1 Crônicas 29
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Ezɨ Atrivim Devit kamaghɨn gumazamiziba bar me mɨgei, “God uabɨ, nan otarim Solomon, uan Dɨpenimɨn ingarasa a ginaba. Ezɨ e bar fo, a bar igiamra ikia ingangaribar amuan fofozir ekiaba puvatɨ. Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn Dɨpenimɨn ingaramin ingangarir kam, a ingangarir dozim puvatɨ, mati me nguazir kamɨn gumazamizibar dɨpenimɨn ingarasa. Puvatɨ. A ingangarir bar ekiam.
1 Sobretudo, o rei Davi, disse a toda a congregação: Salomão, meu filho, a quem somente Deus tem escolhido, é ainda jovem e tenro, e a obra é grande; porque o palácio não é para homem, mas para o SENHOR Deus.
2 Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarasa pamten ingara bizir avɨribar kɨri, kar gol, silva, bras, ain, temeba, dagɨar pɨzir aghuiba, dagɨar gariba, ko dagɨar bar aghuir ivezim bar pɨn kozir igharaziba uaghan, kɨ bar da inigha da arɨki.
2 Agora, tenho preparado, com toda a minha força, para a casa do meu Deus, o ouro para as coisas a serem feitas de ouro, e a prata para as coisas de prata, e o bronze para as coisas de bronze, o ferro para as coisas de ferro, e a madeira para as coisas de madeira; pedras de ônix, e pedras para serem assentadas, pedras cintilantes, e de diversas cores, e toda sorte de pedras preciosas, e pedras de mármore em abundância.
3 Kɨ uan Godɨn Dɨpenim bagha bar ifonge, kamaghɨn amizɨ, bizir kɨ akuvagha gɨvazir kabagh isɨn, kɨ datɨrɨghɨn uabɨ uan gol ko silvaba anɨngi.
3 Além disso, em meu amor pela casa do meu Deus, os meus próprios bens, de ouro e prata os tenho dado à casa do meu Deus, acima e além de tudo o que tenho provido para a casa do santuário,
4 Kantri Ofirɨn golɨn bar aghuir kɨ anɨngizir kabar osɨmtɨzim, 100,000 kilogrem gafira. Ezɨ silvan aghuibar osɨmtɨzim 240,000 kilogremɨn tu. Bizir kaba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn averiamɨn an bɨribar mɨriaba asɨngamin biziba.
4 a saber, três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata refinada, para revestir, as paredes das casas;
5 Fofozir gumaziba uaghan silva ko golɨn kaba iniva Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir bizir igharazibar nedazibar ingaram. Ezɨ ian tinara datɨrɨghɨn ofan mɨn uan bizitaba ko uabɨ isɨ, Ikiavɨra Itir God danɨngasa ifonge?”
5 o ouro para as coisas de ouro, e a prata para coisas de prata e para toda sorte de obra a ser feita pelas mãos de artesãos. E neste dia quem, está disposto a consagrar o seu serviço ao SENHOR?
6 Ezɨ ikɨzibar gumazir dapaniba, ko anababar gumazir dapaniba, ko gumazir dapanir 1,000plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko gumazir dapanir 100plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko atrivimɨn ingangaribar garir gumazir dapaniba, me Devitɨn mɨgɨrɨgɨar kam barazima a men navibagh inivima me uan ifongiamɨn gɨn ghua uan bizir aghuiba isa da anɨdi.
6 Então, o chefe dos pais e príncipes das tribos de Israel, e os capitães de milhares e de centúrias, com os governantes da obra do rei, contribuíram voluntariamente,
7 Me anɨngizir bizir kabar osɨmtɨziba kamaghɨn ghu: gol 170,000 kilogrem gafira, ezɨ silva 340,000 kilogrem gafira, ezɨ bras 620,000 kilogremɨn tu, ezɨ ain 3,400,000 kilogrem gafira.
7 e deram para o serviço da casa de Deus: de ouro, cinco mil talentos e dez mil dracmas; de prata, dez mil talentos; de bronze, dezoito mil talentos, e cem mil talentos de ferro.
8 Ezɨ gumazir dagɨar aghuir ivezir bar pɨn kozir igharagha gariba itiba, me da isa Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganimɨn da arɨki. Gersonɨn ovavir boribar mav Jehiel, a dagɨar kaba arɨzir dɨpenimɨn garir gumazim.
8 E aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas ao tesouro da casa do SENHOR, pela mão de Jeiel, o gersonita.
9 Gumazamiziba garima, men gumazir dapaniba uan bizir aghuir avɨribar anɨngasa naviba dɨkafi, egha me nɨghnɨzir bar vamɨra ikia uan ifongiamɨn gɨn ghua bizir kaba isa Ikiavɨra Itir God ganɨdi. Ezɨ gumazamiziba bar akonge. Ezɨ Atrivim Devit uaghan bar akonge.
