1 Reis 6
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Israelia Isip ataghizir dughiamɨn ikegha iza datɨrɨghɨn, kar 480plan azeniba. Ezɨ azenir kam kar namba 4ɨn azenir Solomon Israelian atrivimɨn itim. Ezɨ azenir kamɨn namba 2ɨn iakɨnim, kar iakɨnir me kamaghɨn dɨborim Siv, Solomon Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingari.
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que o povo de Israel havia saído do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive , o segundo mês, Salomão começou a construir o Templo.
2 Dɨpenir Atrivim Solomon Ikiavɨra Itir God bagha ingarizir kam, an ruarim 30 mitan tu, ezɨ an arozim 10 mitan tu, ezɨ an tuirivim, a 15 mita ko akuamɨn tu.
2 O Templo media vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, por treze e meio de altura.
3 Ezɨ azuarir mam Dɨpenimɨn guamɨn iti. An ruarimɨn ababanim, mati Dɨpenimɨn arozimɨn ababanimɨn mɨn 10 mitan tu. Ezɨ an ruarim 5 mitan tu.
3 A sala de entrada media quatro metros e meio de comprimento por nove de largura, isto é, a mesma largura do santuário.
4 Dɨpenir kamɨn bɨriba winduaba iti, ezɨ winduan kaba dɨpenimɨn aven ekevegha, azenan bar sufi. Me winduan kaba, bizir torir muziarir avɨriba itibar da ave, eghtɨ angazangarim Dɨpenimɨn aven izam.
4 As paredes do Templo tinham janelas, que eram mais estreitas do lado de fora do que do lado de dentro.
5 Ezɨ danganir muziarir avɨriba, Dɨpenimɨn mɨriar 3pla, bar da ekɨarugha gavgavim Dɨpenimɨn bɨribagh anɨdi.
5 Encostados nos lados e nos fundos do Templo, Salomão construiu três andares de salas, cada andar medindo dois metros e vinte centímetros de altura.
6 Danganir muziarir kaba, da uarigh isɨn ikia ghuava anaga 3plan ghuriaba iti. Me ghuriar kabar ingarasa, ghuriar 3plan apengan iti akoribar arɨghasa, me Dɨpenimɨn bɨribar toribar amuan aghua. Kamaghɨn amizɨ, me ghuriar namba 2 bagha dɨpenir akoriba arɨghasa, an bɨrim gekuigha mong aven ghu, eghtɨ dɨpenir akorir kam arɨghamin danganim ikiam. Me kamaghɨra namba 3ɨn ghuriam uaghan a gami. Kamaghɨn amizɨma, ghuriar namba 1, a suvizɨ an arozimɨn ababanim, 2 mita ko 28 sentimitan tu. Ezɨ an pɨn itir ghuriar namba 2, a mong ekevezɨ, an arozimɨn ababanim 2 mita ko 74 sentimitan tu. Ezɨ ghuriar namba 3, an ekevezɨ an arozimɨn ababanim 3 mita ko 20 sentimitan tu.
6 As salas do andar de baixo tinham dois metros e vinte de largura, as do andar do meio tinham dois metros e setenta de largura, e as do andar de cima, três metros e dez de largura. Em cada andar, as paredes do Templo eram mais finas do que as do andar de baixo; assim as salas se apoiavam nas paredes, evitando que as vigas entrassem nessas paredes.
7 Me dagɨaba inizir danganimɨn, me bar deraghavɨra dagɨaba inizir danganimɨn dar ghora da avɨsi. Egh me gɨn ada inigh izɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaram. Kamaghɨn amizɨ me dɨpenimɨn ingarir dughiamɨn, hamaba ko, sobiaba, ko ainbar ingarir bizir igharaziba, dar nɨgɨniba puvatɨ.
7 O Templo foi construído com pedras que haviam sido preparadas nas pedreiras, para que assim, durante a construção, não se ouvisse o barulho de martelos, machados ou qualquer outra ferramenta.
8 Ghuriar pɨn itimningɨn ghuavanadir adɨrɨziam iti, a Dɨpenimɨn sautɨn amadaghan iti.
8 A entrada para as salas do andar térreo ficava no lado sul do Templo, e havia escadas para subir ao segundo e ao terceiro andares.
9 Ezɨ Solomonɨn ingangarir gumaziba, me Dɨpenimɨn mɨriabar itir ghuriar kabar ingari, egha sidan temer arariba inigha dɨpenir siriamɨn ingari.
9 E assim o rei Salomão terminou a construção do Templo, colocando um forro feito de vigas e tábuas de cedro.
10 Dɨpenim avɨnizir danganir kam, a ghuriar 3pla iti. Ezɨ ghuriar kabar tuirivimɨn ababaniba da bar 2 mita ko 28 sentimitan tu. Me sidan temeba inigha Dɨpenimɨn bɨribar poghezɨ, da dɨpenir akoribar mɨn ikia ghuriar kaba gavgavim dagh anɨdi.
10 Salomão construiu três andares de salas encostados nas paredes do Templo e ligados com elas por meio de vigas de cedro. Cada andar media dois metros e vinte centímetros de altura.
