1 Reis 5
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Fomɨra Hiram Tairɨn atrivimɨn ike, a fomɨra Atrivim Devitɨn namakar aghuim. Egha Hiram kamaghɨn oraki, Solomon, Devitɨn danganim inigha atrivimɨn oto, ezɨ a uan ingangarir gumazir dapaniba Solomonɨn ganasa me amada.
1 Hirão, rei de Tiro, enviou os seus servos a Salomão, quando ouviu que o haviam ungido rei em lugar de seu pai; porquanto Hirão fora sempre muito amigo de Davi.
2 Ezɨ Solomon, Hiram bagha akam amaga ghaze,
2 Salomão, pois, mandou dizer a Hirão.
3 “Nɨ fo, nan afeziam Devit atrivimɨn itir dughiamɨn, apaniba zurara izava a ko mɨsosi. Kamaghɨn a Ikiavɨra Itir God, uan Godɨn ziam famin Dɨpenimɨn ingaramin dughiaba puvatɨ. A kamaghɨn nɨghnɨsi, Ikiavɨra Itir God apanir kaba abɨnightɨ, kɨ uan Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaram.
3 Bem sabes tu que Davi, meu pai, não pôde edificar uma casa ao nome do Senhor seu Deus, por causa das guerras com que o cercaram, até que o Senhor lhe pôs os inimigos debaixo dos seus pés.
4 Ezɨ datɨrɨghɨn, Ikiavɨra Itir God, nan God, kantrin igharazibagh amizɨma, me e ko deraghavɨram apia. Kantrin kaba datɨrɨghɨn uam en apanim gamir puvatɨzɨ, arazir kuratam e batozir puvatɨ.
4 Agora, porém, o Senhor meu Deus me tem dado descanso de todos os lados: adversário não há, nem calamidade alguma.
5 Kamaghɨn amizɨ, kɨ datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, nan God, an ziam famin Dɨpenimɨn ingarasa ifonge. Ikiavɨra Itir God fomɨra nan afeziam ko akar kam akɨrigha ghaze, ‘Kɨ nɨn otaritam amɨseveghtɨ, a nɨn danganim inigh atrivimɨn ikiam. Egh a na bagh Dɨpenimɨn ingaram, eghtɨ gumazamiziba Dɨpenir kamɨn na bagh roghɨra izɨ nan ziam fam.’ Kamaghɨn amizɨ, kɨ datɨrɨghɨn a bagh Dɨpenimɨn ingaram.
5 Pretendo, pois, edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus, como falou o senhor a Davi, meu pai, dizendo: Teu filho, que porei em teu lugar no teu trono, ele edificará uma casa ao meu nome.
6 Kamaghɨn amizɨ, nɨ uan ingangarir gumaziba, amadaghtɨma me sidan temeba okɨsɨ, Lebanonɨn Mɨghsɨabar mangɨ, eghtɨ kɨ dar Dɨpenir kamɨn ingaram. Nɨ fo, Saidonia temeba oka bar fo, ezɨ nan ingangarir gumaziba fozir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uan ingangarir gumaziba amadaghtɨma, me puram men akurvaghsɨ izam. Eghtɨ nɨ manmaghɨn dagɨaba, uan ingangarir gumazibagh ivesɨ ifueghtɨ, kɨ pura nɨ danɨngam.”
6 Portanto, dá ordem agora que do Líbano me cortem cedros; os meus servos estarão com os teus servos; eu te pagarei o salário dos teus servos, conforme tudo o que disseres; porque tu sabes que entre nós ninguém há que saiba cortar madeira como os sidônios.
7 Ezɨ Hiram, Solomonɨn akar kam baregha, an navim bar dera, ezɨ a kamaghɨn mɨgei, “E datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fam. Guizbangɨra, an otarir aghuim isa Devit ganɨngizɨma, an an danganim inigha, atrivimɨn otogha kantrin gavgavir kamɨn gari. Devitɨn otarir kam, a bar nɨghnɨzir aghuiba ko fofoziba iti.”
7 Quando Hirão ouviu as palavras de Salomão, muito se alegrou, e disse: Bendito seja hoje o Senhor, que deu a Davi um filho sábio sobre este tão grande povo.
8 Egha Hiram kamaghɨn Solomon bagha akam amaga ghaze, “Kɨ nɨn akam baregha gɨvagha, an amamangatɨ. Kɨ nɨ bagh temer sidaba ko painɨn temeba amangam.
8 E Hirão mandou dizer a Salomão: Ouvi o que me mandaste dizer. Eu farei tudo quanto desejas acerca das madeiras de cedro e de cipreste.
