1 Crônicas 29

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ezɨ Atrivim Devit kamaghɨn gumazamiziba bar me mɨgei, “God uabɨ, nan otarim Solomon, uan Dɨpenimɨn ingarasa a ginaba. Ezɨ e bar fo, a bar igiamra ikia ingangaribar amuan fofozir ekiaba puvatɨ. Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn Dɨpenimɨn ingaramin ingangarir kam, a ingangarir dozim puvatɨ, mati me nguazir kamɨn gumazamizibar dɨpenimɨn ingarasa. Puvatɨ. A ingangarir bar ekiam.
1 Disse o rei Davi a toda a assembléia: Meu filho Salomão, o único que Deus escolheu, é ainda jovem e fraco, e a obra é considerável, pois não é a um homem que este palácio é destinado, mas ao Senhor Deus.
2 Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarasa pamten ingara bizir avɨribar kɨri, kar gol, silva, bras, ain, temeba, dagɨar pɨzir aghuiba, dagɨar gariba, ko dagɨar bar aghuir ivezim bar pɨn kozir igharaziba uaghan, kɨ bar da inigha da arɨki.
2 Empenhei todos os meus esforços em preparar para a casa de meu Deus ouro para os objetos de ouro, prata para os objetos de prata, bronze para os objetos de bronze, ferro para os objetos de ferro, madeira para os objetos de madeira, pedras de ônix, e pedras de engaste, pedras preciosas de diversas cores, todas as espécies de pedras preciosas e mármore em grande quantidade.
3 Kɨ uan Godɨn Dɨpenim bagha bar ifonge, kamaghɨn amizɨ, bizir kɨ akuvagha gɨvazir kabagh isɨn, kɨ datɨrɨghɨn uabɨ uan gol ko silvaba anɨngi.
3 Ademais, o ouro e a prata que possuo como propriedade minha, dou-os por amor para a casa de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 Kantri Ofirɨn golɨn bar aghuir kɨ anɨngizir kabar osɨmtɨzim, 100,000 kilogrem gafira. Ezɨ silvan aghuibar osɨmtɨzim 240,000 kilogremɨn tu. Bizir kaba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn averiamɨn an bɨribar mɨriaba asɨngamin biziba.
4 três mil talentos de ouro, ouro de Ofir, e sete mil talentos de fina prata para revestir as paredes das salas.
5 Fofozir gumaziba uaghan silva ko golɨn kaba iniva Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir bizir igharazibar nedazibar ingaram. Ezɨ ian tinara datɨrɨghɨn ofan mɨn uan bizitaba ko uabɨ isɨ, Ikiavɨra Itir God danɨngasa ifonge?”
5 Quanto a ouro para a ourivesaria, prata para a prataria, e para todo o trabalho dos artífices, quem quer, ainda hoje, oferecer espontaneamente donativos ao Senhor?
6 Ezɨ ikɨzibar gumazir dapaniba, ko anababar gumazir dapaniba, ko gumazir dapanir 1,000plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko gumazir dapanir 100plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko atrivimɨn ingangaribar garir gumazir dapaniba, me Devitɨn mɨgɨrɨgɨar kam barazima a men navibagh inivima me uan ifongiamɨn gɨn ghua uan bizir aghuiba isa da anɨdi.
6 Os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os chefes de milhares e de centenas, assim como os intendentes do rei, fizeram donativos voluntários.
7 Me anɨngizir bizir kabar osɨmtɨziba kamaghɨn ghu: gol 170,000 kilogrem gafira, ezɨ silva 340,000 kilogrem gafira, ezɨ bras 620,000 kilogremɨn tu, ezɨ ain 3,400,000 kilogrem gafira.
7 Deram, para o serviço do templo, cinco mil talentos de ouro, dez mil dáricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 Ezɨ gumazir dagɨar aghuir ivezir bar pɨn kozir igharagha gariba itiba, me da isa Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganimɨn da arɨki. Gersonɨn ovavir boribar mav Jehiel, a dagɨar kaba arɨzir dɨpenimɨn garir gumazim.
8 Aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa de Deus, em mãos de Jeiel, o gersonita.
9 Gumazamiziba garima, men gumazir dapaniba uan bizir aghuir avɨribar anɨngasa naviba dɨkafi, egha me nɨghnɨzir bar vamɨra ikia uan ifongiamɨn gɨn ghua bizir kaba isa Ikiavɨra Itir God ganɨdi. Ezɨ gumazamiziba bar akonge. Ezɨ Atrivim Devit uaghan bar akonge.
9 O povo se alegrava com suas oferendas voluntárias, pois era de coração generoso que as faziam ao Senhor; e o próprio rei Davi sentiu uma grande alegria.
