1 Crônicas 29

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ezɨ Atrivim Devit kamaghɨn gumazamiziba bar me mɨgei, “God uabɨ, nan otarim Solomon, uan Dɨpenimɨn ingarasa a ginaba. Ezɨ e bar fo, a bar igiamra ikia ingangaribar amuan fofozir ekiaba puvatɨ. Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn Dɨpenimɨn ingaramin ingangarir kam, a ingangarir dozim puvatɨ, mati me nguazir kamɨn gumazamizibar dɨpenimɨn ingarasa. Puvatɨ. A ingangarir bar ekiam.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e a obra é grande, porque o palácio não é para homem, mas para o Senhor Deus.
2 Kamaghɨn amizɨ, kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarasa pamten ingara bizir avɨribar kɨri, kar gol, silva, bras, ain, temeba, dagɨar pɨzir aghuiba, dagɨar gariba, ko dagɨar bar aghuir ivezim bar pɨn kozir igharaziba uaghan, kɨ bar da inigha da arɨki.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças tenho preparado para a casa de meu Deus o ouro para as obras de ouro, a prata para as de prata, o bronze para as de bronze, o ferro para as de ferro e a madeira para as de madeira; pedras de oberilo, pedras de engaste, pedras de ornato, pedras de várias cores, toda sorte de pedras preciosas, e mármore em abundância.
3 Kɨ uan Godɨn Dɨpenim bagha bar ifonge, kamaghɨn amizɨ, bizir kɨ akuvagha gɨvazir kabagh isɨn, kɨ datɨrɨghɨn uabɨ uan gol ko silvaba anɨngi.
3 Além disso, porque pus o meu afeto na casa de meu Deus, o ouro e prata particular que tenho, eu o dou para a casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 Kantri Ofirɨn golɨn bar aghuir kɨ anɨngizir kabar osɨmtɨzim, 100,000 kilogrem gafira. Ezɨ silvan aghuibar osɨmtɨzim 240,000 kilogremɨn tu. Bizir kaba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn averiamɨn an bɨribar mɨriaba asɨngamin biziba.
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata refinada, para cobrir as paredes das casas;
5 Fofozir gumaziba uaghan silva ko golɨn kaba iniva Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir bizir igharazibar nedazibar ingaram. Ezɨ ian tinara datɨrɨghɨn ofan mɨn uan bizitaba ko uabɨ isɨ, Ikiavɨra Itir God danɨngasa ifonge?”
5 ouro para as obras e ouro, e prata para as de prata, para toda a obra a ser feita por mão de artífices. Quem, pois, está disposto a fazer oferta voluntária, consagrando-se hoje ao Senhor?
6 Ezɨ ikɨzibar gumazir dapaniba, ko anababar gumazir dapaniba, ko gumazir dapanir 1,000plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko gumazir dapanir 100plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko atrivimɨn ingangaribar garir gumazir dapaniba, me Devitɨn mɨgɨrɨgɨar kam barazima a men navibagh inivima me uan ifongiamɨn gɨn ghua uan bizir aghuiba isa da anɨdi.
6 Então os chefes das casas paternas, os chefes das tribos de Israel, e os chefes de mil e de cem, juntamente com os intendentes da obra do rei, fizeram ofertas voluntárias;
7 Me anɨngizir bizir kabar osɨmtɨziba kamaghɨn ghu: gol 170,000 kilogrem gafira, ezɨ silva 340,000 kilogrem gafira, ezɨ bras 620,000 kilogremɨn tu, ezɨ ain 3,400,000 kilogrem gafira.
7 e deram para o serviço da casa de Deus cinco mil talentos e dez mil , dracmas de ouro, e dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze, e cem mil talentos de ferro.
8 Ezɨ gumazir dagɨar aghuir ivezir bar pɨn kozir igharagha gariba itiba, me da isa Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganimɨn da arɨki. Gersonɨn ovavir boribar mav Jehiel, a dagɨar kaba arɨzir dɨpenimɨn garir gumazim.
8 E os que tinham pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa do Senhor, que estava ao cargo de Jeiel, o gersonita.
9 Gumazamiziba garima, men gumazir dapaniba uan bizir aghuir avɨribar anɨngasa naviba dɨkafi, egha me nɨghnɨzir bar vamɨra ikia uan ifongiamɨn gɨn ghua bizir kaba isa Ikiavɨra Itir God ganɨdi. Ezɨ gumazamiziba bar akonge. Ezɨ Atrivim Devit uaghan bar akonge.
