1 Crônicas 7
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Isakar otarir 4pla iti. Men ziabar kara: Tola, Pua, Jasup ko Simron.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 Tolan otaribar ziabar kara: Usi, Refaia, Jeriel, Jamai, Ipsam ko Semuel. Gumazir kaba, Tolan ovavir boribar ikɨzibar gumazir dapaniba, egha me mɨdorozir gumazir bar gavgaviba. Ezɨ Devit atrivimɨn itir dughiamɨn, Tolan adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 22,600plan gumaziba.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 Usi otarir vamɨra iti, an ziam Israhia. Ezɨ Israhia otarir 4pla iti, men ziabar kara: Maikel, Obadia, Joel ko Isia. Me bar moghɨra uan ikɨzibar gumazir dapanibar otifi.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 Gumazir kaba amuiroghborir avɨriba iti. Kamaghɨn amizɨ, men adarazi bar avɨraseme, egha me uan adarazir ziaba osira izaghira me medima, men dɨbobonim, 36,000plan mɨdorozir gumaziba iti.
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Ezɨ Isakarɨn anabamɨn adarazir dɨbobonim bar moghɨra 87,000plan mɨdorozir gumaziba iti.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 Benjamin otarir 3pla iti, men ziabar kara: Bela, Beker ko Jediael.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 Ezɨ Bela 5pla otariba iti, men ziabar kara: Esbon, Usi, Usiel, Jerimot ko Iri. Me bar moghɨra uan adarazir gumazir dapanibar otifi, egha me mɨdorozir gumazir gavgaviba. Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 22,034plan gumaziba.
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 Ezɨ Bekerɨn otaribar ziabar kara: Semira, Joas, Elieser, Elioenai, Omri, Jeremot, Abiya, Anatot ko Alemet. Gumazir kaba bar, me Bekerɨn otariba, me bar moghɨra uan adarazir gumazir dapaniba, egha me mɨdorozir gumazir gavgaviba.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 20,200plan gumaziba.
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 Jediael otarir vamɨra iti, an ziam, Bilhan. Ezɨ kar Bilhanɨn otaribar ziaba: Jeus, Benjamin, Ehut, Kenana, Sitan, Tarsis ko Ahisahar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Gumazir kaba bar, me Jediaelɨn ikɨzimɨn adarasi, me bar moghɨra gumazir dapaniba, egha uaghan mɨdorozir gumazir bar gavgaviba. Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 17,200plan gumaziba, egha mɨdoroziba bagh mangamin gavgaviba iti.
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 Ezɨ Irɨn otarimningɨn ziamning kara: Supim ko Hupim.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 Naptalin otaribar ziabar kara: Jasiel, Guni, Jeser ko Salum. Me Jekopɨn amuir dozim, Bilhan ovavir boriba.
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 Manasen otarimningɨn ziamning, Asriel ko Makir. Aningɨn amebam, Manasen amuir dozim, an Aramɨn ikɨzimɨn amizim. Ezɨ Makir, a Gileatɨn afeziam.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Makir amizir mam inigha Hupim ganɨngi, egha mam inigha Supim ganɨngi. Makirɨn buaramizim Maka. Makirɨn otarir namba 2 a Selofehat. Ezɨ Selofehat guivibara iti.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Ezɨ Makan igharazim, a Makirɨn amuim, a uam otarir pumuning bate. Maka, otarir mam ziam Peres a gatɨ, ezɨ igharazimɨn ziam Seres. Seres otarir pumuning iti, Ulam ko Rakem.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 Ezɨ Ulam otarir vamɨra iti, an ziam Bedan. Gumazamizir kaba me Gileatɨn adarasi. Gileat a Makirɨn otarim, ezɨ Makir, a Manasen otarim.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Ezɨ Gileatɨn buaramizim an ziam Hamoleket, a Ishot ko Abieser ko Mala bate.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 Ezɨ Semidan otaribar ziabar kara: Ahian, Sekem, Likhi, ko Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 Efraimɨn ovavir boribar ziabar kara: Efraim, a Sutelan afeziam, ezɨ Sutela, a Beretɨn afeziam, ezɨ Beret, a Tahatɨn afeziam, ezɨ Tahat, a Eleadan afeziam,
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 ezɨ Eleada, a Tahatɨn igharazimɨn afeziam, ezɨ Tahat, a Sabatɨn afeziam, ezɨ Sabat, a Sutelan igharazimɨn afeziam. Efraim ua otarir igharazir pumuning iti, Eser ko Eleat. Ezɨ aning Getɨn nguibar ekiamɨn adarazir bulmakauba okɨmasa uaghirɨzɨma, Getia aning mɨsoghezɨma aning areme.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 Ezɨ aningɨn afeziam Efraim, aning bagha puv aziava ara dughiar avɨribar iti, ezɨ an aveghbuaba izava an navim damutɨ a navir amɨrizim iniasa, a ko iti.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Ezɨ gɨn, Efraimɨn amuim uam otarir mam bate. Ezɨ Efraim ghaze, dughiar bar kuram an ikɨzim bato. Kamaghɨn amizɨ, a ziar kam, Beria a gatɨ.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 Ezɨ Efraimɨn guivim Sera, uan adarazi ko me nguibar ekiar 3plan kabar ingari, dar ziabar kara: Bethoronɨn Pɨn Itim, ko Bethoronɨn Vɨn Itim, ko Usensera.
