1 Crônicas 23

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Devit ghurigha gɨvazir dughiamɨn, a uan otarim Solomon amɨsevezɨ, a Israelian atrivimɨn oto.
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Atrivim Devit Israelian gumazir dapaniba ko ofa gamir gumaziba ko Livaiba akufa.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 A mɨkemezɨma, gumaziba Livain anabamɨn adarazi medima, Livaibar gumazir 30plan azeniba ikia dagh afiraziba, men dɨbobonim bar moghɨra 38,000plan gumaziba.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 Ezɨ Devit kamaghɨn mɨgei, “Gumazir kabar 24,000pla, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingangaribar ganam. Eghtɨ men 6,000pla, akɨnafariba osirir ingangariba ko kotiaba tuisɨghamin ingangaribar amuam.
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 Eghtɨ men 4,000plan gumaziba, Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn itiar akabar gan a geghuv ikɨ. Eghtɨ men 4,000pla, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fɨsɨ buaba ko gitabav soghamin ingangaribar amuam. Kɨ Godɨn ziam fasa sɨghaba ko dɨbɨarir guar avɨribar ingari. Eghtɨ me bizir kaba inigh an ziam fɨ.”
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 Livain anabam 3plan ikɨziba iti. Egha me Livain otarir 3plan kabar otifi: Gerson, Kohat ko Merari. Ezɨ Devit datɨrɨghɨn men gumaziba isa 3plan ikɨzir kabar me arɨki, eghtɨ me uan ingangaribar amuam.
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 Gerson otarir pumuning iti, Ladan ko Simei.
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 Ezɨ Ladan otarir 3pla iti. Otarir ivariam Jehiel, ezɨ an dozimning, Setam ko Joel.
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 Me bar moghɨra Ladanɨn adarazir gumazir dapaniba. Ezɨ Simei otarir 3pla iti, kar Selomot ko Hasiel ko Haran.
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 Ezɨ Simei otarir 4pla iti: Jahat ko Sina ko Jeus ko Beria. Sinan ziar mam, Sisa.
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 Jahat, a Simein otarir ivariam, ezɨ Sisa, an gɨrara irim. Ezɨ Jeus ko Beria otarir avɨriba puvatɨ, kamaghɨn amizɨ, aningɨn ovavir boriba uari isafuragha uan ziaba osirigha ikɨzir vamɨran otogha iti.
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 Ezɨ Kohat otarir 4pla iti: Amram, Ishar, Hebron ko Usiel.
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 Amramɨn otarimningɨn ziamning kara: Aron ko Moses. Ikiavɨra Itir God Aron ko an ovavir boriba amɨsefe, eghtɨ me zurara gumazamiziba God ganɨdir bizibar ganam. Egh uari akuvamin dughiabar, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn pauran mughuriar aghuim zuiba tuva mughuriar aghuim damutɨ an otivam. Me uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn ingangarim damu, egh uaghan an azangsɨghtɨ, a deravɨra gumazamizibar amuam.
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 Ezɨ Godɨn ingangarir gumazim Moses, an ovavir boriba uaghan Livain anabamɨn gumazir igharazibar mɨn otivigha iti.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 Mosesɨn otarimningɨn ziamning kara: Gersom ko Elieser.
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Ezɨ Gersomɨn otarir ivariamɨn ziam: Sebuel.
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 Ezɨ Elieser otarir vamɨra iti, an ziam Rehabia. Ezɨ Rehabia ovavir borir bar avɨrim iti.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 Ezɨ Kohatɨn otarim Ishar, ezɨ Ishar, an otarir ivariam Selomit.
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 Ezɨ Kohatɨn otarir igharazir mam Hebron, an otarir 4pla iti. An otarir ivariam Jeria, ezɨ an gɨrara irim Amaria, ezɨ namba 3 Jahasiel, ezɨ namba 4 Jekameam.
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 Ezɨ Kohatɨn otarir igharazim Usiel, an otarir pumuning iti. An otarir ivariam Maika, ezɨ an gɨrara irim Isia.
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Ezɨ Livain otarir igharazim Merari, an otarimningɨn ziamning kara: Mali ko Musi. Ezɨ Malin otarimningɨn ziamning: Eleasar ko Kis.
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 Ezɨ Eleasar otariba puvatɨgha areme, a guivibara iti. Ezɨ an guivir kaba me kaghɨra uan afeziar dozim Kisɨn otaribar iti.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 Ezɨ Musi otarir 3pla iti: Mali ko Eder ko Jeremot.
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 Gumazir kaba bar moghɨra Livain ovavir boriba, egha me bar Livain anabamɨn ikɨzibar gumazir dapaniba. Me Livain anabamɨn adarazir ziaba osira izaghirir dughiamɨn, me men ziaba vaghvagha men adarazir ziabar apengan men ziaba osiri. Ezɨ Livain anabamɨn adarazir 20plan azenibar ikegha ghuanadir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingangarim gami.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 Devit faragha kamaghɨn mɨkeme, “Ikiavɨra Itir God, Israelian God, avughsazir bar aghuim uan gumazamizibagh anɨngi, egh a uabɨ Jerusalemɨn ikɨ mamaghɨra ikiam.
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 Kamaghɨn amizɨ, datɨrɨghɨn Livaiba ua Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenim ko ofabagh amir biziba ater daruan kogham.”
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 Ezɨ gumaziba gɨn Devitɨn akar abuananabar gɨn ghua, egha Livain anabamɨn gumazibar ziaba osira uaghiri. Ezɨ Livain anabamɨn 20plan azenibar ikegha ghuanadir gumaziba, me Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingarasa men ziaba isi.
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 Livaibar ingangarim kamakɨn. Me Aronɨn ovavir boribar akuragh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven ingaramin ingangarim iti. Egha me uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven me uari akuvir danganiba ko danganir an avɨnizir dɨvazimɨn aven itibar ganamin ingangarim iti. Ikiavɨra Itir God bagha mɨsevezir itarir ekiaba ko itarir doziba, da Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn mɨzeghtɨ, Livaiba bizir kabar amutɨ da ua zueghamin ingangarim iti. Egha Livaiba uaghan Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn aven damuamin ingangarir igharazir maba uaghan iti.
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 Me God ganɨdir bretɨn rubuzibar pozir pumuningɨn ganamin ingangarim ikia, egha uaghan wit tuamin ofa bagh plauan aghuiba, ko yis puvatɨzir bisketba, ko bret tuamin ofaba, ko plauan me olivɨn borem sara veregha ingarizir bretba bar dar ganam. Me uaghan ofan kabar amuamin daghebar gan dar osɨmtɨziba tuisɨghamin ingangarim iti.
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 Egha mɨzaraziba ko guaratɨziba bar, me Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn izɨ a mɨnabɨva an ziam famin ingangarim iti.
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 Me uaghan Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨribar amusɨ, me Sabatɨn dughiaba ko iakɨnir igiaba otivir dughiabar isar ekiaba, ko uari akuvir dughiaba, me arazir kam damu mamaghɨra ikɨ. Godɨn Akar Gavgaviba mɨkemezɨ moghɨn, me dar gɨn mangɨva dughiar ekiabar vaghvagh ofan manaba ko ofaba manmaghɨn dar amuam. Livaiba zurara Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn an ziam famin ingangarim iti.
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 Livaiba Ikiavɨra Itir God Bativamin Purirpenim ko an Dɨpenimɨn ganamin ingangarim iti. Egh me uaghan uan adarasi, kar Aronɨn ovavir boriba, me men akurvagh Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingangaribar amuam.
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.