1 Crônicas 28

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Atrivim Devit Israelian gumazir dapaniba izɨ Jerusalemɨn uari akuvaghasa, me bagha akam amada. Kamaghɨn amizɨ, Israelian anababar gumazir dapaniba, ko atrivimɨn ingangaribagh amir gumazibar gumazir dapaniba ko, gumazir dapanir 1,000plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko gumazir dapanir 100plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko atrivim ko an otaribar biziba ko asɨzibar garir gumazibar gumazir dapaniba, ko atrivimɨn dɨpenimɨn ingangaribagh amir gumazibar dapaniba ko, mɨdorozir gumazir gavgaviba ko, gumazir aruaba, me bar moghɨra iza Jerusalemɨn uari akufa.
1 Davi reuniu em Jerusalém todos os líderes de Israel: os líderes das tribos, os líderes das divisões a serviço do rei, os comandantes de mil e de cem, e os líderes encarregados de todos os bens e rebanhos que pertenciam ao rei e a seus filhos, juntamente com os funcionários do palácio, os principais guerreiros e todos os soldados valentes.
2 Ezɨ Atrivim Devit dɨkavigha mɨtɨgha kamaghɨn me mɨgei, “Ia nan aveghbuaba ko nan gumazamiziba, kɨ amir mɨgɨrɨgɨam ia a baragh. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghasa a bagh Dɨpenir aghuitamɨn ingarasa uan navir averiamɨn pamten nɨghnɨsi. Eghtɨ Boksiar kam kagh avughsɨ, en Godɨn dagarimning arɨzir danganimɨn mɨn ikiam. Kɨ Dɨpenir kamɨn ingarasa nɨghnigha, a bagha biziba bar da akuvagha gɨfa.
2 O rei Davi se pôs de pé e disse: "Escutem-me, meus irmãos e meu povo. Eu tinha no coração o propósito de construir um templo para nele colocar a arca da aliança do Senhor, o estrado dos pés de nosso Deus; fiz planos para construí-lo,
3 Ezɨ God kamaghɨn na mɨgei, ‘Devit, nɨ mɨdorozir gumazimra, egha gumazamizir avɨrimɨn mɨsoghezɨ me ariaghire, ezɨ men ghuziba nɨn iti. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba na bagh izɨ nan ziam famin Dɨpenir kam, nɨ an ingaram kogham.’
3 mas Deus me disse: ‘Você não construirá um templo em honra do meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente’.
4 “Egha Ikiavɨra Itir God, Israelian God, Israelia gativagh men gan mamaghɨra ikiasa na ko nan ovavir boriba amɨsefe. A faragha Judan anabamɨn adarazi amɨsefe, eghtɨ me Israelia gativagh men gan men gumazir dapanibar ikiam. Egha Judan anabamɨn gumazibar tongɨn, a nan afeziamɨn ikɨzim amɨsefe. Egha gɨn, a uan ifongiamɨn gɨn ghua, nan aveghbuabar tongɨn na amɨsevegha na gamizɨ, kɨ Israelia bar moghɨra, men atrivimɨn oto.
4 "No entanto, o Senhor, o Deus de Israel, escolheu-me dentre toda a minha família para ser rei em Israel, para sempre. Ele escolheu Judá como líder, e da tribo de Judá escolheu minha família, e entre os filhos de meu pai ele quis fazer-me rei de todo o Israel.
5 Ikiavɨra Itir God otarir avɨriba na ganɨngi. Egha men tongɨn a Solomon amɨsefe, eghtɨ a nan danganim inigh Israelian kantrin ganam. Israelɨn kantri, a guizbangɨra Ikiavɨra Itir Godɨn kantri.
5 E, dentre todos os muitos filhos que me deu, ele escolheu Salomão para sentar-se no trono de Israel, o reino do Senhor.
6 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨkeme, ‘Nɨn otarir kam, Solomon, anarɨra nan Dɨpenim ko an avɨnamin dɨvazimɨn ingaram. Guizbangɨra, a nan otarimɨn ikiasa kɨ anemɨsefe. Eghtɨ kɨ an afeziamɨn ikiam.
6 Ele me disse: ‘Seu filho Salomão é quem construirá o meu templo e os meus pátios, pois eu o escolhi para ser meu filho, e eu serei o pai dele.
