1 Crônicas 23
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT
1 Devit ghurigha gɨvazir dughiamɨn, a uan otarim Solomon amɨsevezɨ, a Israelian atrivimɨn oto.
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Atrivim Devit Israelian gumazir dapaniba ko ofa gamir gumaziba ko Livaiba akufa.
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 A mɨkemezɨma, gumaziba Livain anabamɨn adarazi medima, Livaibar gumazir 30plan azeniba ikia dagh afiraziba, men dɨbobonim bar moghɨra 38,000plan gumaziba.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 Ezɨ Devit kamaghɨn mɨgei, “Gumazir kabar 24,000pla, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingangaribar ganam. Eghtɨ men 6,000pla, akɨnafariba osirir ingangariba ko kotiaba tuisɨghamin ingangaribar amuam.
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 Eghtɨ men 4,000plan gumaziba, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itiar akabar gan a geghuv ikɨ. Eghtɨ men 4,000pla, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fɨsɨ buaba ko gitabav soghamin ingangaribar amuam. Kɨ Godɨn ziam fasa sɨghaba ko dɨbɨarir guar avɨribar ingari. Eghtɨ me bizir kaba inigh an ziam fɨ.”
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 Livain anabam 3plan ikɨziba iti. Egha me Livain otarir 3plan kabar otifi: Gerson, Kohat ko Merari. Ezɨ Devit datɨrɨghɨn men gumaziba isa 3plan ikɨzir kabar me arɨki, eghtɨ me uan ingangaribar amuam.
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Gerson otarir pumuning iti, Ladan ko Simei.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 Ezɨ Ladan otarir 3pla iti. Otarir ivariam Jehiel, ezɨ an dozimning, Setam ko Joel.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 Me bar moghɨra Ladanɨn adarazir gumazir dapaniba. Ezɨ Simei otarir 3pla iti, kar Selomot ko Hasiel ko Haran.
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 Ezɨ Simei otarir 4pla iti: Jahat ko Sina ko Jeus ko Beria. Sinan ziar mam, Sisa.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 Jahat, a Simein otarir ivariam, ezɨ Sisa, an gɨrara irim. Ezɨ Jeus ko Beria otarir avɨriba puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, aningɨn ovavir boriba uari isafuragha uan ziaba osirigha ikɨzir vamɨran otogha iti.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 Ezɨ Kohat otarir 4pla iti: Amram, Ishar, Hebron ko Usiel.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 Amramɨn otarimningɨn ziamning kara: Aron ko Moses. Ikiavɨra Itir God Aron ko an ovavir boriba amɨsefe, eghtɨ me zurara gumazamiziba God ganɨdir bizibar ganam. Egh uari akuvamin dughiabar, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn pauran mughuriar aghuim zuiba tuva mughuriar aghuim damutɨ an otivam. Me uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim damu, egh uaghan an azangsɨghtɨ, a deravɨra gumazamizibar amuam.
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 Ezɨ Godɨn ingangarir gumazim Moses, an ovavir boriba uaghan Livain anabamɨn gumazir igharazibar mɨn otivigha iti.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 Mosesɨn otarimningɨn ziamning kara: Gersom ko Elieser.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 Ezɨ Gersomɨn otarir ivariamɨn ziam: Sebuel.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 Ezɨ Elieser otarir vamɨra iti, an ziam Rehabia. Ezɨ Rehabia ovavir borir bar avɨrim iti.
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 Ezɨ Kohatɨn otarim Ishar, ezɨ Ishar, an otarir ivariam Selomit.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 Ezɨ Kohatɨn otarir igharazir mam Hebron, an otarir 4pla iti. An otarir ivariam Jeria, ezɨ an gɨrara irim Amaria, ezɨ namba 3 Jahasiel, ezɨ namba 4 Jekameam.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Ezɨ Kohatɨn otarir igharazim Usiel, an otarir pumuning iti. An otarir ivariam Maika, ezɨ an gɨrara irim Isia.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 Ezɨ Livain otarir igharazim Merari, an otarimningɨn ziamning kara: Mali ko Musi. Ezɨ Malin otarimningɨn ziamning: Eleasar ko Kis.
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 Ezɨ Eleasar otariba puvatɨgha areme, a guivibara iti. Ezɨ an guivir kaba me kaghɨra uan afeziar dozim Kisɨn otaribar iti.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 Ezɨ Musi otarir 3pla iti: Mali ko Eder ko Jeremot.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 Gumazir kaba bar moghɨra Livain ovavir boriba, egha me bar Livain anabamɨn ikɨzibar gumazir dapaniba. Me Livain anabamɨn adarazir ziaba osira izaghirir dughiamɨn, me men ziaba vaghvagha men adarazir ziabar apengan men ziaba osiri. Ezɨ Livain anabamɨn adarazir 20plan azenibar ikegha ghuanadir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingangarim gami.
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 Devit faragha kamaghɨn mɨkeme, “Ikiavɨra Itir God, Israelian God, avughsazir bar aghuim uan gumazamizibagh anɨngi, egh a uabɨ Jerusalemɨn ikɨ mamaghɨra ikiam.
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 Kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn Livaiba ua Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenim ko ofabagh amir biziba ater daruan kogham.”
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 Ezɨ gumaziba gɨn Devitɨn akar abuananabar gɨn ghua, egha Livain anabamɨn gumazibar ziaba osira uaghiri. Ezɨ Livain anabamɨn 20plan azenibar ikegha ghuanadir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingarasa men ziaba isi.
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 Livaibar ingangarim kamakɨn. Me Aronɨn ovavir boribar akuragh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingaramin ingangarim iti. Egha me uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven me uari akuvir danganiba ko danganir an avɨnizir dɨvazimɨn aven itibar ganamin ingangarim iti. Ikiavɨra Itir God bagha mɨsevezir itarir ekiaba ko itarir doziba, da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn mɨzeghtɨ, Livaiba bizir kabar amutɨ da ua zueghamin ingangarim iti. Egha Livaiba uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven damuamin ingangarir igharazir maba uaghan iti.
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 Me God ganɨdir bretɨn rubuzibar pozir pumuningɨn ganamin ingangarim ikia, egha uaghan wit tuamin ofa bagh plauan aghuiba, ko yis puvatɨzir bisketba, ko bret tuamin ofaba, ko plauan me olivɨn borem sara veregha ingarizir bretba bar dar ganam. Me uaghan ofan kabar amuamin daghebar gan dar osɨmtɨziba tuisɨghamin ingangarim iti.
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 Egha mɨzaraziba ko guaratɨziba bar, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn izɨ a mɨnabɨva an ziam famin ingangarim iti.
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 Me uaghan Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨribar amusɨ, me Sabatɨn dughiaba ko iakɨnir igiaba otivir dughiabar isar ekiaba, ko uari akuvir dughiaba, me arazir kam damu mamaghɨra ikɨ. Godɨn Akar Gavgaviba mɨkemezɨ moghɨn, me dar gɨn mangɨva dughiar ekiabar vaghvagh ofan manaba ko ofaba manmaghɨn dar amuam. Livaiba zurara Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn an ziam famin ingangarim iti.
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 Livaiba Ikiavɨra Itir God Bativamin Purirpenim ko an Dɨpenimɨn ganamin ingangarim iti. Egh me uaghan uan adarasi, kar Aronɨn ovavir boriba, me men akurvagh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingangaribar amuam.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.