10 Egha Atrivim Devit gumazamizibar damazimɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fa kamaghɨn a mɨnabi:
10 Davi bendisse o Senhor, em presença de toda a assembléia Sede bendito, disse ele, para todo o sempre, Senhor, Deus de nosso pai Israel!
11 Nɨ gavgavir bar ekiam ikia, ziar ekiam ikia, bar pɨn mar iti, nɨ bar faragha iti.
11 A vós, Senhor, a grandeza, o poder, a honra, a majestade e a glória, porque tudo que está no céu e na terra vos pertence. A vós, Senhor, a realeza, porque sois soberanamente elevado acima de todas as coisas.
12 Nɨrara bar bizir aghuir avɨriba e ganɨdi.
12 É de vós que vêm a riqueza e a glória, sois vós o Senhor de todas as coisas; é em vossa mão que residem a força e o poder. E é vossa mão que tem o poder de dar a todas as coisas grandeza e solidez.
13 “En God, e datɨrɨghɨn nɨ mɨnabava
13 Agora, ó nosso Deus, nós vos louvamos e celebramos vosso nome glorioso.
14 “Kɨ uan gumazamiziba ko, e kamaghɨn mɨkɨman kogham, e nɨ ganɨdir bizir kabar ghuaviba. Puvatɨ. E pura gumazir kɨniba, e bizitamɨn ghuavim ikiangizir puvatɨ. Bizir kaba, kar bar nɨn bizibara. Nɨ faragha bizir kaba e ganɨngi, ezɨ e datɨrɨghɨn ua da isa nɨ ganɨdi.
14 Quem sou eu, e quem é meu povo, para que possamos fazer-vos voluntariamente estas oferendas? Tudo vem de vós e não oferecemos senão o que temos recebido de vossa mão.
15 E nɨn damazimɨn e iza pura guighav itir gumazamiziba ko azenan itir gumazamiziba, mati en inazir afeziaba. En ikɨrɨmɨrir nguazir kamɨn itim, a uaghan en suiraghan kogham. E otivigh dughiar otevimra ikegh arɨghiregham, mati nedazibar mɨn, ghuariam aruem apazazɨ, da zuamɨra puvatɨ.
15 Diante de vós, não passamos de estrangeiros e peregrinos, como todos os nossos pais; nossos dias na terra são como a sombra, sem que haja esperança.
16 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨrara ziar ekiam iniasa, e nɨ bagha Dɨpenimɨn ingarasa bizir kaba kagh ada akufa. Ezɨ bizir nɨ bagha inigha izir kaba, da bar nɨn bizibara.
16 Senhor, nosso Deus, todas estas riquezas que preparamos para construir uma casa a vosso santo nome, é de vossa mão que elas vêm e a vós pertencem.
17 “Nan God, nɨ gumazamizibar naviba tuisɨgha men garima, me arazir voroghɨra itibagh amima, nɨ navir amɨrizim isi. Kɨ bizir kam gɨnɨghnɨgha, uaghan nɨn ziar ekiam gɨnɨghnɨsi, ezɨ nan navim bizir kaba nɨ danɨngasa na dɨkavima, kɨ uan ifongiamɨn gɨn ghua da isa nɨ ganɨngi. Ezɨ arazir kamra, nɨn gumazamizir kaba uan biziba isa nɨ ganɨngi. Ezɨ kɨ men ganigha bar akonge.
17 Eu sei, meu Deus, que perscrutais os corações e amais a retidão; por isso, é na retidão e espontaneidade de meu coração que vos ofereço tudo isso e é com alegria que vejo agora vosso povo, aqui presente, fazer-vos suas oferendas voluntárias.
18 O Ikiavɨra Itir God, nɨ en inazir afeziaba Abraham ko Aisak ko Jekopɨn God, nɨ uan gumazamizibar amutɨ, me nɨ bagh kamaghɨn garir nɨghnɨzim ko arazir aghuiba ikɨ gavgavigh mamaghɨra ikiam. Egh nɨ uaghan men navir averiabar aven itir ifongiabar amightɨ, me nɨn porogh ikɨ gavgafigh.
18 Senhor, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, nossos pais, guardai para sempre no coração de vosso povo estas disposições e sentimentos, e dirigi seu coração para vós.
19 Nɨ nan otarim Solomonɨn nɨghnɨzim feghtɨ, a nɨghnɨzir bar vamɨra ikɨ nɨn Akar Gavgaviba, ko nɨ mɨkemezir akaba, ko arazir nɨ ifongezibar gɨn mangɨ, egh nɨn Dɨpenimɨn ingar. Dɨpenir kam, kɨ an ingarasa bizibar kɨri.”
19 A meu filho Salomão, dai um coração íntegro para observar vossos mandamentos, vossos preceitos e vossas leis, para pô-los todos em prática, e para construir este edifício do qual fiz os preparativos.
