2 Reis 12
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Jehu Israelian atrivimɨn itima, an namba 7ɨn azenimɨn aven Joas Judan atrivimɨn oto. Egha Joas Jerusalemɨn ikia, 40plan azenibar atrivimɨn iti. Joasɨn amebam Sibia, a Berseban amizim.
1 No sétimo ano de Jeú, Joás começou a reinar; e quarenta anos reinou ele em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Zíbia de Berseba.
2 Ezɨ Joas atrivimɨn itir dughiamɨn, Godɨn ofa gamir gumazim Jehoiada an nɨghnɨzibar kɨra zui, kamaghɨn amizɨ, Joas arazir aghuiba Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn dagh ami.
2 E Joás fez aquilo que era reto à vista do SENHOR todos os dias nos quais Joiada, o sacerdote, instruiu-o.
3 Egha Joas, mɨghsɨabar pɨn itir asebar ziaba fer dɨpenibagh asɨghasɨghizir puvatɨ, ezɨ gumazamiziba danganir kabar ghuavɨra ikia ofabagh amua, egha pauran mughuriar aghuim zuiba tue.
3 Porém, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
4 Dughiar mamɨn, Joas ofa gamir gumazibar diazɨ me izima a me mɨgɨa ghaze, “Ia ofa gamir gumazamiziba bar, dagɨar me inigha Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn iziba ini, kar Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn takisɨn dagɨaba, ko dagɨar gumaziba uan akar dɨkɨrɨzibar gɨn mangɨ danɨngamiba, ko me uan ifongiabar God ganɨdir dagɨaba.
4 E Joás disse aos sacerdotes: Todo o dinheiro das coisas dedicadas que é trazido para a casa do SENHOR, a saber, o dinheiro de cada um que passa pela contagem, o dinheiro que é estimado para cada homem, e todo o dinheiro que vier ao coração de qualquer homem para trazê-lo à casa do SENHOR,
5 Ia ofa gamir gumaziba vaghvagh, deraghvɨra dagɨar gumazamiziba ia ganɨdibar gan. Egh ia gantɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn danganitam ikuvigham, eghtɨ ia dagɨar kabar taba inigh gumazibagh ivezeghtɨ, me danganir ikuvizir kam akɨrigham.”
5 que os sacerdotes o tomem, cada um dos seus conhecidos; e que eles reparem as fendas da casa, onde quer que cada fenda for achada.
6 Ezɨ azenir mabar gɨn, kar Joasɨn namba 23plan azenibar an atrivimɨn iti, egha an ofa gamir gumazibar garima, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim akɨrasa bizitam gamir puvatɨ.
6 Porém, assim foi que, no vigésimo terceiro ano do rei Joás, os sacerdotes não haviam reparado as fendas da casa.
7 Ezɨ a Jehoiada ko ofa gamir gumazir igharazibar diazɨ me izezɨ, a kamaghɨn me mɨgei, “Ia manmaghsua Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn danganir ikuvigha itiba akɨran aghua? Kamaghɨn, ia gumazamiziba da isir dagɨabagh ativagh dar ganan markɨ. Ia dagɨar kabar taba isɨ, gumazir Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim ikuvizir bizibar kɨrsɨ kɨ mɨsɨvamibar anɨngam.”
7 Então, o rei Joás chamou Joiada, o sacerdote, e os demais sacerdotes, e disse-lhes: Por que não reparais as fendas da casa? Agora, portanto, não recebais mais dinheiro dos vossos conhecidos, mas entregai-o para as fendas da casa.
8 Ezɨ ofa gamir gumaziba Joasɨn akamɨn amamangatɨ, egha me ua gumazamiziba da dagɨaba inian koghasa akam akɨri, egha uaghan me uari Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn bizir ikuvizibar akɨramin ingangaribar ganan kogham.
8 E os sacerdotes consentiram em não mais receber dinheiro do povo, nem em reparar as fendas da casa.
9 Ezɨ gɨn ofa gamir gumazim Jehoiada boksiar mam inigha, an asuamɨn torim gamigha, a isa ofa gamir dakozimɨn boroghɨn anetɨ. Ezɨ gumazamiziba iza Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven zuir dughiamɨn, me boksiar kamɨn garima, an ofa gamir dakozimɨn agharir guivimɨn amadaghan iti. Ezɨ ofa gamir gumazir Dɨpenimɨn tiar akamɨn gariba, me gumazamiziba inigha izir dagɨaba isa boksiar kam gazui.
9 Porém Joiada, o sacerdote, tomou uma arca, e fez um furo na sua tampa, e a colocou ao lado do altar, no lado direito de quem entra na casa do SENHOR; e os sacerdotes que cuidavam da porta colocavam ali dentro todo o dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR.