7 A datɨrɨghɨn ami moghɨn, nan Akar Gavgaviba ko bizir kɨ damuasa mɨkemezibar gɨn mangɨtɨ, kɨ an ikɨzimɨn adarazir gumaziba amsɨvtɨ, me zurara atrivibar ikɨ mangɨ mamaghɨra ikiam.’ ”
7 Firmarei para sempre o reino dele, se ele continuar a obedecer os meus mandamentos e as minhas ordenanças, como faz agora’.
8 Egha Devit ua kamaghɨn gumazamizibav gei, “Ia Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizir datɨrɨghɨn kagh tuivighav itiba, kɨ e uan Godɨn damazim ko ian damazibar, kɨ guizbangɨra kamaghɨn ia mɨgei, Ikiavɨra Itir God, ian God e ganɨngizir Akar Gavgavir kaba, ia bar deravɨra dar gɨn mangɨ. Ia kamaghɨn damu, nguazir aghuir kamɨn ikiam, eghtɨ a ian nguazimra ikɨvɨra ikiam. Eghtɨ ian ovavir borir gɨn otivamba uaghan zurara nguazir kamɨn ikɨ mamaghɨra ikiam.
8 "Por isso agora declaro-lhes perante todo o Israel e a assembléia do Senhor, e diante dos ouvidos de nosso Deus: Tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, do seu Deus, para que mantenham a posse dessa boa terra e a dêem por herança aos seus descendentes para sempre.
9 “Ezɨ nan otarim Solomon, kɨ nɨ mɨgei, nɨ bar deraghvɨra uan afeziamɨn God gɨfogh an apengan ikɨsɨ, nɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir bar vamɨra ikɨ. Egh nɨ an ifongiamɨn gɨn mangɨsɨ bar gavgafigh. Ikiavɨra Itir God en nɨghnɨziba ko ifongiabagh fo, kamaghɨn amizɨ, nɨ kamaghɨn damu. Nɨ an ifongiam gɨfoghsɨ bar gavgavightɨ, a nɨn amamangatɨghtɨ nɨ deravɨra a gɨfogham. Egh nɨ akɨrim ragh a gasaraghtɨ, a nɨ batuegh akɨrim ragh nɨ gasaraghtɨ nɨ zurara an saghon ikiam.
9 "E você, meu filho Salomão, reconheça o Deus de seu pai, e sirva-o de todo o coração e espontaneamente, pois o Senhor sonda todos os corações e conhece a motivação dos pensamentos. Se você o buscar, o encontrará, mas, se você o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Egh nɨ datɨrɨghɨn kamaghɨn fogh, gumazamiziba izɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ziam famin Dɨpenim, an an ingarasa nɨ amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, nɨ gavgavigh Dɨpenir kamɨn ingar.”
10 Veja que o Senhor o escolheu para construir um templo que me sirva de santuário. Seja forte e mãos ao trabalho! "
11 Devit mɨkemegha gɨvagha, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaramin bizir osiziriba ko Dɨpenimɨn ingaramin nedazimɨn akɨnafarim isa Solomon ganɨngi. Nedazir kaba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenir kamɨn danganiba, ko Dɨpenimɨn azuarir ekiam, ko danganir bizir aghuibar arɨghamiba, ko pɨn itir danganir doziba, ko aven itir danganir ekiaba, ko Danganir Bar Anogoroghezim, kar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghamin danganim. Boksiar kamɨn asuam, kar God gumazamizibar arazir kuraba gɨn amadir danganim. Danganir kabar nedaziba, da bar akɨnafarir kamɨn iti.
11 Então Davi deu a seu filho Salomão a planta do pórtico do templo, para os seus edifícios, para os seus depósitos, para os andares superiores e suas salas, e para o lugar do propiciatório.
12 Godɨn Duam, Devitɨn akazir bizibar nedazibar kara: Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven itir uari akuvir danganim, ko me uari akuvir danganir ekiam okarizir danganir doziba, ko Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganiba, ko gumazamiziba Ikiavɨra Itir God ganɨdir bizir aghuiba arɨzir danganiba.
12 Entregou-lhe também as plantas de tudo o que o Espírito havia posto em seu coração acerca dos pátios do templo do Senhor e de todas as salas ao redor, para os depósitos dos tesouros do templo de Deus e para os depósitos das dádivas sagradas.
13 Akɨnafarir kam uaghan osizirir igharazir maba iti, dar kara: Ofa gamir gumaziba ko Livaiba ingangarim damuamin araziba, ko Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingaramin araziba, ko Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir ingangarim bagh itariba ko bizir igharaziba, me manmaghɨn dar ingaramin arazim, da uaghan akɨnafarir kamɨn aven iti.