9 Então, o povo se regozijou, por aquilo que eles ofereceram voluntariamente, porque com coração perfeito ofereceram voluntariamente ao SENHOR; e o rei Davi, também se regozijou com grande alegria.
10 Egha Atrivim Devit gumazamizibar damazimɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fa kamaghɨn a mɨnabi:
10 Pelo que Davi bendisse ao SENHOR diante de toda a congregação; e Davi disse: Bendito sejas tu, SENHOR Deus de Israel, nosso pai, para todo o sempre.
11 Nɨ gavgavir bar ekiam ikia, ziar ekiam ikia, bar pɨn mar iti, nɨ bar faragha iti.
11 Tua, ó SENHOR, é a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade; porque tudo o que está no céu e na terra é teu; teu é o reino, ó SENHOR, e tu és exaltado como cabeça acima de tudo.
12 Nɨrara bar bizir aghuir avɨriba e ganɨdi.
12 Tanto as riquezas, como a honra vem de ti, e tu reinas sobre tudo; e na tua mão está o poder e a força; e na tua mão está o engrandecer, e o dar poder a todos.
13 “En God, e datɨrɨghɨn nɨ mɨnabava
13 Agora, pois, nosso Deus, damos graças a ti, e louvamos o teu glorioso nome.
14 “Kɨ uan gumazamiziba ko, e kamaghɨn mɨkɨman kogham, e nɨ ganɨdir bizir kabar ghuaviba. Puvatɨ. E pura gumazir kɨniba, e bizitamɨn ghuavim ikiangizir puvatɨ. Bizir kaba, kar bar nɨn bizibara. Nɨ faragha bizir kaba e ganɨngi, ezɨ e datɨrɨghɨn ua da isa nɨ ganɨdi.
14 Porém, quem sou eu, e quem é o meu povo, para que sejamos capazes de oferecer, tão voluntariamente, desta maneira? Porque todas as coisas vêm de ti, e do que é teu temos dado a ti.
15 E nɨn damazimɨn e iza pura guighav itir gumazamiziba ko azenan itir gumazamiziba, mati en inazir afeziaba. En ikɨrɨmɨrir nguazir kamɨn itim, a uaghan en suiraghan kogham. E otivigh dughiar otevimra ikegh arɨghiregham, mati nedazibar mɨn, ghuariam aruem apazazɨ, da zuamɨra puvatɨ.
15 Porque somos estrangeiros e peregrinos diante de ti, como foram todos os nossos pais; os nossos dias na terra são como uma sombra, e não há nenhuma esperança.
16 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨrara ziar ekiam iniasa, e nɨ bagha Dɨpenimɨn ingarasa bizir kaba kagh ada akufa. Ezɨ bizir nɨ bagha inigha izir kaba, da bar nɨn bizibara.
16 Ó SENHOR, nosso Deus, toda esta abundância que temos preparado para te edificar uma casa para o teu santo nome vem da tua mão, e é toda tua.
17 “Nan God, nɨ gumazamizibar naviba tuisɨgha men garima, me arazir voroghɨra itibagh amima, nɨ navir amɨrizim isi. Kɨ bizir kam gɨnɨghnɨgha, uaghan nɨn ziar ekiam gɨnɨghnɨsi, ezɨ nan navim bizir kaba nɨ danɨngasa na dɨkavima, kɨ uan ifongiamɨn gɨn ghua da isa nɨ ganɨngi. Ezɨ arazir kamra, nɨn gumazamizir kaba uan biziba isa nɨ ganɨngi. Ezɨ kɨ men ganigha bar akonge.
17 Sei também, meu Deus, que tu provas o coração, e tens prazer na retidão. Quanto a mim, na retidão do meu coração tenho oferecido voluntariamente todas estas coisas; e agora vi com alegria o teu povo, o qual está presente aqui, oferecer voluntariamente a ti.
18 O Ikiavɨra Itir God, nɨ en inazir afeziaba Abraham ko Aisak ko Jekopɨn God, nɨ uan gumazamizibar amutɨ, me nɨ bagh kamaghɨn garir nɨghnɨzim ko arazir aghuiba ikɨ gavgavigh mamaghɨra ikiam. Egh nɨ uaghan men navir averiabar aven itir ifongiabar amightɨ, me nɨn porogh ikɨ gavgafigh.
18 Ó SENHOR Deus de Abraão, Isaque, e de Israel, nossos pais, conserva para sempre na imaginação dos pensamentos do coração do teu povo, e prepara o seu coração para ti;
19 Nɨ nan otarim Solomonɨn nɨghnɨzim feghtɨ, a nɨghnɨzir bar vamɨra ikɨ nɨn Akar Gavgaviba, ko nɨ mɨkemezir akaba, ko arazir nɨ ifongezibar gɨn mangɨ, egh nɨn Dɨpenimɨn ingar. Dɨpenir kam, kɨ an ingarasa bizibar kɨri.”
19 e dá a Salomão, meu filho, um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos, e os teus estatutos, e para fazer todas estas coisas, e para edificar o palácio, para o qual tenho feito provisão.
