1 Crônicas 26

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Livain anabamɨn gumazir maba, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn tiar akabagh eghuva dar garir gumaziba. Men ziabar kara:
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 — ausente —
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 — ausente —
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 — ausente —
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 — ausente —
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Ezɨ Obetidomɨn otarim Semaia, an otarir maba iti. Me gumazir bar aghuiba egha bar gavgafi, kamaghɨn amizɨ, me uan ikɨzibar gumazir dapanibar otifi.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 Semaian otaribar ziabar kara: Otni, Refael, Obet, Elsabat, Elihu ko Semakia. Elihu ko Semakia bizir avɨribar ingaran bar fo.
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Obetidomɨn ikɨzimɨn 62plan gumaziba, me bar gumazibar garir gumaziba, egha me bar gavgavigha uan ingangaribagh fogha dagh ami.
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 Ezɨ Meselemian ikɨzimɨn gumazir 18pla, me bar deravɨra uan ingangaribagh fogha dagh gami.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 — ausente —
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Itiar akabar garir gumazir dapanir kaba, me uan ikɨziba ko, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itiar akabar ikia dagh eghuva dar garir ingangarim gami, mati Livain gumazir igharaziba uan ingangaribagh ami moghɨn ami.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 Ikɨzir kabar gumaziba bar moghɨra satu gikararang fofoghasa, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenim itiar akar manamɨn gan a geghuvam. Men ikɨzim avɨraseme, o avɨrasemezir puvatɨ, ikɨzir kabar gumaziba bar moghɨra ingangarim iniam.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 Me satu gikarara kamaghɨn foghasa, terara aruem anadi naghɨn itir itiar akamɨn gan a geghuvam. Ezɨ satu Meselemia amɨsefe. Ezɨ gɨn me ua satu gikarara kamaghɨn foghasa, Sekaraia itiar akar manamɨn gan a geghuvam, ezɨ satu itiar akar notɨn itim amɨsefe. Sekaraia, a Meselemian otarim, egha nɨghnɨzir aghuiba anɨdir gumazim.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 Ezɨ satu gɨn sautɨn amadaghan itir itiar akamɨn gan a geghuvasa Obetidom amɨsefe. Egha satu, danganir biziba arɨzibar ganamin ingangarim bagha an otariba amɨsefe.
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 Egha satu, aruem uaghiri naghɨn itir itiar akam ko itiar akar me kamaghɨn dɨborim Saleket, aningɨn ganasa, Supim ko Hosa amɨsefe. Saleketɨn itiar akam, a pɨn ghuavanadir tuavimɨn boroghɨn iti. Me itiar akar kabar ganamin ingangarim damuasa, me ikɨzir kaba amɨsefe, eghtɨ ikɨzitam faragh ingarightɨ, gɨn ikɨzir igharazitam men danganim inigh ingaram.
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 Arueba bar zurara, Livain 6pla aruem anadi naghɨn itir itiar akamɨn gara a geghufi, ezɨ 4pla notɨn amadaghan itir itiar akamɨn gara a geghufi, ezɨ 4pla sautɨn amadaghan itir itiar akamɨn gara a geghufi. Ezɨ 4pla danganir me biziba arɨzibar gara a geghufi. Me gumazir pumuning isa danganir me biziba arɨzibar vongɨn aning atɨ, egha ua pumuning isa danganir me biziba arɨzibar vongɨn aning atɨ.
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 Ezɨ 6plan gumaziba, aruem uaghiri naghɨn itir itiar akamɨn gara a geghufi. Pumuning dɨpenimɨn gara a geghufi, ezɨ 4plan gumaziba tuavimɨn gari.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 Gumazir itiar akabar garir kaba bar moghɨra Kora ko Merarin ikɨzimningɨn adarasi.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 Livaibar gumazir mam Ahiya, a Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganibar garir gumazim. Egha a uaghan gumazamiziba Ikiavɨra Itir God bagha anɨdir bizir aghuiba itir danganimɨn gari.
