atrivim Jeroboam arazir kuram gamizɨ moghɨn, Joahas arazir kuram Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a gami. Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me arazir kuraba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh gami. Ezɨ Jeroboam amizir arazir kaba, Joahas datɨrɨghɨn arazir kamaghɨra garibagh ami, egha da ataghizir puvatɨ. Bar puvatɨ.
2 Jeoacaz fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e cometeu aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado. Ele nunca se afastou dos seus maus caminhos.
3 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God puvɨra Israelian atari, egha Sirian Atrivim Hasael ataghizɨ, a dughiar avɨribar iza Israelia mɨsogha me abɨri. Ezɨ gɨn Hasaelɨn otarim Benhadat, Sirian atrivimɨn oto. Ezɨ Ikiavɨra Itir God anetaghizɨ, a uaghan Israelia dɨkabɨnasava ami.
3 Por isso, o Senhor ficou irado com Israel e deixou que o rei Hazael, da Síria, e o seu filho Ben-Hadade vencessem os israelitas muitas e muitas vezes.
4 Ezɨ Atrivim Joahas Ikiavɨra Itir God ko mɨgei. Guizbangɨra, Ikiavɨra Itir God fogha gɨfa, Sirian atrivim bar pazavɨra Israelia gami. Kamaghɨn amizɨ, God Joahasɨn dɨmdiam baraki.
4 Então Jeoacaz orou a Deus, o Senhor , e ele respondeu à sua oração, pois viu como o rei da Síria fazia o povo de Israel sofrer.
5 Egha Ikiavɨra Itir God, Israelian akurvaghasa gumazir mam amɨsefe, ezɨ gumazir kam Siriabar dafarim da ua me ini. Kamaghɨn amizɨ, Israelia fomɨra deragha ikezɨ moghɨn, datɨrɨghɨn men nguibabar dabirabim ua dera.
5 O Senhor mandou um líder que livrou os israelitas dos sírios, e assim eles viveram em paz, como antes.
6 Egha me arazir kurar kam ataghizir puvatɨ, kar arazir kurar Jeroboamɨn ikɨzim fomɨram amiziba. Jeroboam uaghan Israelia gekuizɨ, me dagh ami. Me datɨrɨghɨn arazir kurar kabagh amuavɨra iti. Egha me aser amizim Aseran marvir guar Samarian itim, me a batoghezir puvatɨ.
6 Porém não abandonaram aqueles pecados que Jeroboão havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuaram cometendo-os; e o poste da deusa Aserá ficou em Samaria.
7 Ezɨ Sirian mɨdorozir gumaziba Israelian mɨdorozir gumazir avɨribav soghezɨ me ariaghire. Sirian mɨdorozir gumaziba bar puvɨra me gamua, me dɨkabɨra me gamima me nguazir mɨnemniamɨn mɨn otifi. Kamaghɨn amizɨ, dughiar kamɨn, Joahas mɨdorozir gumazir avɨriba puvatɨ. Israelia datɨrɨghɨn 50plan mɨdorozir gumazir hoziabagh apia mɨsozibara iti. Egha me mɨsoghamin 10plan karisba ikia, egha 10,000plan mɨdorozir gumazir igharaziba iti.
7 De todo o seu exército, Jeoacaz ficou somente com cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria porque o rei da Síria havia acabado com os outros, esmagando-os como pó.
8 Ezɨ bizir igharazibar eghaghanir Atrivim Joahas amiziba, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba. Akɨnafarir kam, ingangarir gavgavir an amiziba bar dagh eghari.
8 Todas as outras coisas que Jeoacaz fez e também os seus atos de coragem estão escritos na História dos Reis de Israel .
9 Egha gɨn Joahas uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Samarian nguibar ekiamɨn ghua anefa. Ezɨ an otarim Jehoas, an danganim inigha atrivimɨn oto.
9 Ele morreu e foi sepultado em Samaria, e o seu filho Jeoás ficou no lugar dele como rei.
10 Joas 37plan azenibar Judan atrivimɨn iti, ezɨ Joahasɨn otarim Jehoas, a Israelian atrivimɨn oto. Egha 16plan azenibar atrivim ikia, Samarian nguibar ekiamɨn iti.
10 No ano trinta e sete do reinado de Joás, de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, se tornou rei de Israel e governou dezesseis anos em Samaria.
11 Nebatɨn otarim, Atrivim Jeroboam fomɨra arazir kuram gamizɨ moghɨn Atrivim Jehoas arazir kuram Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn a gami. Jeroboam fomɨra Israelia gekuizɨ, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn arazir kuram gami. Ezɨ datɨrɨghɨn Jehoas, Jeroboamɨn mɨn arazir kurar kamaghɨra garibagh ami. Egha an arazir kurar kaba ataghizir puvatɨ. Bar puvatɨ.
11 Jeoás fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado, mas continuou cometendo-os.
12 Ezɨ bizir igharazibar eghaghanir Atrivim Jehoas amiziba, da akɨnafarir kamɨn iti, me kamaghɨn a dɨbori, Israelian Atrivibar Eghaghaniba. Akɨnafarir kam, Israelian Atrivim Jehoas, Judan Atrivim Amasian adarazi ko mɨsoghezir dughiamɨn, amizir bizir gavgavibagh eghari.
12 Todas as outras coisas que Jeoás fez e também a sua coragem na batalha contra o rei Amazias, de Judá, estão escritas na História dos Reis de Israel .
13 Ezɨ gɨn Jehoas uan inazir afeziabar mɨn aremezɨ, me an kuam inigha Samarian ghua, Israelian atrivibar mozibar boroghɨn anefa. Ezɨ Jehoasɨn otarim Jeroboamɨn igharazim an danganim inigha atrivimɨn oto.