20 Egha Atrivim Devit kamaghɨn bar gumazamizibav gei, “Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fɨ.” Ezɨ gumazamiziba oregha Ikiavɨra Itir God ko Atrivim Devitɨn damazimɨn dapaniba avigha nguazim giregha fuaghav ikia, Ikiavɨra Itir God, men inazir afeziabar God, ziar ekiam a ganɨdi.
20 Depois disse Davi a toda a assembléia: Bendizei ao Senhor, nosso Deus. E toda a assembléia bendisse ao Senhor, o Deus de seus pais, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 Egha gumazamiziba amɨmzaraghan 1,000plan bulmakaun apurir igiaba, ko 1,000plan sipsipɨn apuriba, ko 1,000plan sipsipɨn nguziba inigha ghua Ikiavɨra Itir God bagha ofan bar isia mɨghɨribagh ami. Egha me uaghan wainɨn dɨpam ingamin ofabagh ami. Me uaghan Israelian gumazamiziba bagha ofan igharazir avɨrir mabagh ami.
21 No dia seguinte, imolaram as vítimas ao Senhor, e ofereceram em holocausto mil touros, mil carneiros e mil cordeiros, com as libações ordinárias, e outros sacrifícios em grande quantidade por todo o Israel.
22 Egha me dughiar kamɨn isar ekiam gamua ofan igharazir kabar wainɨn dɨpaba ko asɨzir tuziba apava Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn bar akonge.
22 Nesse dia comeram e beberam diante do Senhor com grande alegria. Pela segunda vez, proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e ungiram-no chefe diante do Senhor. Ungiram também Sadoc, como sumo sacerdote.
23 Ezɨ Solomon datɨrɨghɨn uan afeziamɨn danganim inigha Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar atrivimɨn oto. An ingangarim bar derazɨ Israelian gumazamiziba bar an akabar gɨrara zui.
23 Salomão tomou posse do trono do Senhor como rei, no lugar de Davi, seu pai; prosperou, e todo o Israel lhe obedeceu.
24 Ezɨ gavmanɨn gumazir dapaniba, ko mɨdorozir gumazir gavgaviba, ko Devitɨn otariba, me bar moghɨra Atrivim Solomonɨn apengan ikiasa akam akɨri.
24 Todos os chefes e heróis, e mesmo todos os filhos do rei Davi, sujeitaram-se ao rei Salomão.
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Solomon gamizɨ, a Israelian gumazamizibar damazimɨn, a bar me gafiragha bar pɨn iti. Ezɨ God Solomon gamizɨ, a bar ekevegha ziar ekiam ikia Israelian atrivir faragha ikezibagh afira.
25 O Senhor elevou ao mais alto grau a grandeza de Salomão, à vista de todo o Israel e deu a seu reino tal esplendor que nenhum rei de Israel jamais possuíra antes dele.
26 Jesin otarim Devit, a Israelian kantrin danganiba bar, dar atrivim.
26 Davi, filho de Isaí, tinha reinado sobre todo o Israel.
27 A kantri Israelɨn 40plan azenibar atrivimɨn ike. A faragha Hebronɨn nguibar ekiamɨn 7plan azenibar atrivimɨn ike, egha 33plan azenibar Jerusalemɨn atrivimɨn ike.
27 A duração de seu reinado sobre Israel foi de quarenta anos: sete anos em Hebron, e trinta e três anos em Jerusalém.
28 A gumazamizibar damazimɨn bar ziar ekiam ikia, uaghan dagɨar avɨriba iti. A ikia ghua bar ghurigha gɨvagha ovenge. Ezɨ an otarim Solomon gɨn, an danganim inigha atrivimɨn oto.
28 Faleceu numa feliz velhice, carregado de dias, de riquezas e de glória. Seu filho Salomão sucedeu-lhe no trono.
29 Atrivim Devit uan igiamɨn atrivimɨn ikia ghua ghurigha aremezɨ dughiamɨn amizɨ bizibar eghaghaniba, da akɨnafarir mabar iti. Akɨnafarir kaba, me kamaghɨn dar bori, Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Samuelɨn Eghaghaniba, ko Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Natanɨn Eghaghaniba, ko Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Gatɨn Eghaghaniba.
29 Os feitos do rei Davi, dos primeiros aos últimos, estão relatados no livro de Samuel, o vidente, no livro do profeta Natã, e no livro de Gad, o vidente.
30 Akɨnafarir kaba, Atrivim Devit amizir ingangarir ekiabagh eghara, uaghan a kantrin atrivimɨn ikia amizir bizibagh eghari. Egha da uaghan a bativizir bizir igharazibar eghaghanim gamua, egha Israelian gumazamiziba ko nguazir kamɨn itir kantrin igharazibar eghaghanibagh ami.
30 com todo o seu reino e todos os seus feitos, e as vicissitudes pelas quais passou, assim como Israel e todos os reinos das terras vizinhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.