20 Egha Atrivim Devit kamaghɨn bar gumazamizibav gei, “Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fɨ.” Ezɨ gumazamiziba oregha Ikiavɨra Itir God ko Atrivim Devitɨn damazimɨn dapaniba avigha nguazim giregha fuaghav ikia, Ikiavɨra Itir God, men inazir afeziabar God, ziar ekiam a ganɨdi.
20 E Davi disse a toda a congregação: Agora, bendizei ao SENHOR vosso Deus. E toda a congregação bendisse ao SENHOR Deus de seus pais, e inclinaram suas cabeças, e se prostraram ao SENHOR, e ao rei.
21 Egha gumazamiziba amɨmzaraghan 1,000plan bulmakaun apurir igiaba, ko 1,000plan sipsipɨn apuriba, ko 1,000plan sipsipɨn nguziba inigha ghua Ikiavɨra Itir God bagha ofan bar isia mɨghɨribagh ami. Egha me uaghan wainɨn dɨpam ingamin ofabagh ami. Me uaghan Israelian gumazamiziba bagha ofan igharazir avɨrir mabagh ami.
21 E eles imolaram sacrifícios ao SENHOR, e ofereceram ofertas queimadas ao SENHOR, no amanhecer posterior àquele dia, a saber, mil novilhos, mil carneiros, e mil cordeiros, com as suas ofertas de bebida, e sacrifícios em abundância por todo o Israel;
22 Egha me dughiar kamɨn isar ekiam gamua ofan igharazir kabar wainɨn dɨpaba ko asɨzir tuziba apava Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn bar akonge.
22 e comeram e beberam diante do SENHOR naquele dia com grande júbilo. E fizeram Salomão, o filho de Davi, rei pela segunda vez, e o ungiram para o SENHOR para ser o governador-mor, e Zadoque para ser sacerdote.
23 Ezɨ Solomon datɨrɨghɨn uan afeziamɨn danganim inigha Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar atrivimɨn oto. An ingangarim bar derazɨ Israelian gumazamiziba bar an akabar gɨrara zui.
23 Então, Salomão assentou-se no trono do SENHOR como rei em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedeceu.
24 Ezɨ gavmanɨn gumazir dapaniba, ko mɨdorozir gumazir gavgaviba, ko Devitɨn otariba, me bar moghɨra Atrivim Solomonɨn apengan ikiasa akam akɨri.
24 E todos os príncipes, e os homens poderosos, e, de modo semelhante, todos os filhos de Davi, submeteram-se ao rei Salomão.
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Solomon gamizɨ, a Israelian gumazamizibar damazimɨn, a bar me gafiragha bar pɨn iti. Ezɨ God Solomon gamizɨ, a bar ekevegha ziar ekiam ikia Israelian atrivir faragha ikezibagh afira.
25 E o SENHOR magnificou Salomão sobejamente à vista de todo o Israel, e outorgou a ele tamanha majestade real, como não havia se concedido em Israel a nenhum rei antes dele.
26 Jesin otarim Devit, a Israelian kantrin danganiba bar, dar atrivim.
26 Assim, Davi, o filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 A kantri Israelɨn 40plan azenibar atrivimɨn ike. A faragha Hebronɨn nguibar ekiamɨn 7plan azenibar atrivimɨn ike, egha 33plan azenibar Jerusalemɨn atrivimɨn ike.
27 E o tempo que ele reinou sobre Israel foi de quarenta anos; sete anos ele reinou em Hebrom, e trinta e três anos ele reinou em Jerusalém.
28 A gumazamizibar damazimɨn bar ziar ekiam ikia, uaghan dagɨar avɨriba iti. A ikia ghua bar ghurigha gɨvagha ovenge. Ezɨ an otarim Solomon gɨn, an danganim inigha atrivimɨn oto.
28 E ele morreu em boa velhice, cheio de dias, riquezas, e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 Atrivim Devit uan igiamɨn atrivimɨn ikia ghua ghurigha aremezɨ dughiamɨn amizɨ bizibar eghaghaniba, da akɨnafarir mabar iti. Akɨnafarir kaba, me kamaghɨn dar bori, Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Samuelɨn Eghaghaniba, ko Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Natanɨn Eghaghaniba, ko Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Gatɨn Eghaghaniba.
29 Ora, os atos do rei Davi, os primeiros e os últimos, eis que estão escritos no livro de Samuel, o vidente, e no livro de Natã, o profeta; e no livro de Gade, o vidente;
30 Akɨnafarir kaba, Atrivim Devit amizir ingangarir ekiabagh eghara, uaghan a kantrin atrivimɨn ikia amizir bizibagh eghari. Egha da uaghan a bativizir bizir igharazibar eghaghanim gamua, egha Israelian gumazamiziba ko nguazir kamɨn itir kantrin igharazibar eghaghanibagh ami.
30 com todo o seu reinado e poder, e os tempos que sobrevieram a ele, e a Israel, e a todos os reinos das terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.