1 Crônicas 16

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezɨ me Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam isava, Devit a bagha ingarizir purirpenimɨn aven anetɨ. Egha me Godɨn damazimɨn ofan bar isia mɨghɨriba ko, gumazamiziba God ko navir vamɨran ikiamin ofabagh ami.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 Devit ofabagh amigha gɨvagha, Ikiavɨra Itir Godɨn ziamɨn, deraghvɨra gumazamizibar amuasa, an azai.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Egha Devit dagheba isa bar gumazamizibagh anɨngi. Gumaziba ko amiziba vaghvagha bretɨn rubuzim ko asɨzir tuzir me avimɨn tueziba ko wainɨn ovɨzir me apuziziba, me bar ada ini.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Egha Devit gɨn Godɨn ofa gamir gumazir maba amɨsefe, eghtɨ me Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn boroghɨn mangɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian Godɨn ziam fam. Me Godɨn dɨm a mɨnabɨ an ziam fam.
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Egha Devit Asap amɨsevezɨ, a gumazir kabar faragha zui. Ezɨ Sekaraia Asapɨn namba 2ɨn iti. Ezɨ gumazir igharazibar ziabar kara: Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matitia, Eliap, Benaia, Obetidom ko Jeielɨn igharazim. Gumazir kabar ingangarim, me gitabav sogham. Eghtɨ Asap brasɨn itaribav sogham.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Egha Devit ofa gamir gumazimning Benaia ko Jahasiel, Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn boroghɨn mangɨ sɨghabagh iviamin ingangarim bagha aning amɨsefe.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 Aruer kam, a faragha zuir dughiar Devit Ikiavɨra Itir God mɨnabaghamin onger akabar amuamin ingangarim isa Asap ko an adarazigh anɨngizim.
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Asapɨn adarazi ighiar kam bati:
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 E Ikiavɨra Itir God bagh ighiaba bangɨ egh an ziam fam.
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Gumazamizir Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨn zuiba,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 E zurara Ikiavɨra Itir Godɨn boroghɨra mangɨ
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 — ausente —
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Ikiavɨra Itir God, a en God.
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Ikiavɨra Itir God e koma Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir mam gami,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 An Abraham ko Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam gami.
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 An Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir kam Jekop koma a gami, a Israelian ovavim,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Ikiavɨra Itir God kamaghɨn mɨgɨa ghaze, “Kɨ Kenanɨn nguazim nɨ danɨngam,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 Fomɨra Israelia bar avɨrasemezir puvatɨgha,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 Egha Kantrin Igharazibar Gumazamizibar mɨn pura tintinibar dagh aruavɨra iti.
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 Ezɨ God tarazi ataghizɨ, me me mɨsogha me abɨnizir puvatɨ.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 egha ghaze, “Kɨ ua bagha mɨsevezir gumazamiziba, ia me gasɨghasɨghan markɨ!
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Nguazir kamɨn gumazamiziba bar, ia Ikiavɨra Itir God bagh onger akabar amu.
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Ia, an gavgavim ko ingangarir aghuir an amibar
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 Ikiavɨra Itir God a bar faraghavɨra ikia bar gavgafi.
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 Nguazimɨn itir gumazamizibar aseba, da pura ifavarir godba.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Ikiavɨra Itir God, atrivimɨn ikia ziar ekiam ikia, egha uan Dɨpenimɨn iti.
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ia nguazimɨn itir ikɨzibar gumazamiziba bar,
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 — ausente —
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 — ausente —
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 — ausente —
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 — ausente —
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 — ausente —
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Ikiavɨra Itir Godɨn Araziba bar dera, ezɨ a zurara en apangkuva ikia mamaghɨra iti.
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 O God, nɨ datɨrɨghɨn en akuragh!
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 E Ikiavɨra Itir Godɨn ziam feka, a Israelian God.
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 Devit Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiamɨn boroghɨra ikɨva, aruebar vaghvagh Godɨn ziam famin arazibar faragh mangasa Asap ko an adarazi amɨsefe. Me zurara ingangarir kam damu kamaghɨra ikiam.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Egha Devit uaghan Asapɨn adarazir akurvaghasa ingangarim isa Jedutunɨn otarim Obetidom ko an adarazir tongɨn 68plan gumazibagh anɨngi. Ezɨ Obetidom ko Hosa Purirpenimɨn tiar akabar garir ingangarim iti.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 Devit Gibeonɨn nguibar ekiamɨn itir Purirpenmɨn ofa damuva an ganamin ofan ingangarim bagha Sadok ko ofa gamir gumazir igharaziba amɨsefe.
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 Me zurara mɨzaraziba ko guaratɨzibar, asɨziba bar isia mɨghɨrir ofa gamir dakozimɨn, Ikiavɨra Itir God bagh ofan bar isia mɨghɨribar amuam. Ikiavɨra Itir God Israelia ganɨngizir ofa damuamin Arazir kaba, me dar gɨntɨgh.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Egha Devit Ikiavɨra Itir God mɨnabɨva ighiaba bangasa Heman ko Jedutun ko Livain marazi a mɨsefe. Ighiar kaba kamaghɨn ghu, “Ikiavɨra Itir God zurara en apangkuvigha mamaghɨra iti.”
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Heman ko Jedutun, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam famin ighiaba bagh sɨghabagh ivi tambarinba ko buar guar avɨribav soghamin ingangarim iti. Ezɨ Jedutunɨn otariba Ikiavɨra Itir Godɨn Purirpenimɨn tiar akabar ganamin ingangarim iti.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Devit ingangariba me ganigha gɨvazɨ, gumazamiziba uamategha uan nguibabar zui. Ezɨ Devit, deragh uan adarazir amuasa Godɨn azangsɨghasa, uamategha uan dɨpenimɨn zui.
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.