1 Crônicas 22

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Egha Devit Araunan nguazimra ikia kamaghɨn mɨgei, “E kagh Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn Dɨpenimɨn ingaram. Eghtɨ ofan bar isia mɨghɨribar amuamin ofa gamir dakozim uaghan kagh ikiam, eghtɨ Israelia kagh izɨva ofabar amuam.”
1 Então disse Davi: Esta é a casa de Senhor Deus, e este é o altar de holocausto para Israel.
2 Kantrin igharazibar gumazamizir maba izegha Israelian nguazimɨn itima, Atrivim Devit men diagha me akuvagha ingangarim me ganɨngi. Marazi a dagɨaba aghorasa me amɨsevegha me mɨkeme, eghtɨ dagɨar kaba me bar deravɨra da aghoram. Eghtɨ me da inigh Ikiavɨra Itir God bagh Dɨpenimɨn ingaram.
2 Então Davi deu ordem que se ajuntassem os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros de lavrarem pedras de cantaria para edificar a casa de Deus,
3 Ezɨ Devit dɨkonibar ingarasa ainɨn bar avɨriba inigha, ainɨn igharazibar itiar akaba gavgavim dar anɨngasa dar ingari. Egha a uaghan brasɨn bar avɨriba inigha da akufa, ezɨ gumazitam dar osɨmtɨziba tuisɨghan iburagham.
3 Também aparelhou ferro em abundância, para os pregos das portas das entradas e para as junturas; como também bronze em abundância, sem pesá-lo;
4 Ezɨ Tair ko Saidonɨn nguibar ekiamningɨn itir gumaziba, temer sidan avɨriba inigha Devit bagha ize, ezɨ gumazitam dar dɨbobonim mengan iburagham.
4 e madeira de cedro sem conta, porque os sidonios e tírios traziam a Davi cedro em abundância
5 Devit tɨghar ovengamin dughiamɨn, a kamaghɨn mɨgei, “Nan otarim Solomon, a bar otarir igiam, egha a dɨpenibar ingaramin arazibagh fozir puvatɨ. Ezɨ kɨ kamaghsua, Solomon Ikiavɨra Itir God bagh Dɨpenir bar aghuitamɨn ingarightɨ, kantribar gumazamiziba bar moghɨra Dɨpenir kam bagh bar akuegh, egh ziar ekiam isɨ a danɨngam. Kamaghɨn amizɨ, kɨ uabɨ Solomon bagh biziba inigh da arɨghtɨ, a Dɨpenimɨn ingaram.”
5 Porque dizia Davi: Salomão, meu filho, ainda é moço e tenro, e a casa que se há de edificar para o Senhor deve ser magnífica em excelência, de renome e glória em todas as terras; eu, pois, agora lhe farei os preparativos. Assim fez Davi grandes preparativos antes da sua morte.
6 Egha Devit uan otarim Solomon mɨkemeghtɨ a Ikiavɨra Itir God, Israelian God bagh Dɨpenimɨn ingarasa, Solomonɨn diazɨ a izi.
6 Então chamou a Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse uma casa ao Senhor Deus de Israel.
7 Egha David kamaghɨn Solomon mɨgei, “Nan otarim, kɨ uabɨ Ikiavɨra Itir God, uan God bagh Dɨpenir tamɨn ingarasa nɨghnɨsi, eghtɨ gumazamiziba Godɨn boroghɨn izɨ an ziam fam.
7 Disse Davi a Salomão: Filho meu, quanto a mim, tive em meu coração a propósito de edificar uma casa ao nome do Senhor meu Deus.
8 Ezɨ Ikiavɨra Itir God kamaghɨn na mɨgei, ‘Devit, nɨ na bagh Dɨpenitamɨn ingaran kogham. Nɨ mɨdorozir avɨribagh amua gumazir avɨribav suagharɨki. Kɨ nɨn garima, nɨ bar gumazir avɨribav soghezɨ me ariaghire. Kamaghɨn amizɨ, nɨ ingangarir kam damuan kɨ aghua.
8 A palavra do Senhor, porém, veio a mim, dizendo: Tu tens derramado muito sangue, e tens feito grandes guerras; não edificarás casa ao meu nome, porquanto muito sangue tens derramado na terra, perante mim.
9 Kɨ otarir tam nɨ danɨngasa, eghtɨ an atrivimɨn otogh dabirabir aghuim ko avughsazim gumazamizibar anɨngam. Eghtɨ kɨ kantrin igharazibar amutɨ, me an anɨngaghan kogham. Borir kɨ danɨngamin kam, nɨ ziam, “Solomon,” a datɨgh. Eghtɨ an atrivimɨn ikiamin dughiamɨn, kɨ dabirabir aghuim, ko navir amɨrizim, ko avughsazim Israelia danɨngam.
9 Eis que te nascerá um filho, que será homem de repouso; porque lhe darei repouso de todos os seus inimigos ao redor; portanto Salomão será o seu nome, e eu darei paz e descanso a Israel nos seus dias.
