1 Crônicas 28
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ
1 Atrivim Devit Israelian gumazir dapaniba izɨ Jerusalemɨn uari akuvaghasa, me bagha akam amada. Kamaghɨn amizɨ, Israelian anababar gumazir dapaniba, ko atrivimɨn ingangaribagh amir gumazibar gumazir dapaniba ko, gumazir dapanir 1,000plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko gumazir dapanir 100plan mɨdorozir gumazibar gariba, ko atrivim ko an otaribar biziba ko asɨzibar garir gumazibar gumazir dapaniba, ko atrivimɨn dɨpenimɨn ingangaribagh amir gumazibar dapaniba ko, mɨdorozir gumazir gavgaviba ko, gumazir aruaba, me bar moghɨra iza Jerusalemɨn uari akufa.
1 E Davi reuniu todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das companhias que ministravam ao rei, em turmas, e os capitães sobre os milhares, e capitães sobre as centúrias, e os mordomos sobre todos os bens e posses do rei, e dos seus filhos, com os oficiais, e com os homens poderosos, e com todos os valentes; em Jerusalém.
2 Ezɨ Atrivim Devit dɨkavigha mɨtɨgha kamaghɨn me mɨgei, “Ia nan aveghbuaba ko nan gumazamiziba, kɨ amir mɨgɨrɨgɨam ia a baragh. Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghasa a bagh Dɨpenir aghuitamɨn ingarasa uan navir averiamɨn pamten nɨghnɨsi. Eghtɨ Boksiar kam kagh avughsɨ, en Godɨn dagarimning arɨzir danganimɨn mɨn ikiam. Kɨ Dɨpenir kamɨn ingarasa nɨghnigha, a bagha biziba bar da akuvagha gɨfa.
2 Então, se pôs o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Quanto a mim, tinha no coração edificar uma casa de repouso para a arca do pacto do SENHOR, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e havia me preparado para a construção;
3 Ezɨ God kamaghɨn na mɨgei, ‘Devit, nɨ mɨdorozir gumazimra, egha gumazamizir avɨrimɨn mɨsoghezɨ me ariaghire, ezɨ men ghuziba nɨn iti. Kamaghɨn amizɨ, gumazamiziba na bagh izɨ nan ziam famin Dɨpenir kam, nɨ an ingaram kogham.’
3 porém Deus me disse: Tu não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens sido homem de guerra e tens derramado sangue.
4 “Egha Ikiavɨra Itir God, Israelian God, Israelia gativagh men gan mamaghɨra ikiasa na ko nan ovavir boriba amɨsefe. A faragha Judan anabamɨn adarazi amɨsefe, eghtɨ me Israelia gativagh men gan men gumazir dapanibar ikiam. Egha Judan anabamɨn gumazibar tongɨn, a nan afeziamɨn ikɨzim amɨsefe. Egha gɨn, a uan ifongiamɨn gɨn ghua, nan aveghbuabar tongɨn na amɨsevegha na gamizɨ, kɨ Israelia bar moghɨra, men atrivimɨn oto.
4 Todavia, o SENHOR Deus de Israel me escolheu diante de toda a casa do meu pai para ser rei sobre Israel para sempre; porque ele tem escolhido Judá para ser o soberano; e da casa de meu pai; e dentre os filhos de meu pai agradou-se de mim para me fazer rei sobre todo o Israel;
5 Ikiavɨra Itir God otarir avɨriba na ganɨngi. Egha men tongɨn a Solomon amɨsefe, eghtɨ a nan danganim inigh Israelian kantrin ganam. Israelɨn kantri, a guizbangɨra Ikiavɨra Itir Godɨn kantri.
5 e de todos os meus filhos, (pois o SENHOR me tem dado muitos filhos), ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do SENHOR sobre Israel.
6 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨkeme, ‘Nɨn otarir kam, Solomon, anarɨra nan Dɨpenim ko an avɨnamin dɨvazimɨn ingaram. Guizbangɨra, a nan otarimɨn ikiasa kɨ anemɨsefe. Eghtɨ kɨ an afeziamɨn ikiam.
6 E ele disse a mim: Salomão, o teu filho, edificará a minha casa e os meus átrios; porque o tenho escolhido para ser meu filho, e eu serei o seu pai.