11 Ezɨ Ikiavɨra Itir God gɨn kamaghɨn Solomon mɨgei.
11 O Senhor Deus disse a Salomão:
12 “Dɨpenir nɨ datɨrɨghɨn na bagha ingarir kam, kɨ akam nɨn iti. Nɨ deraghvɨra arazir kɨ ifongeziba, ko bizir kɨ damuasa ia mɨkemeziba, ko nan Akar Gavgavibar gɨn mangɨtɨma, kɨ deraghvɨra nɨ damuam, mati kɨ fomɨra nɨn afeziam Devit bagha akam akɨrizɨ mokɨn.
12 — Se você obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, eu farei por você aquilo que prometi a Davi, o seu pai.
13 Egh ia Israelia, kɨ ian tongɨn ikiam, ia nan gumazamiziba. Egh kɨ ia ateghan kogham. Bar puvatɨ.”
13 Viverei entre o meu povo de Israel neste Templo que você está construindo e nunca os abandonarei.
14 Ezɨ Solomon uan ingangarir gumaziba ko me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarigha gɨfa.
14 E assim Salomão terminou a construção do Templo.
15 Me Dɨpenimɨn aven itir bɨriba avasa sidan temer arariba inigha da ave, an ghuriar aruir danganimɨn ikegha, ghua an siriamɨn tu. Egha me painɨn temer arariba inigha an ghuriar vazimɨn itimɨn da ghuani.
15 As paredes do Templo foram forradas por dentro com tábuas de cedro, desde o chão até o teto, e o assoalho foi feito de pinho.
16 — ausente —
16 Na parte de trás do Templo, foi construída uma sala interna, que foi chamada de Lugar Santíssimo . Ela media nove metros de comprimento e era separada por uma divisão feita de tábuas de cedro, que iam desde o chão até o teto.
17 — ausente —
17 O Lugar Santo , que ficava em frente ao Lugar Santíssimo, tinha dezoito metros de comprimento.
18 Me sidan temer arariba inigha bɨriba bar da ave. Eghtɨ gumaziba bɨribar dagɨabar ganan kogham. Egha me seviba ko akɨmarir onezibar nedazir aghuariba ter ararir kabar dar ghore.
18 A forração de cedro era enfeitada com entalhes em forma de cabaças e de flores. Toda a parte de dentro da sala era revestida de cedro para que as pedras das paredes não ficassem aparecendo.
19 Me Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghasa, Dɨpenir kamɨn aven Bar Anogoroghezir Danganimɨn ingari.
19 Como já foi dito, na parte de trás do Templo foi feita uma sala, o Lugar Santíssimo, para nela ser colocada a arca da aliança de Deus.
20 Bar Anogoroghezir Danganimɨn ababaniba, bar voroghɨra ghue, an ruarim 10 mitan tuzɨ, an arozim uaghan 10 mitan tu, ezɨ an tuirivim uaghan 10 mitan tu. Me golɨn aghuiba inigha danganir kamɨn bɨriba ave. Danganir kamɨn tiar akamɨn boroghɨn, me temer sidan ofa gamir dakozir mamɨn ingari. Egha me uaghan ofa gamir dakozir kam golɨn da ave.
20 Essa sala media nove metros de comprimento por nove de largura, por nove de altura, e era toda revestida de ouro puro. O altar era revestido com tábuas de cedro.
21 Me golɨn aghuim inigha Anogoroghezir Danganimɨn aven an bɨriba bar a da ave. Me uaghan sen golɨn ingarigha Danganir Bar Anogoroghezimɨn tiar akamɨn da agui. Me danganir kamɨn bɨriba golɨn da ave.
21 O lado de dentro do Templo era revestido de ouro, e na entrada do Lugar Santíssimo foram colocadas correntes de ouro. Essa sala também era revestida de ouro.
22 Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn averiam ko ofa gamir dakozir Danganir Bar Anogoroghezimɨn aven itim, me golɨn aghuimɨn bar da ave.
22 Todo o Templo por dentro e também o altar do Lugar Santíssimo eram revestidos de ouro.
23 — ausente —
23 Foram feitos dois querubins de madeira de oliveira, os quais foram colocados no Lugar Santíssimo. Cada um deles media quatro metros e quarenta de altura. Os dois querubins tinham o mesmo tamanho e a mesma forma. Cada um tinha duas asas, e cada asa media dois metros e vinte e cinco centímetros de comprimento; assim a distância da ponta de uma asa até a outra era de quatro metros e meio.
27 Me enselɨn bar gavgavir kamningɨn ingarigha gɨvagha, aning isa Bar Anogoroghezir Danganimɨn aning asara. Enselɨn mam agharir guvimɨn tughav itima, an avɨzim agharir guvimɨn itir bɨrimɨn poro. Ezɨ enselɨn igharazim, an agharir kɨriamɨn tughav itima, an avɨzim agharir kɨriamɨn itir bɨrimɨn poroghav iti. Ezɨ aningɨn avɨzir igharazimning iza Bar Anogoroghezir Danganimɨn tongɨn, uaningɨn akuigha uaning bɨra.
