1 Crônicas 27
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Kar Israelian ikɨzibar gumazir dapanibar ziaba, ko 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanibar ziaba, ko 100plan mɨdorozir gumazibar gari gumazir dapanibar ziaba, ko akɨnafariba osirir gumazibar ziaba. Gumazir dapanir kaba, 12plan ikɨzir ekiabar gumazir ingangaribagh amibagh ativagha men gari. Ikɨzir kabar ikɨzir vamɨra zurara azenibar iakɨnir tamɨn ingarightɨ, gɨn ikɨzir igharazim men danganim inigh iakɨnir igharazimɨn ingaram. Ikɨzir kaba vaghvagha 24,000plan gumaziba iti. Men ziabar kara:
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Sapdielɨn otarim Jasobeam, a iakɨnir faragha zuimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumazibar garir gumazir dapanim.
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 Egha a uaghan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar garir gumazir dapanim. A Peresian ikɨzimɨn gumazir mam.
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Ezɨ Ahohin ikɨzimɨn gumazim Dodai, a namba 2 iakɨnimɨn ingangarim damuamin gumazir 24,000pla me geghuva men gari. Ezɨ Miklot an namba 2ɨn ikia an akurvasi.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 Ezɨ Benaia, a ofa gamir gumazim Jehoiadan otarim, a namba 3ɨn iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 Benaia, an Atrivim Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavibar mav, egha mɨdorozir gumazir kabar gumazir dapanim. Ezɨ an otarim Amisabat an namba 2ɨn ikia an akurvasi.
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 Ezɨ Asahel, a Joapɨn dozim, a namba 4 iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Ezɨ an otarim Sebadaia, gɨn an danganim ini.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 Ezɨ Samhut, a Isharɨn ikɨzimɨn gumazim, a namba 5 iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 Ezɨ Ikesɨn otarim Ira, a Tekoan nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 6 iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 Ezɨ Heles, a Pelonɨn nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 7ɨn iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Heles, a Efraimɨn anabamɨn adarazir gumazim.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 Ezɨ Sibekai, a Husan nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 8ɨn iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Sibekai, a Seran ikɨzimɨn gumazim.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 Ezɨ Abieser, a Anatotɨn nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 9 iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Abieser, a Benjaminɨn anabamɨn adarazir gumazim.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 Ezɨ Maharai, a Netofan nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 10ɨn iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Maharai, a Seran ikɨzimɨn gumazim.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 Ezɨ Benaia, a Piratonɨn nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 11ɨn iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Benaia, a Efraimɨn anabamɨn adarazir gumazim.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 Ezɨ Heldai, a Netofan nguibar ekiamɨn gumazim, a namba 12ɨn iakɨnimɨn ingangarim damuamin 24,000plan gumaziba me geghuva men gari. Heldai, a Otnielɨn ikɨzimɨn gumazim.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Israelian anababar adarazir gumazir dapanibar ziabar kara:
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 Ezɨ Hasabia, a Kemuelɨn otarim, a Livain anabamɨn adarazi gativagha men gari.
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 Ezɨ Elihu, a Devitɨn avebar mam, a Judan anabamɨn adarazi me gativagha men gari.
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 Ezɨ Ismaia, a Obadian otarim, a Sebulunɨn anabamɨn adarazi gativagha men gari.
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 Ezɨ Hosia, a Asasian otarim, a Efraimɨn anabamɨn adarazi gativagha men gari.
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 Ezɨ Ido, a Sekaraian otarim, a Manasen anabar me tuirazimningɨn ikɨzir igharazimɨn adarazi gativagha men gari, me Gileatɨn Distrighɨn iti.
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 Ezɨ Asarel, a Jerohamɨn otarim, a Danɨn anabamɨn adarazi gativagha men gari. Kar Israelian anababar garir gumazir dapaniba.
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 Ikiavɨra Itir God bar fomɨra akam akɨra ghaze, a Israelian gumazamizibar amightɨ, men dɨbobonim bar avɨrasemegh overiamɨn mɨkovezibar mɨn otogham. Kamaghɨn amizɨ, Atrivim Devit gumazir igiar 20plan azenibar apengan itiba, a me mengezir puvatɨ.
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Seruian otarim Joap, a gumaziba medir dughiamɨn, a ingangarir kam agɨvazir puvatɨ. God gumaziba medir arazir kam gifongezir puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, a Israelia puv me gami. Ezɨ bizir kam bangɨn, me gumazibar dɨbobonim, Atrivim Devit Amizir Bizibar Eghaghaniba Akɨnafarir kamɨn da osirizir puvatɨ.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 Adielɨn otarim Asmavet, an atrivimɨn dagɨaba ko bizir aghuibar garir gumazim. Ezɨ Usian otarim Jonatan, a dagher dɨpenir tintinibar kantrin itiba ko nguibar ekiabar aven itiba ko nguibar dozibar itiba ko mɨdorozir danganibar itir tauan bar gavgavibar gari.
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 Ezɨ Kelupɨn otarim Esri, an azenibar ingarir gumazibar garir gumazim.
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 Ezɨ Raman nguibar ekiamɨn gumazim Simei, an atrivimɨn wainɨn azenibar garir gumazim. Ezɨ Sefamɨn nguibar ekiamɨn gumazim Sapdi, a wainɨn dɨpaba arɨghamin danganibar garir gumazim.
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 Ezɨ Gederɨn nguibar ekiamɨn gumazim Balhanan, an aruem uaghiri naghɨn itir mɨghsɨar dozibar itir olivɨn temeba ko fighɨn temebar garir gumazim. Ezɨ Joas, olivɨn boreba arɨzir danganibar garir gumazim.
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 Ezɨ Saronɨn danganir zarimɨn itir gumazim Sitrai, a Saronɨn danganir zarimɨn itir bulmakaubar garir gumazim. Ezɨ Atlain otarim Safat, a danganir zarir igharazibar itir bulmakaubar garir gumazim.
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 Ezɨ Ismaelɨn ikɨzimɨn gumazim Obil, an atrivimɨn kamelbar garir gumazim. Ezɨ Meronotɨn nguibar ekiamɨn gumazim Jedea, a donkibar garir gumazim.
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 Ezɨ Hagarɨn ikɨzimɨn gumazim Jasis, a sipsipba ko memebar garir gumazim.
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Jonatan, a Atrivim Devitɨn afeziar dozim, a nɨghnɨzir aghuiba isa Atrivim Devit ganɨdir gumazim. A fofozir ekiam ikia egha akɨnafariba osirir arazim bar a gɨfo. A Hakmonin otarim Jehiel ko, aning atrivimɨn otaribar sure gamir ingangarim iti.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 Ezɨ Ahitofel uaghan nɨghnɨzir aghuiba atrivim ganɨdir gumazim. Ezɨ Arkan nguibar ekiamɨn gumazim Husai, an atrivimɨn roroar aghuim.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Ahitofel aremezir dughiamɨn gɨn, Abiatar ko Benaian otarim Jehoiada, aning Ahitofelɨn danganim ini.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.