1 Crônicas 26

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Livain anabamɨn gumazir maba, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akabagh eghuva dar garir gumaziba. Men ziabar kara:
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 — ausente —
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 — ausente —
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 — ausente —
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 — ausente —
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 Ezɨ Obetidomɨn otarim Semaia, an otarir maba iti. Me gumazir bar aghuiba egha bar gavgafi, kamaghɨn amizɨ, me uan ikɨzibar gumazir dapanibar otifi.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 Semaian otaribar ziabar kara: Otni, Refael, Obet, Elsabat, Elihu ko Semakia. Elihu ko Semakia bizir avɨribar ingaran bar fo.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 Obetidomɨn ikɨzimɨn 62plan gumaziba, me bar gumazibar garir gumaziba, egha me bar gavgavigha uan ingangaribagh fogha dagh ami.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 Ezɨ Meselemian ikɨzimɨn gumazir 18pla, me bar deravɨra uan ingangaribagh fogha dagh gami.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 — ausente —
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 — ausente —
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 Itiar akabar garir gumazir dapanir kaba, me uan ikɨziba ko, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itiar akabar ikia dagh eghuva dar garir ingangarim gami, mati Livain gumazir igharaziba uan ingangaribagh ami moghɨn ami.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 Ikɨzir kabar gumaziba bar moghɨra satu gikararang fofoghasa, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim itiar akar manamɨn gan a geghuvam. Men ikɨzim avɨraseme, o avɨrasemezir puvatɨ, ikɨzir kabar gumaziba bar moghɨra ingangarim iniam.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 Me satu gikarara kamaghɨn foghasa, terara aruem anadi naghɨn itir itiar akamɨn gan a geghuvam. Ezɨ satu Meselemia amɨsefe. Ezɨ gɨn me ua satu gikarara kamaghɨn foghasa, Sekaraia itiar akar manamɨn gan a geghuvam, ezɨ satu itiar akar notɨn itim amɨsefe. Sekaraia, a Meselemian otarim, egha nɨghnɨzir aghuiba anɨdir gumazim.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 Ezɨ satu gɨn sautɨn amadaghan itir itiar akamɨn gan a geghuvasa Obetidom amɨsefe. Egha satu, danganir biziba arɨzibar ganamin ingangarim bagha an otariba amɨsefe.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 Egha satu, aruem uaghiri naghɨn itir itiar akam ko itiar akar me kamaghɨn dɨborim Saleket, aningɨn ganasa, Supim ko Hosa amɨsefe. Saleketɨn itiar akam, a pɨn ghuavanadir tuavimɨn boroghɨn iti. Me itiar akar kabar ganamin ingangarim damuasa, me ikɨzir kaba amɨsefe, eghtɨ ikɨzitam faragh ingarightɨ, gɨn ikɨzir igharazitam men danganim inigh ingaram.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 Arueba bar zurara, Livain 6pla aruem anadi naghɨn itir itiar akamɨn gara a geghufi, ezɨ 4pla notɨn amadaghan itir itiar akamɨn gara a geghufi, ezɨ 4pla sautɨn amadaghan itir itiar akamɨn gara a geghufi. Ezɨ 4pla danganir me biziba arɨzibar gara a geghufi. Me gumazir pumuning isa danganir me biziba arɨzibar vongɨn aning atɨ, egha ua pumuning isa danganir me biziba arɨzibar vongɨn aning atɨ.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 Ezɨ 6plan gumaziba, aruem uaghiri naghɨn itir itiar akamɨn gara a geghufi. Pumuning dɨpenimɨn gara a geghufi, ezɨ 4plan gumaziba tuavimɨn gari.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 Gumazir itiar akabar garir kaba bar moghɨra Kora ko Merarin ikɨzimningɨn adarasi.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 Livaibar gumazir mam Ahiya, a Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganibar garir gumazim. Egha a uaghan gumazamiziba Ikiavɨra Itir God bagha anɨdir bizir aghuiba itir danganimɨn gari.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Ezɨ Gersonɨn otarim Ladan, an ikɨzimɨn gumazir mam, an ziam Jehiel.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 Ezɨ Jehielɨn otarimning, Setam uan aveghbuam Joel ko, aning Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganibar garir ingarim iti.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 Ezɨ Amram ko Ishar ko Hebron ko Usielɨn ikɨziba, me bar ingangariba iti. Men ingangaribar kara:
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 Amramɨn ikɨzimɨn gumazim Sebuel, a Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganibar garir gumazir dapanim. A Mosesɨn otarim Gersom, an ovavir boribar mav.