13 Jeoás morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, em Samaria, e o seu filho Jeroboão II ficou no lugar dele como rei.
14 Ezɨ Jehoas atrivimɨn itir dughiamɨn, Elisa arɨmariar bar ekiam ini. A bar aremeghasava ami, ezɨ Atrivim Jehoas ghua an gari. Jehoas an apangkuvigha azia a mɨgɨa ghaze, “Nan afeziam! Nan afeziam! Nɨ Israelian akurvazir gumazir bar gavgavim, mati mɨdorozir hoziaba ko mɨdorozir karisba.”
14 O profeta Eliseu foi atacado por uma doença sem cura. Quando ele estava para morrer, o rei Jeoás foi visitá-lo. Então o abraçou e chorou, dizendo: — Meu pai, meu pai! O senhor foi como um exército para defender Israel!
15 Ezɨ Elisa kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ mangɨ barir pim inigh izɨ.” Ezɨ Jehoas ghua a inigha izi.
15 Então Eliseu disse: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas,
16 Egha Elisa a mɨgɨa ghaze, “Nɨ barir pim inigh a gekuigh asɨsɨvɨra gan.” Ezɨ atrivim kamaghɨn amizɨ, Elisa uan dafarim isa atrivimɨn dafarim gisɨn atɨ.
16 e Eliseu lhe disse que se preparasse para atirar. E o rei fez o que ele mandava. Aí Eliseu pôs as mãos por cima das mãos do rei
17 Egha gɨn Elisa kamaghɨn atrivim mɨgei, “Nɨ datɨrɨghɨn mangɨ dɨpenir winduan aruem anadi naghɨn itim kuigh.” Ezɨ Jehoas uan barir pim ategha ghua windua kui.
17 e disse: — Abra a janela que dá para o lado da Síria. O rei abriu. Então Eliseu mandou: — Atire a flecha! Assim que o rei atirou, Eliseu disse: — O senhor é a flecha do
18 Egha Elisa ua kamaghɨn atrivim mɨgei, “Nɨ bariba inigh.”
18 Depois Eliseu disse a Jeoás que pegasse as outras flechas e batesse no chão com elas. O rei bateu três vezes no chão e parou.
19 Ezɨ Godɨn akam inigha izir gumazim Elisa an ganigha atara kamaghɨn mɨgei, “Nɨ 5pla o 6plan dughiabar nguazim gapɨzighan aghua? Nɨ kamaghɨn amigha ti, Sirian mɨdorozir gumaziba agɨvaghai. Egh nɨ datɨrɨghɨn 3plan dughiabara, me abɨragham.”
19 Eliseu ficou zangado com isso e disse: — O senhor devia ter batido cinco ou seis vezes e assim venceria completamente os sírios; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 Ezɨ gɨn Elisa aremezɨ, me an kuam inigha dagɨar mozir me ingarizimɨn anefa. Azeniba zurara, Moapian gumazir okoruar maba iza paza Israelia gami.
20 Então Eliseu morreu e foi sepultado. Todos os anos bandos de moabitas costumavam invadir a terra de Israel.
21 Dughiar mamɨn Israelian gumaziba iza gumazir mamɨn kuam afasa. Egha me garima, Moapian marazi izima, me zuamɨra gumazir kamɨn kuam isa Elisan mozir an aghariba iti naghɨn anekunighava are. Ezɨ gumazir kamɨn kuam mozimɨn ghuaghira Elisan agharibagh isɨn irɨ, ezɨ zuamɨra, an angamɨra itir ikɨrɨmɨrim ua iza an kuamɨn anabozɨ a ua dɨkafi.
21 Certa vez, alguns israelitas que estavam fazendo um sepultamento viram um desses bandos. Então os israelitas jogaram o defunto na sepultura de Eliseu e fugiram. Assim que o corpo tocou nos ossos de Eliseu, o homem ficou vivo de novo e se levantou.
22 Ezɨ azeniba bar Jehoasɨn afeziam, Joahas Israelian atrivimɨn itima, Sirian Atrivim Hasael, Israelia mɨsogha osɨmtɨzim me ganɨngi.
22 O rei Hazael, da Síria, dominou o povo de Israel durante todo o tempo em que Jeoacaz foi rei.
23 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Israelian apangkuvigha bar me gifonge. A fomɨra Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Abraham ko Aisak ko Jekop ko amizir kam ginɨrɨgha, a Israelian akuragha me gasɨghasɨghizir puvatɨ. Egha a Israelia batueghtɨ, me an damazimɨn saghon mangan an aghua.
23 Mas o Senhor Deus foi bondoso com os israelitas. Ele não deixou que fossem destruídos, mas ajudou-os por causa da aliança que havia feito com Abraão, com Isaque e com Jacó. Ele nunca esqueceu o seu povo.
24 Ezɨ gɨn Atrivim Hasael aremezɨ, an otarim Benhadat an danganim inigha Sirian atrivimɨn oto.
24 Quando o rei Hazael, da Síria, morreu, o seu filho Ben-Hadade se tornou rei.
25 Ezɨ Israelian Atrivim Jehoas, uan mɨdorozir gumaziba ko, Atrivim Benhadatɨn mɨdorozir gumaziba ko me uariv sosi. Egha Jehoas, a Benhadat abɨragha, Jehoasɨn afeziam, Joahasɨn dughiamɨn, nguibar Sirian mɨdorozir gumaziba Israelia da inizir kaba, a uam ada ini. Jehoas 3plan dughiabar Benhadat abɨra.
25 O rei Jeoás, de Israel, derrotou Ben-Hadade três vezes e reconquistou as cidades que haviam sido tomadas por Ben-Hadade durante o reinado de Jeoacaz, o pai de Jeoás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.