1 Crônicas 7
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB
1 Isakar otarir 4pla iti. Men ziabar kara: Tola, Pua, Jasup ko Simron.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Tolan otaribar ziabar kara: Usi, Refaia, Jeriel, Jamai, Ipsam ko Semuel. Gumazir kaba, Tolan ovavir boribar ikɨzibar gumazir dapaniba, egha me mɨdorozir gumazir bar gavgaviba. Ezɨ Devit atrivimɨn itir dughiamɨn, Tolan adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 22,600plan gumaziba.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Usi otarir vamɨra iti, an ziam Israhia. Ezɨ Israhia otarir 4pla iti, men ziabar kara: Maikel, Obadia, Joel ko Isia. Me bar moghɨra uan ikɨzibar gumazir dapanibar otifi.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 Gumazir kaba amuiroghborir avɨriba iti. Kamaghɨn amizɨ, men adarazi bar avɨraseme, egha me uan adarazir ziaba osira izaghira me medima, men dɨbobonim, 36,000plan mɨdorozir gumaziba iti.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Ezɨ Isakarɨn anabamɨn adarazir dɨbobonim bar moghɨra 87,000plan mɨdorozir gumaziba iti.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 Benjamin otarir 3pla iti, men ziabar kara: Bela, Beker ko Jediael.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 Ezɨ Bela 5pla otariba iti, men ziabar kara: Esbon, Usi, Usiel, Jerimot ko Iri. Me bar moghɨra uan adarazir gumazir dapanibar otifi, egha me mɨdorozir gumazir gavgaviba. Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 22,034plan gumaziba.
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 Ezɨ Bekerɨn otaribar ziabar kara: Semira, Joas, Elieser, Elioenai, Omri, Jeremot, Abiya, Anatot ko Alemet. Gumazir kaba bar, me Bekerɨn otariba, me bar moghɨra uan adarazir gumazir dapaniba, egha me mɨdorozir gumazir gavgaviba.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 20,200plan gumaziba.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Jediael otarir vamɨra iti, an ziam, Bilhan. Ezɨ kar Bilhanɨn otaribar ziaba: Jeus, Benjamin, Ehut, Kenana, Sitan, Tarsis ko Ahisahar.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Gumazir kaba bar, me Jediaelɨn ikɨzimɨn adarasi, me bar moghɨra gumazir dapaniba, egha uaghan mɨdorozir gumazir bar gavgaviba. Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 17,200plan gumaziba, egha mɨdoroziba bagh mangamin gavgaviba iti.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 Ezɨ Irɨn otarimningɨn ziamning kara: Supim ko Hupim.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 Naptalin otaribar ziabar kara: Jasiel, Guni, Jeser ko Salum. Me Jekopɨn amuir dozim, Bilhan ovavir boriba.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 Manasen otarimningɨn ziamning, Asriel ko Makir. Aningɨn amebam, Manasen amuir dozim, an Aramɨn ikɨzimɨn amizim. Ezɨ Makir, a Gileatɨn afeziam.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Makir amizir mam inigha Hupim ganɨngi, egha mam inigha Supim ganɨngi. Makirɨn buaramizim Maka. Makirɨn otarir namba 2 a Selofehat. Ezɨ Selofehat guivibara iti.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Ezɨ Makan igharazim, a Makirɨn amuim, a uam otarir pumuning bate. Maka, otarir mam ziam Peres a gatɨ, ezɨ igharazimɨn ziam Seres. Seres otarir pumuning iti, Ulam ko Rakem.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 Ezɨ Ulam otarir vamɨra iti, an ziam Bedan. Gumazamizir kaba me Gileatɨn adarasi. Gileat a Makirɨn otarim, ezɨ Makir, a Manasen otarim.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Ezɨ Gileatɨn buaramizim an ziam Hamoleket, a Ishot ko Abieser ko Mala bate.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 Ezɨ Semidan otaribar ziabar kara: Ahian, Sekem, Likhi, ko Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 Efraimɨn ovavir boribar ziabar kara: Efraim, a Sutelan afeziam, ezɨ Sutela, a Beretɨn afeziam, ezɨ Beret, a Tahatɨn afeziam, ezɨ Tahat, a Eleadan afeziam,