9 Nan ingangarir gumaziba Lebanonɨn temeba okegh, da inigh ongarir dadarimɨn mangam. Me da akuvagh, pamtemɨn da ikegh, dar ikɨziba inigh ongarimɨn izɨ, ongarir dadarir nɨ mɨsevezimɨn dar arɨgham. Danganir kamɨn, nan ingangarir gumaziba dar beniba fɨrightɨ, nɨn ingangarir gumaziba da iniam. Bizir vamɨra nɨ na bagh a damuasa kɨ ifonge, nɨ na ko nan dɨpenimɨn iti darazi bagh dagheba amang.”
9 Os meus servos as levarão do Líbano até o mar, e farei conduzi-las em jangadas pelo mar até o lugar que me designares; ali as desamarrarei, e tu as receberás; também farás o meu desejo, dando sustento à minha casa.
10 Kamaghɨn amizɨ. Hiram Solomon bagha temer sidaba ko painɨn temer avɨriba oke, ezɨ da Solomon dɨborozir dɨbobonimɨn tu.
10 Assim dava Hirão a Salomão madeira de cedro e madeira de cipreste, conforme todo o seu desejo.
11 Ezɨ zurara azeniba vaghvagha Solomon 2,000 tan witba ko, 4,000 litan olivɨn borer aghuiba isa, Hiram uan adarazi ko damasa me bagha da amadi.
11 E Salomão dava a Hirão vinte mil coros de trigo, para sustento da sua casa, e vinte , coros de azeite batido; isso fazia anualmente.
12 Ikiavɨra Itir God, akar dɨkɨrɨzir amizimɨn gɨrara ghua fofozim ko nɨghnɨzir aghuiba Solomon ganɨngi. Ezɨ Hiram ko Solomon, namakar aghuimningɨn oto. Aning deraghavɨra ikiasa, akar dɨkɨrɨzir gavgavir mam gami.
12 Deu, pois, o Senhor a Salomão sabedoria, como lhe tinha prometido. E houve paz entre Hirão e Salomão; e fizeram aliança entre si.
13 Atrivim Solomon 30,000plan gumaziba, Israelian danganibar bar me inigha uan ingangarir kam damuasa me mɨgei.
13 Também e rei Salomão fez, dentre todo o Israel, uma leva de gente para trabalho forçado; e a leva se compunha de trinta mil homens.
14 Egha an okoruar 3plan me abɨki, ezɨ okoruaba vaghvagha 10,000plan gumaziba iti. Eghtɨ iakɨniba vaghvagh, gumazir okoruar tam mangɨ Lebanon kantrin ingangaribar amu ua izam. Eghtɨ iakɨnir igharazimɨn okoruar igharazim mangɨ ingaram. Ezɨ okoruar 3plan kaba kamaghɨn ami, tam mangɨ Lebanonɨn kantrin iakɨnir vamɨran ingarigh, egh ua izɨ iakɨnir pumuningɨn nguibamɨn ikɨtɨ, igharazim mangam. Me kamaghɨn uarigh itavragha ingari. Ezɨ Adoniram a ingangarir gumazir kabar gari.
14 E os enviava ao Líbano por turnos, cada mês dez mil; um mês estavam no Líbano, e dois meses cada um em sua casa; e Adonirão estava sobre a leva.
15 Ezɨ Solomon uaghan 80,000plan dagɨaba aghorir gumaziba ini, ezɨ me mɨghsɨabar dagɨabar ghori. Egha dagɨaba aterasa 70,000plan gumaziba ini.
15 Tinha também Salomão setenta mil que levavam as cargas, e oitenta mil que talhavam pedras nas montanhas,
16 Egha a uaghan ingangarir gumazir kabar ganasa gumazir dapanir 3,300plan maba amɨsefe.
16 afora os mestres de obra que estavam sobre aquele serviço, três mil e trezentos, os quais davam as ordens aos trabalhadores.
17 Ezɨ ingangarir gumazir kaba Solomonɨn akamɨn gɨn ghua, danganir dagɨar bar aghuiba iti naghɨn dagɨabar ghora, dagɨar dafar bar dirir pɨn koziba aghora, egha deravɨra dar kɨri. Egha me da atera Jerusalemɨn ghua da arɨsi, eghtɨ gɨn me Godɨn Dɨpenimɨn ingarsɨ, dagh isɨn Dɨpenim asam.
17 Por ordem do rei eles cortaram grandes pedras, de grande preço, para fundarem a casa em pedras lavradas.
18 Ezɨ dɨpenimɨn ingarir fofozir gumaziba uaghan Solomon ko Hiramɨn ingangarir gumazibar tongɨn iti. Egha me Gebalɨn nguibar ekiamɨn ingangarir gumaziba ko ingara, Godɨn Dɨpenimɨn ingaramin dagɨaba akɨra temeba abɨsi.
18 Lavraram-nas, pois, os edificadores de Salomão, e os de Hirão, e os gebalitas, e prepararam as madeiras e as pedras para edificar a casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.