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Ezɨ Gersonɨn otarim Ladan, an ikɨzimɨn gumazir mam, an ziam Jehiel.
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 Ezɨ Jehielɨn otarimning, Setam uan aveghbuam Joel ko, aning Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganibar garir ingarim iti.
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 Ezɨ Amram ko Ishar ko Hebron ko Usielɨn ikɨziba, me bar ingangariba iti. Men ingangaribar kara:
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 Amramɨn ikɨzimɨn gumazim Sebuel, a Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven itir dagɨaba arɨzir danganibar garir gumazir dapanim. A Mosesɨn otarim Gersom, an ovavir boribar mav.
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 Sebuelɨn ikɨzimɨn gumazir mam iti, an ziam Selomit. A Gersomɨn aveghbuam Elieser, an ovavir boribar gumazim. Elieser, a Rehabian afeziam, ezɨ Rehabia, a Jesaian afeziam, ezɨ Jesaia, a Joramɨn afeziam, ezɨ Joram, a Sikrin afeziam, ezɨ Sikri, a Selomitɨn afeziam.
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 Gumazamiziba God bagha anɨdir bizir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itiba, Selomit uan adarazi ko, me bizir aghuir kabar gara dagh eghufi. Atrivim Devit, ko ikɨzibar gumazir dapaniba, ko mɨdorozir gumazibar gumazir dapaniba bizir aghuir kaba God bagha dagh inaba.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 Me mɨdorozibagh amir dughiabar, me uan apaniba abɨra men bizir aghuir avɨriba ini. Egha me gɨn God bagha bizir kabar mabagh inabagha, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingangarim damuasa da inigha ize.
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 Bizir aghuir Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itir kabar maba, Godɨn akam inigha izir gumazim Samuel, ko Atrivim Sol, ko Nerɨn otarim Apner, ko Seruian otarim Joap, me da isa God ganɨngi. Ezɨ Selomit uan adarazi ko bizir kaba bar dagh eghuva dar gari.
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 Ezɨ Isharɨn ovavir boribar tongɨn, me Kenania uan otariba ko, gavmanɨn ingangaribar amuasa me amɨsefe. Me akɨnafariba osirir ingangaribagh amua kotɨn aven Israelian gumazamizibar osɨmtɨziba tuisɨsi.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 Ezɨ Hebronɨn ovavir boribar tongɨn, me Hasabia ko an adarazir 1,700plan gumaziba amɨsevezɨ, me gavmanɨn ingangarim gami. Me Israelɨn nguazir aruem uaghiri naghɨn ikegha ghua, Jordanɨn Fanemɨn otozimɨn, me gavmanɨn ingangariba bar dagh ativagha dagh ami. Gumazir kaba me gavmanɨn ingangariba bar dagh fo, egha me Ikiavɨra Itir God bagha amir ingangariba ko atrivimɨn ingangariba bar adagh ativagha dagh ami.
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 Ezɨ Jeria, a Hebronɨn ovavir boribar adarazir gumazir dapanim. Namba 40ɨn azenimɨn Devit atrivimɨn itima, me Hebronɨn ovavir boriba buri. Egha me garima, gumazir kabar avɨriba, Gileatɨn Distrighɨn itir nguibar ekiam Jaserɨn iti. Jaserɨn itir gumazir kaba, me bizir bar aghuir igharagha garir avɨribagh amir fofozir gumaziba.
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 Ezɨ Atrivim Devit, Israelian Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir danganir kabagh ativagh dar ganasa Jeria, ko an adarazi amɨsefe, men dɨbobonim 2,700ɨn tu. Nguazir kaba, Rubenɨn anabam ko Gatɨn anabam ko Manasen anabar me tuirazimningɨn faragha zuimɨn adarazir nguaziba. Ezɨ 2,700plan gumazir kaba me gumazir bar aghuiba, egha uan ikɨzibar gumazir dapaniba. Egha gumazamiziba God bagha amir ingangariba ko atrivimɨn ingangariba bar dagh ativagha dar gari.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.