1 Reis 6

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Israelia Isip ataghizir dughiamɨn ikegha iza datɨrɨghɨn, kar 480plan azeniba. Ezɨ azenir kam kar namba 4ɨn azenir Solomon Israelian atrivimɨn itim. Ezɨ azenir kamɨn namba 2ɨn iakɨnim, kar iakɨnir me kamaghɨn dɨborim Siv, Solomon Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingari.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 Dɨpenir Atrivim Solomon Ikiavɨra Itir God bagha ingarizir kam, an ruarim 30 mitan tu, ezɨ an arozim 10 mitan tu, ezɨ an tuirivim, a 15 mita ko akuamɨn tu.
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 Ezɨ azuarir mam Dɨpenimɨn guamɨn iti. An ruarimɨn ababanim, mati Dɨpenimɨn arozimɨn ababanimɨn mɨn 10 mitan tu. Ezɨ an ruarim 5 mitan tu.
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 Dɨpenir kamɨn bɨriba winduaba iti, ezɨ winduan kaba dɨpenimɨn aven ekevegha, azenan bar sufi. Me winduan kaba, bizir torir muziarir avɨriba itibar da ave, eghtɨ angazangarim Dɨpenimɨn aven izam.
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 Ezɨ danganir muziarir avɨriba, Dɨpenimɨn mɨriar 3pla, bar da ekɨarugha gavgavim Dɨpenimɨn bɨribagh anɨdi.
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 Danganir muziarir kaba, da uarigh isɨn ikia ghuava anaga 3plan ghuriaba iti. Me ghuriar kabar ingarasa, ghuriar 3plan apengan iti akoribar arɨghasa, me Dɨpenimɨn bɨribar toribar amuan aghua. Kamaghɨn amizɨ, me ghuriar namba 2 bagha dɨpenir akoriba arɨghasa, an bɨrim gekuigha mong aven ghu, eghtɨ dɨpenir akorir kam arɨghamin danganim ikiam. Me kamaghɨra namba 3ɨn ghuriam uaghan a gami. Kamaghɨn amizɨma, ghuriar namba 1, a suvizɨ an arozimɨn ababanim, 2 mita ko 28 sentimitan tu. Ezɨ an pɨn itir ghuriar namba 2, a mong ekevezɨ, an arozimɨn ababanim 2 mita ko 74 sentimitan tu. Ezɨ ghuriar namba 3, an ekevezɨ an arozimɨn ababanim 3 mita ko 20 sentimitan tu.
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 Me dagɨaba inizir danganimɨn, me bar deraghavɨra dagɨaba inizir danganimɨn dar ghora da avɨsi. Egh me gɨn ada inigh izɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaram. Kamaghɨn amizɨ me dɨpenimɨn ingarir dughiamɨn, hamaba ko, sobiaba, ko ainbar ingarir bizir igharaziba, dar nɨgɨniba puvatɨ.
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 Ghuriar pɨn itimningɨn ghuavanadir adɨrɨziam iti, a Dɨpenimɨn sautɨn amadaghan iti.
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 Ezɨ Solomonɨn ingangarir gumaziba, me Dɨpenimɨn mɨriabar itir ghuriar kabar ingari, egha sidan temer arariba inigha dɨpenir siriamɨn ingari.
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 Dɨpenim avɨnizir danganir kam, a ghuriar 3pla iti. Ezɨ ghuriar kabar tuirivimɨn ababaniba da bar 2 mita ko 28 sentimitan tu. Me sidan temeba inigha Dɨpenimɨn bɨribar poghezɨ, da dɨpenir akoribar mɨn ikia ghuriar kaba gavgavim dagh anɨdi.
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 Ezɨ Ikiavɨra Itir God gɨn kamaghɨn Solomon mɨgei.
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 “Dɨpenir nɨ datɨrɨghɨn na bagha ingarir kam, kɨ akam nɨn iti. Nɨ deraghvɨra arazir kɨ ifongeziba, ko bizir kɨ damuasa ia mɨkemeziba, ko nan Akar Gavgavibar gɨn mangɨtɨma, kɨ deraghvɨra nɨ damuam, mati kɨ fomɨra nɨn afeziam Devit bagha akam akɨrizɨ mokɨn.
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 Egh ia Israelia, kɨ ian tongɨn ikiam, ia nan gumazamiziba. Egh kɨ ia ateghan kogham. Bar puvatɨ.”
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 Ezɨ Solomon uan ingangarir gumaziba ko me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarigha gɨfa.
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 Me Dɨpenimɨn aven itir bɨriba avasa sidan temer arariba inigha da ave, an ghuriar aruir danganimɨn ikegha, ghua an siriamɨn tu. Egha me painɨn temer arariba inigha an ghuriar vazimɨn itimɨn da ghuani.
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 — ausente —
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 — ausente —
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 Me sidan temer arariba inigha bɨriba bar da ave. Eghtɨ gumaziba bɨribar dagɨabar ganan kogham. Egha me seviba ko akɨmarir onezibar nedazir aghuariba ter ararir kabar dar ghore.
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 Me Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghasa, Dɨpenir kamɨn aven Bar Anogoroghezir Danganimɨn ingari.