27 Os dois querubins foram colocados no Lugar Santíssimo; eles estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede, e no meio da sala a asa de um tocava na asa do outro.
28 Me uaghan golɨn enselɨn kamning avara.
28 Os dois querubins eram folheados a ouro.
29 Egha me Bar Anogoroghezir Danganim ko, Anogoroghezir Danganim, aningɨn bɨriba, enselɨn bar gavgavibar nedaziba, ko akɨmarir onezibar nedaziba, ko detɨn tememɨn nedaziba, dar kɨra dar ghori.
29 As paredes do Lugar Santo e do Lugar Santíssimo eram todas enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores.
30 Egha me gol inigha an ghuriar aruir danganimning avara.
30 Até mesmo o assoalho das duas divisões era revestido de ouro.
31 Egha me Bar Anogoroghezir Danganim bagha olivɨn temer arariba inigha, tiar akar pumuningɨn ingari. Egha me tiam asir danganimɨn ter akɨnir 5plan mɨkebaba itimningɨn aning agura. Egha dughiar me tiam asim, tiar kamning iza uaghara uaning dukua.
31 Na entrada do Lugar Santíssimo foi colocada uma porta dupla feita de madeira de oliveira; no alto as ombreiras formavam um arco em ponta.
32 Tiar akar kamning, me enselɨn bar gavgavibar nedaziba ko detɨn temebar nedaziba ko akɨmarir onezibar nedazibar, aningɨn dar kɨra dar ghore. Egha me gol inigha tiar akamning ko, nedazir kaba saram avara.
32 As portas eram enfeitadas com figuras entalhadas, representando querubins, palmeiras e flores. As portas, os querubins e as palmeiras eram folheados a ouro.
33 Kamaghɨra, me Dɨpenimɨn Danganir Anogoroghezimɨn aven zuir tiar akamningɨn ingarasa, olivɨn temer ararimning inigha guarir akɨnimning tiar kamning arɨghamimɨn ingari. Ezɨ guarir akɨnir kamning, vaghvagha 4plan mɨriaba iti.
33 Para a entrada do Lugar Santo foram feitos batentes retangulares de madeira de oliveira.
34 Egha me painɨn temer ararir ruarir 4pla inigha tiar akar pumuningɨn ingari. Tiar akar kamning vaghvagha akuar pumuning iti, ezɨ me ainsisbar da isav suiki. Pumuning vongɨn itima, pumuning vongɨn iti. Da kuamin dughiamɨn da isɨvagh isɨvagh mangɨ uarigh puegham. Egha me tiar akar kamning isa, tiar akamɨn danganimɨn aning asara, mati me Bar Anogoroghezir Danganimɨn tiar akam gamizɨ mokɨn.
34 Havia duas portas de duas folhas, que eram feitas de pinho
35 Egha me enselɨn bar gavgavibar nedaziba, ko detɨn temebar nedaziba ko akɨmarir onezibar nedazibar, aningɨn dar kɨra dar ghore. Egha me gol inigha tiar akamning ko, nedazir kaba saram avara.
35 e enfeitadas com figuras entalhadas de querubins, palmeiras e flores, que também eram folheadas a ouro.
36 Egha me Dɨpenim boroghɨn itir danganir arozim avɨnizir dɨvazimɨn ingarasa, dagɨar deragha dɨghoregha dɨkɨrɨziba inigha, 3plan bɨzibar da arɨsi, me da uarigh isɨn arɨsi. Egha me sidan temer arariba dagɨar kabagh isɨn arɨsi. Egha me ua dagɨar 3plan bɨzibar uarigh isɨn arɨgha, temer araribar bɨzir mam dagɨabagh isɨn atɨ, me kamaghɨra amua ghua dɨvazir kam agɨfa.
36 Em frente ao Templo foi construído um pátio interno, fechado por muros que tinham uma carreira de vigas de cedro para cada três carreiras de pedras.
37 Solomon namba 4ɨn azenimɨn atrivimɨn itir dughiamɨn, an iakɨnir namba 2ɨn, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn apengan itir mɨngarir gavgavim atɨ. Iakɨnir kam me kamaghɨn a dɨbori, Siv, iakɨnir kamɨn me dɨpenim asasa dagɨaba isa bɨzibar da arɨsi.
37 Os alicerces do Templo foram colocados no mês de zive , o segundo mês, no quarto ano do reinado de Salomão.
38 Ingangarir gumaziba 7plan azenibar Dɨpenir kamɨn ingari, egha Solomon atrivimɨn itir azenir namba 11, an iakɨnir namba 8ɨn aven, me Dɨpenimɨn ingangariba bar da agɨfa. Me iakɨnir kam kamaghɨn a dɨbori, Bul. Solomon mɨkemezɨ moghɨra, me ingangariba bar deraghavɨra dagh amizɨ, Dɨpenimɨn ingangariba bar deraghavɨram oto.
38 No décimo primeiro ano do reinado de Salomão, no oitavo mês, o mês de bul , o Templo foi completamente terminado, exatamente como havia sido planejado. Salomão levou sete anos para construí-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.