9 E o povo se alegrou das ofertas voluntárias que estes fizeram, pois de um coração perfeito as haviam oferecido ao Senhor; e também o rei Davi teve grande alegria.
10 Egha Atrivim Devit gumazamizibar damazimɨn Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fa kamaghɨn a mɨnabi:
10 Pelo que Davi bendisse ao Senhor na presença de toda a congregação, dizendo: Bendito és tu, ó Senhor, Deus de nosso pai Israel, de eternidade em eternidade.
11 Nɨ gavgavir bar ekiam ikia, ziar ekiam ikia, bar pɨn mar iti, nɨ bar faragha iti.
11 Tua é, ó Senhor, a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade, porque teu é tudo quanto há no céu e na terra; teu é, ó Senhor, o reino, e tu te exaltaste como chefe sobre todos.
12 Nɨrara bar bizir aghuir avɨriba e ganɨdi.
12 Tanto riquezas como honra vêm de ti, tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; na tua mão está o engrandecer e o dar força a tudo.
13 “En God, e datɨrɨghɨn nɨ mɨnabava
13 Agora, pois, ó nosso Deus, graças te damos, e louvamos o teu glorioso nome.
14 “Kɨ uan gumazamiziba ko, e kamaghɨn mɨkɨman kogham, e nɨ ganɨdir bizir kabar ghuaviba. Puvatɨ. E pura gumazir kɨniba, e bizitamɨn ghuavim ikiangizir puvatɨ. Bizir kaba, kar bar nɨn bizibara. Nɨ faragha bizir kaba e ganɨngi, ezɨ e datɨrɨghɨn ua da isa nɨ ganɨdi.
14 Mas quem sou eu, e quem é o meu povo, para que pudéssemos fazer ofertas tão voluntariamente? Porque tudo vem de ti, e do que é teu to damos.
15 E nɨn damazimɨn e iza pura guighav itir gumazamiziba ko azenan itir gumazamiziba, mati en inazir afeziaba. En ikɨrɨmɨrir nguazir kamɨn itim, a uaghan en suiraghan kogham. E otivigh dughiar otevimra ikegh arɨghiregham, mati nedazibar mɨn, ghuariam aruem apazazɨ, da zuamɨra puvatɨ.
15 Porque somos estrangeiros diante de ti e peregrinos, como o foram todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não há permanência:
16 O Ikiavɨra Itir God, en God, nɨrara ziar ekiam iniasa, e nɨ bagha Dɨpenimɨn ingarasa bizir kaba kagh ada akufa. Ezɨ bizir nɨ bagha inigha izir kaba, da bar nɨn bizibara.
16 Ó Senhor, Deus nosso, toda esta abundância, que preparamos para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão, e é toda tua.
17 “Nan God, nɨ gumazamizibar naviba tuisɨgha men garima, me arazir voroghɨra itibagh amima, nɨ navir amɨrizim isi. Kɨ bizir kam gɨnɨghnɨgha, uaghan nɨn ziar ekiam gɨnɨghnɨsi, ezɨ nan navim bizir kaba nɨ danɨngasa na dɨkavima, kɨ uan ifongiamɨn gɨn ghua da isa nɨ ganɨngi. Ezɨ arazir kamra, nɨn gumazamizir kaba uan biziba isa nɨ ganɨngi. Ezɨ kɨ men ganigha bar akonge.
17 E bem sei, Deus meu, que tu sondas o coração, e que te agradas da retidão. Na sinceridade de meu coração voluntariamente ofereci todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, ofereceu voluntariamente.
18 O Ikiavɨra Itir God, nɨ en inazir afeziaba Abraham ko Aisak ko Jekopɨn God, nɨ uan gumazamizibar amutɨ, me nɨ bagh kamaghɨn garir nɨghnɨzim ko arazir aghuiba ikɨ gavgavigh mamaghɨra ikiam. Egh nɨ uaghan men navir averiabar aven itir ifongiabar amightɨ, me nɨn porogh ikɨ gavgafigh.
18 O Senhor, Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva para sempre no coração do teu povo estas disposições e estes pensamentos, e encaminha o seu coração para ti.
19 Nɨ nan otarim Solomonɨn nɨghnɨzim feghtɨ, a nɨghnɨzir bar vamɨra ikɨ nɨn Akar Gavgaviba, ko nɨ mɨkemezir akaba, ko arazir nɨ ifongezibar gɨn mangɨ, egh nɨn Dɨpenimɨn ingar. Dɨpenir kam, kɨ an ingarasa bizibar kɨri.”
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhes e os teus estatuto, e para fazer todas estas coisas, e para edificar o palácio para o qual tenha providenciado.