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 Sebuelɨn ikɨzimɨn gumazir mam iti, an ziam Selomit. A Gersomɨn aveghbuam Elieser, an ovavir boribar gumazim. Elieser, a Rehabian afeziam, ezɨ Rehabia, a Jesaian afeziam, ezɨ Jesaia, a Joramɨn afeziam, ezɨ Joram, a Sikrin afeziam, ezɨ Sikri, a Selomitɨn afeziam.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 Gumazamiziba God bagha anɨdir bizir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itiba, Selomit uan adarazi ko, me bizir aghuir kabar gara dagh eghufi. Atrivim Devit, ko ikɨzibar gumazir dapaniba, ko mɨdorozir gumazibar gumazir dapaniba bizir aghuir kaba God bagha dagh inaba.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 Me mɨdorozibagh amir dughiabar, me uan apaniba abɨra men bizir aghuir avɨriba ini. Egha me gɨn God bagha bizir kabar mabagh inabagha, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingangarim damuasa da inigha ize.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 Bizir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itir kabar maba, Godɨn akam inigha izir gumazim Samuel, ko Atrivim Sol, ko Nerɨn otarim Apner, ko Seruian otarim Joap, me da isa God ganɨngi. Ezɨ Selomit uan adarazi ko bizir kaba bar dagh eghuva dar gari.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 Ezɨ Isharɨn ovavir boribar tongɨn, me Kenania uan otariba ko, gavmanɨn ingangaribar amuasa me amɨsefe. Me akɨnafariba osirir ingangaribagh amua kotɨn aven Israelian gumazamizibar osɨmtɨziba tuisɨsi.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 Ezɨ Hebronɨn ovavir boribar tongɨn, me Hasabia ko an adarazir 1,700plan gumaziba amɨsevezɨ, me gavmanɨn ingangarim gami. Me Israelɨn nguazir aruem uaghiri naghɨn ikegha ghua, Jordanɨn Fanemɨn otozimɨn, me gavmanɨn ingangariba bar dagh ativagha dagh ami. Gumazir kaba me gavmanɨn ingangariba bar dagh fo, egha me Ikiavɨra Itir God bagha amir ingangariba ko atrivimɨn ingangariba bar adagh ativagha dagh ami.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 Ezɨ Jeria, a Hebronɨn ovavir boribar adarazir gumazir dapanim. Namba 40ɨn azenimɨn Devit atrivimɨn itima, me Hebronɨn ovavir boriba buri. Egha me garima, gumazir kabar avɨriba, Gileatɨn Distrighɨn itir nguibar ekiam Jaserɨn iti. Jaserɨn itir gumazir kaba, me bizir bar aghuir igharagha garir avɨribagh amir fofozir gumaziba.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 Ezɨ Atrivim Devit, Israelian Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir danganir kabagh ativagh dar ganasa Jeria, ko an adarazi amɨsefe, men dɨbobonim 2,700ɨn tu. Nguazir kaba, Rubenɨn anabam ko Gatɨn anabam ko Manasen anabar me tuirazimningɨn faragha zuimɨn adarazir nguaziba. Ezɨ 2,700plan gumazir kaba me gumazir bar aghuiba, egha uan ikɨzibar gumazir dapaniba. Egha gumazamiziba God bagha amir ingangariba ko atrivimɨn ingangariba bar dagh ativagha dar gari.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.