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Ezɨ Efraim, a Refan afeziam, ezɨ Refa, a Resepɨn afeziam, ezɨ Resep, a Telan afeziam, ezɨ Tela, a Tahanɨn afeziam,
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 ezɨ Tahan, a Ladanɨn afeziam, ezɨ Ladan, a Amihutɨn afeziam, ezɨ Amihut, a Elisaman afeziam,
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 ezɨ Elisama, a Nunɨn afeziam, ezɨ Nun, a Josuan afeziam.
27 Num e Josué.
28 Efraimɨn anabamɨn nguaziba ko nguibar ekiabar kara: Betelɨn nguibar ekiam ko nguibar dozir an boroghɨn itiba, ko nguazir Naran nguibar ekiamɨn aruem anadi naghɨn ikegha, ghua Geserɨn nguibar ekiamɨn aruem uaghiri naghɨn otogha, ghua Geserɨn nguibar ekiam ko an boroghɨn itir nguibar dozibar tu. Egha ghua Sekemɨn nguibar ekiam ko nguibar dozir an boroghɨn itim ko, Aian nguibar ekiam ko nguibar dozir an boroghɨn itibar tu.
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 Efraimɨn anabamɨn nguazimɨn mɨtaghniam, a Manasen anabamɨn nguazimɨn mɨtaghniamɨn tu. Mɨtaghniar kamɨn boroghɨn, Manasen adarasi, me nguibar ekiar kabagh ativagha dar gari, dar ziabar kara: Betsan, ko Tanak, ko Megido, ko Dor, ko dar boroghɨn itir nguibar doziba.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 Aserɨn otaribar ziabar kara: Imna, Isva, Isvi, ko Beria. Ezɨ Aserɨn guivim Sera.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 Ezɨ Berian otarimningɨn ziamning kara: Heber ko Malkiel. Ezɨ Malkiel, a Birsaitɨn afeziam.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Ezɨ Heber, a Japlet ko Somer ko Hotamɨn afeziam. Ezɨ Heberɨn guivim Sua.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 Ezɨ Japletɨn otaribar ziabar kara, Pasak ko Bimhal ko Asvat.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 Ezɨ Japletɨn dozim Somerɨn otaribar ziabar kara: Ahi, Roga, Jehuba ko Aram.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 Ezɨ Somerɨn dozim Helem, an ziar mam Hotam, an otaribar ziabar kara: Sofa, Imna, Seles ko Amal.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Ezɨ Sofan otaribar ziabar kara: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Imra,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beser, Hot, Sama, Silsa, Itran ko Bera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Ezɨ Jeterɨn otaribar ziabar kara: Jefune, Pispa ko Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ezɨ Ulan otaribar ziabar kara: Ara, Haniel ko Risia.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 Gumazir kaba, kar Aserɨn anabamɨn ovavir boriba, egha me uaghan uan ikɨzibar gumazir dapaniba. Gumazir aruar kaba, me gumazir bar aghuiba, egha mɨdorozir gumazir bar gavgaviba. Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 26,000plan gumaziba.
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.