1 Crônicas 22
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NTLH
1 Egha Devit Araunan nguazimra ikia kamaghɨn mɨgei, “E kagh Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn Dɨpenimɨn ingaram. Eghtɨ ofan bar isia mɨghɨribar amuamin ofa gamir dakozim uaghan kagh ikiam, eghtɨ Israelia kagh izɨva ofabar amuam.”
1 Então Davi disse: — Neste lugar será construído o Templo de Deus, o
2 Kantrin igharazibar gumazamizir maba izegha Israelian nguazimɨn itima, Atrivim Devit men diagha me akuvagha ingangarim me ganɨngi. Marazi a dagɨaba aghorasa me amɨsevegha me mɨkeme, eghtɨ dagɨar kaba me bar deravɨra da aghoram. Eghtɨ me da inigh Ikiavɨra Itir God bagh Dɨpenimɨn ingaram.
2 Davi mandou que fossem reunidos todos os estrangeiros que moravam em Israel e os pôs para trabalhar. Alguns deles preparavam blocos de pedra para a construção do Templo.
3 Ezɨ Devit dɨkonibar ingarasa ainɨn bar avɨriba inigha, ainɨn igharazibar itiar akaba gavgavim dar anɨngasa dar ingari. Egha a uaghan brasɨn bar avɨriba inigha da akufa, ezɨ gumazitam dar osɨmtɨziba tuisɨghan iburagham.
3 Davi ajuntou uma grande quantidade de ferro para fazer pregos e braçadeiras para os portões de madeira e ajuntou tanto bronze, que não foi possível pesar.
4 Ezɨ Tair ko Saidonɨn nguibar ekiamningɨn itir gumaziba, temer sidan avɨriba inigha Devit bagha ize, ezɨ gumazitam dar dɨbobonim mengan iburagham.
4 E o povo de Tiro e de Sidom lhe mandou uma grande quantidade de toras de cedro.
5 Devit tɨghar ovengamin dughiamɨn, a kamaghɨn mɨgei, “Nan otarim Solomon, a bar otarir igiam, egha a dɨpenibar ingaramin arazibagh fozir puvatɨ. Ezɨ kɨ kamaghsua, Solomon Ikiavɨra Itir God bagh Dɨpenir bar aghuitamɨn ingarightɨ, kantribar gumazamiziba bar moghɨra Dɨpenir kam bagh bar akuegh, egh ziar ekiam isɨ a danɨngam. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uabɨ Solomon bagh biziba inigh da arɨghtɨ, a Dɨpenimɨn ingaram.”
5 Davi pensou assim: “O templo que o meu filho Salomão vai construir deverá ser esplêndido e famoso no mundo inteiro. Mas ele é jovem e sem experiência; por isso, eu preciso ajuntar o material necessário para a construção.” Por isso, Davi, antes de morrer, ajuntou uma grande quantidade de material.
6 Egha Devit uan otarim Solomon mɨkemeghtɨ a Ikiavɨra Itir God, Israelian God bagh Dɨpenimɨn ingarasa, Solomonɨn diazɨ a izi.
6 Ele mandou chamar o seu filho Salomão e ordenou que ele construísse um templo para o Senhor , o Deus de Israel.
7 Egha David kamaghɨn Solomon mɨgei, “Nan otarim, kɨ uabɨ Ikiavɨra Itir God, uan God bagh Dɨpenir tamɨn ingarasa nɨghnɨsi, eghtɨ gumazamiziba Godɨn boroghɨn izɨ an ziam fam.
7 Davi disse: — Meu filho, eu quis construir um templo em honra do
8 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei, ‘Devit, nɨ na bagh Dɨpenitamɨn ingaran kogham. Nɨ mɨdorozir avɨribagh amua gumazir avɨribav suagharɨki. Kɨ nɨn garima, nɨ bar gumazir avɨribav soghezɨ me ariaghire. Kamaghɨn amizɨ, nɨ ingangarir kam damuan kɨ aghua.
8 Mas ele disse que eu havia matado muita gente e feito muitas guerras. Portanto, por causa de todo o derramamento de sangue que eu causei, ele não me deixaria construir um templo para ele.
9 Kɨ otarir tam nɨ danɨngasa, eghtɨ an atrivimɨn otogh dabirabir aghuim ko avughsazim gumazamizibar anɨngam. Eghtɨ kɨ kantrin igharazibar amutɨ, me an anɨngaghan kogham. Borir kɨ danɨngamin kam, nɨ ziam, “Solomon,” a datɨgh. Eghtɨ an atrivimɨn ikiamin dughiamɨn, kɨ dabirabir aghuim, ko navir amɨrizim, ko avughsazim Israelia danɨngam.
9 Porém Deus me fez uma promessa. Ele disse: “Você terá um filho que governará em paz porque eu farei com que ele viva em paz com todos os seus inimigos. O seu nome será Salomão porque durante o seu reinado eu darei paz e segurança ao povo de Israel.