10 Atrivir kamra, Dɨpenir gumazamiziba nan boroghɨn izɨ nan ziam famimɨn ingaram. A nan otarimɨn otoghtɨ, kɨ an afeziamɨn otogham. Eghtɨ an ovavir boribar gumazibara kɨ me damutɨ, me zurara Israelian atrivibar otiv mamaghɨra ikiam.’ ”
10 Ele edificará uma casa ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai, e confirmarei o trono de seu reino sobre Israel para sempre.
11 Egha Devit ua kamaghɨn Solomon mɨgei, “Nan otarim, Ikiavɨra Itir God nɨ ko ikɨ, egh nɨn akuraghtɨ, nɨ Ikiavɨra Itir God, en God uabɨ mɨkemezɨ moghɨra a bagh deravɨra Dɨpenimɨn ingar.
11 Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti.
12 Ikiavɨra Itir God fofozir aghuim ko nɨghnɨzir aghuim nɨ danɨngasa kɨ ifonge, egh a nɨ amɨseveghtɨ nɨ Israelian atrivimɨn otoghamin dughiamɨn, nɨ deravɨra Ikiavɨra Itir God, en God, an Arazibar gɨn mangɨ.
12 Tão somente te dê o Senhor prudência e entendimento para governares sobre Israel, e para guardares a lei do Senhor teu Deus.
13 Solomon, nɨ deravɨra uabɨ geghuv, egh Ikiavɨra Itir God Israelia e bagha Moses ganɨngizir arazir a ifongeziba, ko bizir a damuasa e mɨkemezibar gɨn mangɨtɨ, bizir nɨ damuamiba deravɨram otivam. Nɨ mɨtɨgh bar gavgavigh, egh atiatingan markɨ. Nɨ bizitam ateghtɨ, a nɨ damutɨ nɨ dɨgavir kuram damigh puram onganan markɨ.
13 Então prosperarás, se tiveres cuidado de guardar os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés acerca de Israel. Esforça-te, e tem bem ânimo; não temas, nem te espantes.
14 “Kɨ Ikiavɨra Itir Godɨn Dɨpenimɨn ingarasa bar ingangarir dafam gamua 3,500 tan gol ko 35,000 tan silva akufa. Egha kɨ uaghan bras ko ainɨn avɨriba akufa, eghtɨ gumaziba dar osɨmtɨzim gɨfofoghsɨ iburagham. Egha kɨ uaghan temeba ko dagɨaba arɨghizɨ da iti. Eghtɨ nɨ taba uam ada inigh.
14 Com trabalhos penosas preparei para a casa do Senhor cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata, e bronze e ferro que por sua abundância, não se pesou; também madeira e pedras preparei; e tu os aumentarás ainda.
15 Nɨ ingangarir gumazir avɨriba iti. Kar dagɨaba aghorir gumaziba, ko dagɨabar dɨpenibar ingaramin fofoziba itir gumaziba, ko gumazir dɨpenibar ingariba ko gumazir bizir guar avɨribar ingaramin fofozir gumaziba,
15 Além disso tens trabalhadores em grande número, canteiros, pedreiros e carpinteiros, e toda sorte de peritos em toda espécie de obra.
16 mati gol ko silva ko bras ko ainɨn ingarir gumaziba. Nɨ ingangarim damutɨ, Ikiavɨra Itir God nɨ ko ikiam.”
16 Do ouro, da prata, da bronze e do ferro não há conta. Levanta-te, pois; mãos à obra! E o Senhor seja contigo!
17 Egha Devit gɨn, Solomonɨn akurvaghasa Israelian gumazir dapanibav gei.
17 Também Davi deu ordem a todos os chefes de Israel que ajudassem a Salomão, seu filho, dizendo:
18 A kamaghɨn me mɨgei, “Ia fo, Ikiavɨra Itir God, en God ia ko iti. A na ataghizɨma, kɨ fomɨra nguazir kamɨn itir gumazamizir avɨrim mɨsogha me agɨfa. Ezɨ me datɨrɨghɨn a ko ian apengan iti. Ezɨ arazir kamɨn, a dabirabir aghuim ko navir amɨrizim ia ganɨngizɨ, ia deravɨra apiaghav itima, apaniba ua ia mɨsozir puvatɨ.
18 Porventura não está convosco o Senhor vosso Deus, e não vos deu repouso por todos os lados? Pois entregou na minha mão os habitantes da terra; e a terra foi subjugada diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Kamaghɨn amizɨ, ia datɨrɨghɨn bar nɨghnɨzir vamɨra ikɨ, egh ia bar gavgavigh Ikiavɨra Itir Godɨn Gavgavimɨn ifongiamɨn gɨntɨgh. Egh ia datɨrɨghɨn Ikiavɨra Itir God, ian Godɨn Dɨpenimɨn ingarigh. Egh gɨn ia Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam ko itariba inigh, Dɨpenir kamɨn dar arɨkigh. Dɨpenir kamɨn, gumazamiziba Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn izɨva an ziam fam.”
19 Disponde, pois, agora o vosso coração e a vossa alma para buscardes ao Senhor vosso Deus; e levantai-vos, e edificai o santuário do Senhor Deus, para que a arca do pacto do Senhor e os vasos sagrados de Deus sejam trazidos, para a casa que se há de edificar ao nome do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.