20 Egha Atrivim Devit kamaghɨn bar gumazamizibav gei, “Ia Ikiavɨra Itir God, ian God, an ziam fɨ.” Ezɨ gumazamiziba oregha Ikiavɨra Itir God ko Atrivim Devitɨn damazimɨn dapaniba avigha nguazim giregha fuaghav ikia, Ikiavɨra Itir God, men inazir afeziabar God, ziar ekiam a ganɨdi.
20 Então disse Davi a toda a congregação: Bendizei ao Senhor vosso Deus! E toda a congregação bendisse ao Senhor Deus de seus pais, e inclinaram-se e prostraram-se perante a Senhor e perante o rei.
21 Egha gumazamiziba amɨmzaraghan 1,000plan bulmakaun apurir igiaba, ko 1,000plan sipsipɨn apuriba, ko 1,000plan sipsipɨn nguziba inigha ghua Ikiavɨra Itir God bagha ofan bar isia mɨghɨribagh ami. Egha me uaghan wainɨn dɨpam ingamin ofabagh ami. Me uaghan Israelian gumazamiziba bagha ofan igharazir avɨrir mabagh ami.
21 E no dia seguinte imolaram sacrifícios ao Senhor e lhe ofereceram em holocausto mil novilhos, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações, e sacrifícios em abundância a favor de todo o Israel.
22 Egha me dughiar kamɨn isar ekiam gamua ofan igharazir kabar wainɨn dɨpaba ko asɨzir tuziba apava Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn bar akonge.
22 E comeram e beberam naquele dia perante o Senhor, com grande gozo. E pela segunda vez proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao Senhor para ser príncipe, e a Zadoque para ser sacerdote.
23 Ezɨ Solomon datɨrɨghɨn uan afeziamɨn danganim inigha Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizibar atrivimɨn oto. An ingangarim bar derazɨ Israelian gumazamiziba bar an akabar gɨrara zui.
23 Assim Salomão se assentou no trono do Senhor, como rei em lugar de seu pai Davi, e prosperou; e todo o Israel lhe prestou obediência.
24 Ezɨ gavmanɨn gumazir dapaniba, ko mɨdorozir gumazir gavgaviba, ko Devitɨn otariba, me bar moghɨra Atrivim Solomonɨn apengan ikiasa akam akɨri.
24 E todos os chefes, e os homens poderosos, e também todos os filhos do rei Davi se submeteram ao rei Salomão.
25 Ezɨ Ikiavɨra Itir God Solomon gamizɨ, a Israelian gumazamizibar damazimɨn, a bar me gafiragha bar pɨn iti. Ezɨ God Solomon gamizɨ, a bar ekevegha ziar ekiam ikia Israelian atrivir faragha ikezibagh afira.
25 E o Senhor engrandeceu muito a Salomão à vista de todo o Israel, e deu-lhe tal majestade real qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 Jesin otarim Devit, a Israelian kantrin danganiba bar, dar atrivim.
26 Assim Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 A kantri Israelɨn 40plan azenibar atrivimɨn ike. A faragha Hebronɨn nguibar ekiamɨn 7plan azenibar atrivimɨn ike, egha 33plan azenibar Jerusalemɨn atrivimɨn ike.
27 O tempo que reinou sobre Israel foi quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém trinta e três.
28 A gumazamizibar damazimɨn bar ziar ekiam ikia, uaghan dagɨar avɨriba iti. A ikia ghua bar ghurigha gɨvagha ovenge. Ezɨ an otarim Solomon gɨn, an danganim inigha atrivimɨn oto.
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 Atrivim Devit uan igiamɨn atrivimɨn ikia ghua ghurigha aremezɨ dughiamɨn amizɨ bizibar eghaghaniba, da akɨnafarir mabar iti. Akɨnafarir kaba, me kamaghɨn dar bori, Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Samuelɨn Eghaghaniba, ko Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Natanɨn Eghaghaniba, ko Godɨn Akam Inigha Izir Gumazim Gatɨn Eghaghaniba.
29 Ora, os atos do rei Davi, desde os primeiros até os últimos, estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 Akɨnafarir kaba, Atrivim Devit amizir ingangarir ekiabagh eghara, uaghan a kantrin atrivimɨn ikia amizir bizibagh eghari. Egha da uaghan a bativizir bizir igharazibar eghaghanim gamua, egha Israelian gumazamiziba ko nguazir kamɨn itir kantrin igharazibar eghaghanibagh ami.
30 com todo o seu reinado e o seu poder e os acontecimentos que sobrevieram a ele, a Israel, e a todos os reinos daquelas terras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.