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 Bar Anogoroghezir Danganimɨn ababaniba, bar voroghɨra ghue, an ruarim 10 mitan tuzɨ, an arozim uaghan 10 mitan tu, ezɨ an tuirivim uaghan 10 mitan tu. Me golɨn aghuiba inigha danganir kamɨn bɨriba ave. Danganir kamɨn tiar akamɨn boroghɨn, me temer sidan ofa gamir dakozir mamɨn ingari. Egha me uaghan ofa gamir dakozir kam golɨn da ave.
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 Me golɨn aghuim inigha Anogoroghezir Danganimɨn aven an bɨriba bar a da ave. Me uaghan sen golɨn ingarigha Danganir Bar Anogoroghezimɨn tiar akamɨn da agui. Me danganir kamɨn bɨriba golɨn da ave.
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn averiam ko ofa gamir dakozir Danganir Bar Anogoroghezimɨn aven itim, me golɨn aghuimɨn bar da ave.
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 — ausente —
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 — ausente —
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 — ausente —
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 — ausente —
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 Me enselɨn bar gavgavir kamningɨn ingarigha gɨvagha, aning isa Bar Anogoroghezir Danganimɨn aning asara. Enselɨn mam agharir guvimɨn tughav itima, an avɨzim agharir guvimɨn itir bɨrimɨn poro. Ezɨ enselɨn igharazim, an agharir kɨriamɨn tughav itima, an avɨzim agharir kɨriamɨn itir bɨrimɨn poroghav iti. Ezɨ aningɨn avɨzir igharazimning iza Bar Anogoroghezir Danganimɨn tongɨn, uaningɨn akuigha uaning bɨra.
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 Me uaghan golɨn enselɨn kamning avara.
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 Egha me Bar Anogoroghezir Danganim ko, Anogoroghezir Danganim, aningɨn bɨriba, enselɨn bar gavgavibar nedaziba, ko akɨmarir onezibar nedaziba, ko detɨn tememɨn nedaziba, dar kɨra dar ghori.
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 Egha me gol inigha an ghuriar aruir danganimning avara.
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 Egha me Bar Anogoroghezir Danganim bagha olivɨn temer arariba inigha, tiar akar pumuningɨn ingari. Egha me tiam asir danganimɨn ter akɨnir 5plan mɨkebaba itimningɨn aning agura. Egha dughiar me tiam asim, tiar kamning iza uaghara uaning dukua.
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 Tiar akar kamning, me enselɨn bar gavgavibar nedaziba ko detɨn temebar nedaziba ko akɨmarir onezibar nedazibar, aningɨn dar kɨra dar ghore. Egha me gol inigha tiar akamning ko, nedazir kaba saram avara.
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 Kamaghɨra, me Dɨpenimɨn Danganir Anogoroghezimɨn aven zuir tiar akamningɨn ingarasa, olivɨn temer ararimning inigha guarir akɨnimning tiar kamning arɨghamimɨn ingari. Ezɨ guarir akɨnir kamning, vaghvagha 4plan mɨriaba iti.
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 Egha me painɨn temer ararir ruarir 4pla inigha tiar akar pumuningɨn ingari. Tiar akar kamning vaghvagha akuar pumuning iti, ezɨ me ainsisbar da isav suiki. Pumuning vongɨn itima, pumuning vongɨn iti. Da kuamin dughiamɨn da isɨvagh isɨvagh mangɨ uarigh puegham. Egha me tiar akar kamning isa, tiar akamɨn danganimɨn aning asara, mati me Bar Anogoroghezir Danganimɨn tiar akam gamizɨ mokɨn.
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 Egha me enselɨn bar gavgavibar nedaziba, ko detɨn temebar nedaziba ko akɨmarir onezibar nedazibar, aningɨn dar kɨra dar ghore. Egha me gol inigha tiar akamning ko, nedazir kaba saram avara.
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 Egha me Dɨpenim boroghɨn itir danganir arozim avɨnizir dɨvazimɨn ingarasa, dagɨar deragha dɨghoregha dɨkɨrɨziba inigha, 3plan bɨzibar da arɨsi, me da uarigh isɨn arɨsi. Egha me sidan temer arariba dagɨar kabagh isɨn arɨsi. Egha me ua dagɨar 3plan bɨzibar uarigh isɨn arɨgha, temer araribar bɨzir mam dagɨabagh isɨn atɨ, me kamaghɨra amua ghua dɨvazir kam agɨfa.
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 Solomon namba 4ɨn azenimɨn atrivimɨn itir dughiamɨn, an iakɨnir namba 2ɨn, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn apengan itir mɨngarir gavgavim atɨ. Iakɨnir kam me kamaghɨn a dɨbori, Siv, iakɨnir kamɨn me dɨpenim asasa dagɨaba isa bɨzibar da arɨsi.
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 Ingangarir gumaziba 7plan azenibar Dɨpenir kamɨn ingari, egha Solomon atrivimɨn itir azenir namba 11, an iakɨnir namba 8ɨn aven, me Dɨpenimɨn ingangariba bar da agɨfa. Me iakɨnir kam kamaghɨn a dɨbori, Bul. Solomon mɨkemezɨ moghɨra, me ingangariba bar deraghavɨra dagh amizɨ, Dɨpenimɨn ingangariba bar deraghavɨram oto.
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.