7 A datɨrɨghɨn ami moghɨn, nan Akar Gavgaviba ko bizir kɨ damuasa mɨkemezibar gɨn mangɨtɨ, kɨ an ikɨzimɨn adarazir gumaziba amsɨvtɨ, me zurara atrivibar ikɨ mangɨ mamaghɨra ikiam.’ ”
7 Além disso, estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como neste dia.
8 Egha Devit ua kamaghɨn gumazamizibav gei, “Ia Ikiavɨra Itir Godɨn gumazamizir datɨrɨghɨn kagh tuivighav itiba, kɨ e uan Godɨn damazim ko ian damazibar, kɨ guizbangɨra kamaghɨn ia mɨgei, Ikiavɨra Itir God, ian God e ganɨngizir Akar Gavgavir kaba, ia bar deravɨra dar gɨn mangɨ. Ia kamaghɨn damu, nguazir aghuir kamɨn ikiam, eghtɨ a ian nguazimra ikɨvɨra ikiam. Eghtɨ ian ovavir borir gɨn otivamba uaghan zurara nguazir kamɨn ikɨ mamaghɨra ikiam.
8 Agora, portanto, à vista de todo o Israel, a congregação do SENHOR, e aos ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do SENHOR vosso Deus; para que vós possais possuir esta boa terra, e deixá-la como herança para os vossos filhos, depois de vós, para sempre.
9 “Ezɨ nan otarim Solomon, kɨ nɨ mɨgei, nɨ bar deraghvɨra uan afeziamɨn God gɨfogh an apengan ikɨsɨ, nɨ uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir bar vamɨra ikɨ. Egh nɨ an ifongiamɨn gɨn mangɨsɨ bar gavgafigh. Ikiavɨra Itir God en nɨghnɨziba ko ifongiabagh fo, kamaghɨn amizɨ, nɨ kamaghɨn damu. Nɨ an ifongiam gɨfoghsɨ bar gavgavightɨ, a nɨn amamangatɨghtɨ nɨ deravɨra a gɨfogham. Egh nɨ akɨrim ragh a gasaraghtɨ, a nɨ batuegh akɨrim ragh nɨ gasaraghtɨ nɨ zurara an saghon ikiam.
9 E tu, Salomão, meu filho, conhece o Deus do teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma mente bem disposta; porque o SENHOR esquadrinha todos os corações, e compreende todas as imaginações dos pensamentos; se tu o buscares, ele será por ti encontrado; mas se tu o abandonares, rejeitar-te-á para sempre.
10 Egh nɨ datɨrɨghɨn kamaghɨn fogh, gumazamiziba izɨ Ikiavɨra Itir Godɨn ziam famin Dɨpenim, an an ingarasa nɨ amɨsefe. Kamaghɨn amizɨ, nɨ gavgavigh Dɨpenir kamɨn ingar.”
10 Atentai agora; porque o SENHOR tem te escolhido para edificar uma casa para o santuário; sê forte, e faze-a.
11 Devit mɨkemegha gɨvagha, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingaramin bizir osiziriba ko Dɨpenimɨn ingaramin nedazimɨn akɨnafarim isa Solomon ganɨngi. Nedazir kaba, da Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenir kamɨn danganiba, ko Dɨpenimɨn azuarir ekiam, ko danganir bizir aghuibar arɨghamiba, ko pɨn itir danganir doziba, ko aven itir danganir ekiaba, ko Danganir Bar Anogoroghezim, kar Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghamin danganim. Boksiar kamɨn asuam, kar God gumazamizibar arazir kuraba gɨn amadir danganim. Danganir kabar nedaziba, da bar akɨnafarir kamɨn iti.
11 Então, Davi deu a Salomão, o seu filho, a planta do pórtico, e das suas casas, e dos seus tesouros, e das suas câmaras superiores, e dos seus salões internos, e do lugar do propiciatório,
12 Godɨn Duam, Devitɨn akazir bizibar nedazibar kara: Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim avɨnizir dɨvazimɨn aven itir uari akuvir danganim, ko me uari akuvir danganir ekiam okarizir danganir doziba, ko Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganiba, ko gumazamiziba Ikiavɨra Itir God ganɨdir bizir aghuiba arɨzir danganiba.
12 e a planta de tudo que ele teve pelo Espírito, dos átrios da casa do SENHOR, e de todas as câmaras em redor, dos tesouros da casa de Deus, e dos tesouros das coisas sagradas;
13 Akɨnafarir kam uaghan osizirir igharazir maba iti, dar kara: Ofa gamir gumaziba ko Livaiba ingangarim damuamin araziba, ko Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingaramin araziba, ko Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir ingangarim bagh itariba ko bizir igharaziba, me manmaghɨn dar ingaramin arazim, da uaghan akɨnafarir kamɨn aven iti.