13 Deu-lhe instruções sobre as divisões dos sacerdotes e dos levitas, e sobre à execução de todas as tarefas no templo do Senhor, e os utensílios que seriam utilizados.
14 Osizirir kam, uaghan ghaze, gol ko silvan kapba ko itariba ko bizir igharazibar ingarsɨ, me gol ko silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram.
14 Determinou o peso do ouro para todos os utensílios de ouro e o peso da prata para todos os utensílios de prata que seriam utilizados nas diferentes tarefas:
15 Egh lamba ko da arɨghamin aghoriba bagh, me gol ko silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram.
15 o peso de ouro para cada candelabro e suas lâmpadas; e o peso de prata para cada candelabro de prata e suas lâmpadas, de acordo com a finalidade de cada um;
16 Egh golɨn dakozibar ingarsɨ, me golɨn osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram, kar dakozir me bretba arɨgh da isɨ God danɨngamiba. Egh me silvan dakozibar ingarsɨ, me silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram.
16 o peso de ouro para cada mesa de pães consagrados; o peso de prata para as mesas de prata;
17 Akɨnafarir kamɨn me bizir kaba uaghan da osira izaghirɨ: Me fokba ko itariba ko kapbar ingarsɨ me golɨn aghuir osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram. Egh silvan itarir igharaziba bagh, me silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigha, dar ingaram.
17 o peso de ouro puro para os garfos, para as bacias de aspersão e para os jarros; o peso de ouro para cada tigela de ouro; o peso de prata para cada tigela de prata;
18 Ezɨ akɨnafarir kam uaghan bizir kabar gun mɨgei: me golɨn aghuir osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh, me pauran mughuriar aghuim tuamin ofa gamir dakozimɨn ingaram. Egh me golɨn aghuir osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh, enselɨn bar gavgavir pumuningɨn nedazimningɨn ingarightɨ, aningɨn avɨzimning oneghɨrɨgh Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gisɨn ikiam. Enselɨn kamning, Ikiavɨra Itir Godɨn karisɨn ababanimɨn mɨn ikiam.
18 e o peso de ouro refinado para o altar de incenso. Também lhe deu o desenho do carro dos querubins de ouro que, com suas asas estendidas, abrigam a arca da aliança do Senhor.
19 Ezɨ Atrivim Devit kamaghɨn mɨgei, “Akɨnafarir kamɨn itir nedaziba bar, Ikiavɨra Itir God uabɨ dar nedazibar nan akazɨ, kɨ da osiri.”
19 "Tudo isso", disse Davi a Salomão, "foi me dado por escrito pela mão do Senhor, e ele me deu entendimento para executar todos esses projetos. "
20 Egha Atrivim Devit kamaghɨn uan otarim Solomon mɨgei, “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavim, a nan God, a nɨ ko iti, a nɨn akurvagham. Kamaghɨn amizɨ, nɨ mɨtɨgh bar gavgavigh ingangarir kam damu. Nɨ osɨmtɨzibar gantɨ, da nɨ abɨnan markɨ. Nɨ atiatingan markɨ. God nɨ ateghan kogham. Puvatɨ. A nɨ ko ikɨ mamaghɨra ikɨ mangɨtɨ, nɨ an Dɨpenimɨn ingangarim agɨvagham.
20 E acrescentou: "Seja forte e corajoso! Mãos ao trabalho! Não tenha medo nem se desanime, pois Deus, o Senhor, o meu Deus, está com você. Ele não o deixará nem o abandonará até que se termine toda a construção do templo do Senhor.
21 E Godɨn Dɨpenimɨn ingangaribar amuasa Livain anabamɨn ikɨziba ko ofa gamir gumazibar ikɨziba amɨsevegha gɨfa. Ezɨ ingangarir guar avɨribar amuan bar foziba, nɨn akurvaghasa gara iti. Ezɨ gumazir dapaniba ko gumazamiziba bar moghɨra, nɨn mɨgɨrɨgɨabar gɨntɨghasa pura nɨraram oragha iti.”
21 As divisões dos sacerdotes e dos levitas estão definidas para todas as tarefas que se farão no templo de Deus, e você receberá ajuda de homens peritos em todo tipo de serviço. Os líderes e todo o povo obedecerão a todas as suas ordens".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.