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 ezɨ Eleada, a Tahatɨn igharazimɨn afeziam, ezɨ Tahat, a Sabatɨn afeziam, ezɨ Sabat, a Sutelan igharazimɨn afeziam. Efraim ua otarir igharazir pumuning iti, Eser ko Eleat. Ezɨ aning Getɨn nguibar ekiamɨn adarazir bulmakauba okɨmasa uaghirɨzɨma, Getia aning mɨsoghezɨma aning areme.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Ezɨ aningɨn afeziam Efraim, aning bagha puv aziava ara dughiar avɨribar iti, ezɨ an aveghbuaba izava an navim damutɨ a navir amɨrizim iniasa, a ko iti.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 Ezɨ gɨn, Efraimɨn amuim uam otarir mam bate. Ezɨ Efraim ghaze, dughiar bar kuram an ikɨzim bato. Kamaghɨn amizɨ, a ziar kam, Beria a gatɨ.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Ezɨ Efraimɨn guivim Sera, uan adarazi ko me nguibar ekiar 3plan kabar ingari, dar ziabar kara: Bethoronɨn Pɨn Itim, ko Bethoronɨn Vɨn Itim, ko Usensera.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 Ezɨ Efraim, a Refan afeziam, ezɨ Refa, a Resepɨn afeziam, ezɨ Resep, a Telan afeziam, ezɨ Tela, a Tahanɨn afeziam,
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 ezɨ Tahan, a Ladanɨn afeziam, ezɨ Ladan, a Amihutɨn afeziam, ezɨ Amihut, a Elisaman afeziam,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 ezɨ Elisama, a Nunɨn afeziam, ezɨ Nun, a Josuan afeziam.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 Efraimɨn anabamɨn nguaziba ko nguibar ekiabar kara: Betelɨn nguibar ekiam ko nguibar dozir an boroghɨn itiba, ko nguazir Naran nguibar ekiamɨn aruem anadi naghɨn ikegha, ghua Geserɨn nguibar ekiamɨn aruem uaghiri naghɨn otogha, ghua Geserɨn nguibar ekiam ko an boroghɨn itir nguibar dozibar tu. Egha ghua Sekemɨn nguibar ekiam ko nguibar dozir an boroghɨn itim ko, Aian nguibar ekiam ko nguibar dozir an boroghɨn itibar tu.
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 Efraimɨn anabamɨn nguazimɨn mɨtaghniam, a Manasen anabamɨn nguazimɨn mɨtaghniamɨn tu. Mɨtaghniar kamɨn boroghɨn, Manasen adarasi, me nguibar ekiar kabagh ativagha dar gari, dar ziabar kara: Betsan, ko Tanak, ko Megido, ko Dor, ko dar boroghɨn itir nguibar doziba.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Aserɨn otaribar ziabar kara: Imna, Isva, Isvi, ko Beria. Ezɨ Aserɨn guivim Sera.
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 Ezɨ Berian otarimningɨn ziamning kara: Heber ko Malkiel. Ezɨ Malkiel, a Birsaitɨn afeziam.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Ezɨ Heber, a Japlet ko Somer ko Hotamɨn afeziam. Ezɨ Heberɨn guivim Sua.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Ezɨ Japletɨn otaribar ziabar kara, Pasak ko Bimhal ko Asvat.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 Ezɨ Japletɨn dozim Somerɨn otaribar ziabar kara: Ahi, Roga, Jehuba ko Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 Ezɨ Somerɨn dozim Helem, an ziar mam Hotam, an otaribar ziabar kara: Sofa, Imna, Seles ko Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Ezɨ Sofan otaribar ziabar kara: Sua, Harnefer, Sual, Beri, Imra,
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beser, Hot, Sama, Silsa, Itran ko Bera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Ezɨ Jeterɨn otaribar ziabar kara: Jefune, Pispa ko Ara.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ezɨ Ulan otaribar ziabar kara: Ara, Haniel ko Risia.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 Gumazir kaba, kar Aserɨn anabamɨn ovavir boriba, egha me uaghan uan ikɨzibar gumazir dapaniba. Gumazir aruar kaba, me gumazir bar aghuiba, egha mɨdorozir gumazir bar gavgaviba. Me vaghvagha men ziaba osirir dughiamɨn, men adarazir mɨdorozir gumazibar dɨbobonim, 26,000plan gumaziba.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.