10 Egha ofa gamir gumaziba garima, boksiam izɨvasava amima, me gumazir atrivimɨn akɨnafariba osirim ko Godɨn ofa gamir gumazibar dapanim bagha akam amada. Ezɨ aning iza dagɨar kaba isa mɨtarim gaghua da inigha ghua da medi.
10 E assim era, quando eles viam que tinha muito dinheiro na arca, que o escriba do rei e o sumo sacerdote subiam, e o recolhiam em sacolas, e contavam o dinheiro que era achado na casa do SENHOR.
11 — ausente —
11 E eles entregavam o dinheiro, depois de contado, nas mãos daqueles que faziam a obra, que tinham a supervisão da casa do SENHOR; e eles o entregavam aos carpinteiros e construtores que trabalhavam na casa do SENHOR,
12 — ausente —
12 e aos pedreiros, e talhadores de pedra, e para a compra de madeira e pedra lavrada para reparar as fendas da casa do SENHOR, e para tudo o que era entregue à casa para repará-la.
13 — ausente —
13 Todavia ali não eram feitos, para a casa do SENHOR, tigelas de prata, espevitadeiras, bacias, trombetas, quaisquer vasos de ouro, ou vasos de prata, do dinheiro que era trazido para a casa do SENHOR;
14 — ausente —
14 mas aquele era entregue por eles aos trabalhadores, e com ele reparavam a casa do SENHOR.
15 Gumazir ingangarimɨn gariba me dagɨaba okeir puvatɨ. Ezɨ gumazir aruaba dagɨar kaba bagha men azangsɨzir puvatɨ, me manmaghɨra dagɨar kabagh ami.
15 Além disso, eles não ajustavam contas com os homens em cujas mãos eles entregavam o dinheiro a ser doado aos trabalhadores; porque eles agiam com fidelidade.
16 Ezɨ dagɨar gumazamiziba osɨmtɨzim agevir ofa bagha anɨdiba, ko dagɨar arazir kuraba gɨn amadir ofaba bagha anɨdiba, me da isa Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itir boksiam gazuir puvatɨ. Me da isa Godɨn ofa gamir gumazibagh anɨdi.
16 O dinheiro pela transgressão e o dinheiro pelo pecado não era trazido para dentro da casa do SENHOR; ele era dos sacerdotes.
17 Atrivim Joas Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim akɨrasa gumazibav sevegha gɨfa, ezɨ gɨn, Sirian Atrivim Hasael uan mɨdorozir gumaziba ko, iza Getɨn nguibar ekiam koro. Me Getia abɨragha gɨvagha, egha ragha Jerusalemia ko mɨsoghasa ghue.
17 Então, Hazael, rei da Síria, subiu e lutou contra Gate, e a tomou; e Hazael dispôs a sua face para subir até Jerusalém.
18 Ezɨ Atrivim Joas, Atrivim Hasael izɨ Jerusalem mɨsoghan aghuagha, bizir ekiar bar aghuim isa Hasael bagha anemada. Joasɨn inazir afeziaba, kar Atrivim Jehosafat ko, Atrivim Jehoram ko, Atrivim Ahasia, me bar Joasɨn ifongiamɨn gɨn ghua, bizir bar aghuiba isa Ikiavɨra Itir God ganɨngi. Ezɨ datɨrɨghɨn Joas bar a da ini. Egha a uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim ko atrivimɨn dɨpenimɨn dagɨaba modir danganimɨn itir golba bar ada ini. Egha a bizir bar aghuir kaba Sirian Atrivim Hasael bagha da amada. Ezɨ Hasael da inigha gɨvagha, Jerusalem ategha ghu.
18 E Joás, rei de Judá, tomou todas as coisas consagradas que Josafá, e Jeorão, e Acazias, os seus pais, reis de Judá, haviam dedicado, e as suas próprias coisas consagradas, e todo o ouro que fora encontrado nos tesouros da casa do SENHOR, e na casa do rei, e os enviou para Hazael, rei da Síria; e ele se foi embora de Jerusalém.
19 Ezɨ bizir igharazibar eghaghanir Atrivim Joas amiziba, da akɨnafarir kamɨn iti, me a dɨbora ghaze, Judabar Atrivibar Eghaghaniba.
19 E o restante dos atos de Joás, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
20 — ausente —
20 E os seus servos levantaram-se, e fizeram uma conspiração, e mataram Joás na casa de Milo, a qual desce para Sila.
21 — ausente —
21 Pois Jozacar, o filho de Simeate, e Jozabade, o filho de Somer, os seus servos, mataram-no, e ele morreu; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Amazias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.