1 Crônicas 8

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Benjaminɨn otaribar ziabar kara: an otarir ivariam Bela, ezɨ an gɨrara irim Asbel, ezɨ an otarir namba 3 Ahara,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 ezɨ otarir namba 4 Noha, ezɨ otarir namba 5 Rafa.
2 Noá e Rafa.
3 Ezɨ Belan otaribar ziabar kara: Adar ko Gera ko Abihut,
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abisua ko Naman ko Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 ko Gera ko Sefufam ko Huram.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
10 Jeus, Sakia ko Mirma. An otarir kaba uan ikɨzibar gumazir dapanibar otifi.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 Ezɨ Saharaim uam otarir pumuning iti, Abitup ko Elpal. An amuir a otoghezimningɨn mam, Husim, aning bate.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Ezɨ Elpalɨn otaribar ziabar kara: Eber, Misam ko Semet. Semet uan adarazi ko Onon nguibar ekiam ko, Lotɨn nguibar ekiam ko an boroghɨn itir nguibar dozibar ingari.
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Ezɨ Beria ko Seman ikɨzimning, Aijalonɨn nguibar ekiamɨn iti. Aning gumazamizir kabar gumazir dapanimningɨn ikia, egha Getɨn nguibar ekiamɨn gumazamiziba batoke.
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 — ausente —
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 — ausente —
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 — ausente —
16 Micael, Ispa e Joá.
17 — ausente —
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 — ausente —
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 — ausente —
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 — ausente —
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 — ausente —
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 — ausente —
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 — ausente —
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 — ausente —
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 — ausente —
25 Ifdeias e Penuel.
26 — ausente —
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 — ausente —
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Gumazir kaba, me uan ikɨzibar gumazir dapaniba, egha me uaghan gumazir aruaba. Me Jerusalemɨn iti.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 Ezɨ Jeiel, a gumazir Gibeonɨn nguibar ekiamɨn ingarizim, a uan amuim Maka ko Gibeonɨn nguibar ekiamɨn iti.
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 An otarir ivariam, Apdon. Ezɨ an otarir igharazibar ziabar kara: Sur, Kis, Bal, Nadap,
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Gedor, Ahio, Seker,
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 ko Miklot. Ezɨ Miklot, a Simean afeziam. Men ikɨzim, Benjaminɨn anabamɨn igharaz darazir boroghɨn Jerusalemɨn iti.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Ezɨ Ner, a Kisɨn afeziam, ezɨ Kis a Solɨn afeziam. Ezɨ Solɨn otaribar ziabar kara: Jonatan, Malkisua, Abinadap ko Esbal, an ziar igharazim, Isboset.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Ezɨ Jonatan, a Meribalɨn afeziam, an ziar igharazim Mefiboset. Ezɨ Meribal, a Maikan afeziam.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Ezɨ Maikan otaribar ziabar kara: Piton, Melek, Tarea ko Ahas.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ezɨ Ahas, a Jehoadan afeziam. Ezɨ Jehoadan otaribar ziabar kara: Alemet, Asmavet ko Simri. Ezɨ Simri, a Mosan afeziam.
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Ezɨ Mosa, a Binean afeziam, ezɨ Binea, a Rafan afeziam, ezɨ Rafa, a Eleasan afeziam, ezɨ Eleasa, a Aselɨn afeziam.
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Ezɨ Asel 6plan otariba iti. Men ziabar kara: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ko Hanan.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Ezɨ Aselɨn dozim Esekɨn otaribar ziabar kara: An otarir ivariam, Ulam, ezɨ an gɨrara irim, Jeus, ezɨ an gɨn irim, Elifelet.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Ezɨ Ulamɨn otariba, me mɨdorozir gumazir bar gavgaviba, egha me barir pibar asa bar fo. Me bar moghɨra borir avɨriba ko igiar avɨriba itima, men dɨbobonim 150plan gumaziba.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.