10 Atrivir kamra, Dɨpenir gumazamiziba nan boroghɨn izɨ nan ziam famimɨn ingaram. A nan otarimɨn otoghtɨ, kɨ an afeziamɨn otogham. Eghtɨ an ovavir boribar gumazibara kɨ me damutɨ, me zurara Israelian atrivibar otiv mamaghɨra ikiam.’ ”
10 Ele construirá um templo para mim. Ele será meu filho, e eu serei seu pai. Os seus descendentes governarão Israel para sempre.”
11 Egha Devit ua kamaghɨn Solomon mɨgei, “Nan otarim, Ikiavɨra Itir God nɨ ko ikɨ, egh nɨn akuraghtɨ, nɨ Ikiavɨra Itir God, en God uabɨ mɨkemezɨ moghɨra a bagh deravɨra Dɨpenimɨn ingar.
11 Davi continuou: — Agora, meu filho, que o
12 Ikiavɨra Itir God fofozir aghuim ko nɨghnɨzir aghuim nɨ danɨngasa kɨ ifonge, egh a nɨ amɨseveghtɨ nɨ Israelian atrivimɨn otoghamin dughiamɨn, nɨ deravɨra Ikiavɨra Itir God, en God, an Arazibar gɨn mangɨ.
12 E que o Senhor , seu Deus, lhe dê inteligência e sabedoria para que você possa governar o povo de Israel de acordo com a Lei dele!
13 Solomon, nɨ deravɨra uabɨ geghuv, egh Ikiavɨra Itir God Israelia e bagha Moses ganɨngizir arazir a ifongeziba, ko bizir a damuasa e mɨkemezibar gɨn mangɨtɨ, bizir nɨ damuamiba deravɨram otivam. Nɨ mɨtɨgh bar gavgavigh, egh atiatingan markɨ. Nɨ bizitam ateghtɨ, a nɨ damutɨ nɨ dɨgavir kuram damigh puram onganan markɨ.
13 Se você obedecer a todas as leis que o Senhor deu a Moisés para o povo de Israel, tudo irá bem para você. Seja forte e corajoso; não desanime, nem tenha medo.
14 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarasa bar ingangarir dafam gamua 3,500 tan gol ko 35,000 tan silva akufa. Egha kɨ uaghan bras ko ainɨn avɨriba akufa, eghtɨ gumaziba dar osɨmtɨzim gɨfofoghsɨ iburagham. Egha kɨ uaghan temeba ko dagɨaba arɨghizɨ da iti. Eghtɨ nɨ taba uam ada inigh.
14 Quanto ao Templo, com muito esforço eu ajuntei mais de três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata para serem usados na construção. Além disso, há uma quantidade tão grande de bronze e ferro, que nem dá para contar. Também armazenei madeira e pedras preparadas, mas você deve arranjar mais.
15 Nɨ ingangarir gumazir avɨriba iti. Kar dagɨaba aghorir gumaziba, ko dagɨabar dɨpenibar ingaramin fofoziba itir gumaziba, ko gumazir dɨpenibar ingariba ko gumazir bizir guar avɨribar ingaramin fofozir gumaziba,
15 Para o serviço você tem muitos trabalhadores. Há homens para trabalhar nas pedreiras, e há carpinteiros e pedreiros, e também uma grande quantidade de especialistas em todo tipo de trabalho
16 mati gol ko silva ko bras ko ainɨn ingarir gumaziba. Nɨ ingangarim damutɨ, Ikiavɨra Itir God nɨ ko ikiam.”
16 em ouro, prata, bronze e ferro. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor Deus o ajude!
17 Egha Devit gɨn, Solomonɨn akurvaghasa Israelian gumazir dapanibav gei.
17 Davi ordenou a todos os líderes de Israel que ajudassem Salomão.
18 A kamaghɨn me mɨgei, “Ia fo, Ikiavɨra Itir God, en God ia ko iti. A na ataghizɨma, kɨ fomɨra nguazir kamɨn itir gumazamizir avɨrim mɨsogha me agɨfa. Ezɨ me datɨrɨghɨn a ko ian apengan iti. Ezɨ arazir kamɨn, a dabirabir aghuim ko navir amɨrizim ia ganɨngizɨ, ia deravɨra apiaghav itima, apaniba ua ia mɨsozir puvatɨ.
18 Ele disse: — O
19 Kamaghɨn amizɨ, ia datɨrɨghɨn bar nɨghnɨzir vamɨra ikɨ, egh ia bar gavgavigh Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn ifongiamɨn gɨntɨgh. Egh ia datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Dɨpenimɨn ingarigh. Egh gɨn ia Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam ko itariba inigh, Dɨpenir kamɨn dar arɨkigh. Dɨpenir kamɨn, gumazamiziba Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn izɨva an ziam fam.”
19 Portanto, sirvam o Senhor , seu Deus, com todo o coração e alma. Comecem a construir o Templo para que possam colocar nele a arca da aliança do Senhor e os outros objetos usados na sua adoração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.