13 também para as turmas dos sacerdotes e levitas, e para toda a execução do serviço da casa do SENHOR, e para todos os vasos do serviço na casa do SENHOR.
14 Osizirir kam, uaghan ghaze, gol ko silvan kapba ko itariba ko bizir igharazibar ingarsɨ, me gol ko silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram.
14 Ele deu o peso de ouro para os vasos de ouro, para todos os instrumentos de todas as formas de serviço; também o peso de prata para todos os instrumentos de prata, para todos os instrumentos de cada espécie de serviço;
15 Egh lamba ko da arɨghamin aghoriba bagh, me gol ko silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram.
15 e o mesmo peso para os candelabros de ouro e suas lâmpadas de ouro, segundo o peso de cada candelabro e as suas lâmpadas; também para os candelabros de prata, segundo o peso do candelabro e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada candelabro.
16 Egh golɨn dakozibar ingarsɨ, me golɨn osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram, kar dakozir me bretba arɨgh da isɨ God danɨngamiba. Egh me silvan dakozibar ingarsɨ, me silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram.
16 E, por peso, ele deu ouro para as mesas do pão da proposição, para cada mesa; e, de modo semelhante, prata para as mesas de prata;
17 Akɨnafarir kamɨn me bizir kaba uaghan da osira izaghirɨ: Me fokba ko itariba ko kapbar ingarsɨ me golɨn aghuir osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh dar ingaram. Egh silvan itarir igharaziba bagh, me silvan osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigha, dar ingaram.
17 também ouro puro para os ganchos, e para as tigelas, e para as taças; e para as bacias de ouro ele deu ouro por peso para cada bacia; e, de modo semelhante, prata, por peso, para cada bacia de prata;
18 Ezɨ akɨnafarir kam uaghan bizir kabar gun mɨgei: me golɨn aghuir osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh, me pauran mughuriar aghuim tuamin ofa gamir dakozimɨn ingaram. Egh me golɨn aghuir osɨmtɨzir manmaghɨn itiba inigh, enselɨn bar gavgavir pumuningɨn nedazimningɨn ingarightɨ, aningɨn avɨzimning oneghɨrɨgh Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gisɨn ikiam. Enselɨn kamning, Ikiavɨra Itir Godɨn karisɨn ababanimɨn mɨn ikiam.
18 e para o altar do incenso, ouro refinado, por peso; e ouro para o modelo da carruagem dos querubins, que estendiam as suas asas, e cobriam a arca do pacto do SENHOR.
19 Ezɨ Atrivim Devit kamaghɨn mɨgei, “Akɨnafarir kamɨn itir nedaziba bar, Ikiavɨra Itir God uabɨ dar nedazibar nan akazɨ, kɨ da osiri.”
19 Tudo isso, disse Davi, o SENHOR me fez entender por escrito da sua mão, a saber, todas as obras desta planta.
20 Egha Atrivim Devit kamaghɨn uan otarim Solomon mɨgei, “Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavim, a nan God, a nɨ ko iti, a nɨn akurvagham. Kamaghɨn amizɨ, nɨ mɨtɨgh bar gavgavigh ingangarir kam damu. Nɨ osɨmtɨzibar gantɨ, da nɨ abɨnan markɨ. Nɨ atiatingan markɨ. God nɨ ateghan kogham. Puvatɨ. A nɨ ko ikɨ mamaghɨra ikɨ mangɨtɨ, nɨ an Dɨpenimɨn ingangarim agɨvagham.
20 E Davi disse a Salomão, o seu filho: Sê forte e de boa coragem, e faz isto; não temas, não te apavores, porque o SENHOR Deus, o meu Deus, estará contigo; ele não te faltará; tampouco te abandonará, até que tenhas terminado toda a obra para o serviço da casa do SENHOR.
21 E Godɨn Dɨpenimɨn ingangaribar amuasa Livain anabamɨn ikɨziba ko ofa gamir gumazibar ikɨziba amɨsevegha gɨfa. Ezɨ ingangarir guar avɨribar amuan bar foziba, nɨn akurvaghasa gara iti. Ezɨ gumazir dapaniba ko gumazamiziba bar moghɨra, nɨn mɨgɨrɨgɨabar gɨntɨghasa pura nɨraram oragha iti.”
21 E, eis que as turmas dos sacerdotes e dos levitas, estarão contigo para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para todo método de trabalho todo perito bem disposto, para todo método de serviço; também os príncipes e todo o povo estará completamente sob o teu comando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.