1 Crônicas 15
Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs VC
1 Devit ua bagha Jerusalemɨn dɨpenibar ingari, Jerusalem, a Devitɨn Nguibar Ekiam. Egha a uaghan Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam arɨghasa danganir mam akɨri, egha me danganir kamɨn, Purirpenir mamɨn ingari.
1 Davi construiu casas para si na cidade de Davi; preparou um lugar para a arca de Deus e levantou para ela um pavilhão.
2 Ezɨ Devit kamaghɨn mɨgei, “Ikiavɨra Itir God uan Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam aterasa, Livain anabamɨn adarazi ginaba. Eghtɨ me zurara an ingangarim damuam. Kamaghɨn amizɨ, Livain anabamɨn adarazira, me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam gisaghpugh aneteram.”
2 Disse, então, Davi: A arca de Deus só pode ser carregada por levitas, pois são eles que o Senhor escolheu para carregá-la e para servi-la perpetuamente.
3 Egha Devit, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh mangɨ danganir a bagha dɨkɨrɨzimɨn anerɨghasa Israelian diazɨma, me iza Jerusalemɨn nguibamɨn uari akufa.
3 Davi convocou todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao lugar que lhe havia preparado.
4 Egha a Aronɨn ovavir boriba, ko Livain anabamɨn adarazi akufa.
4 Reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
5 Men ziabar kara:
5 dos filhos de Caat, Uriel, o chefe, e seus 120 irmãos;
6 Ezɨ Merarin ovavir boribar tongɨn 220plan gumaziba ize. Ezɨ men gumazir dapanim, Asaia.
6 dos filhos de Merari, Asaia, o chefe, e seus 220 irmãos;
7 Ezɨ Gersonɨn ovavir boribar tongɨn 130plan gumaziba ize. Ezɨ men gumazir dapanim, Joel.
7 dos filhos de Gerson, Joel, o chefe, e seus 130 irmãos;
8 Ezɨ Elisafanɨn ovavir boribar tongɨn 200plan gumaziba ize. Ezɨ men gumazir dapanim, Semaia.
8 dos filhos de Elisafã, Semeías, o chefe, e seus 200 irmãos;
9 Ezɨ Hebronɨn ovavir boribar tongɨn 80plan gumaziba ize. Ezɨ men gumazir dapanim, Eliel.
9 dos filhos de Hebron, Eliel, o chefe, e seus 80 irmãos;
10 Ezɨ Usielɨn ovavir boribar tongɨn 112plan gumaziba ize. Ezɨ men gumazir dapanim, Aminadap.
10 dos filhos de Oziel, Aminadab, o chefe, e seus 112 irmãos.
11 Ezɨ Devit gumazir kabar dia. Kar ofa gamir gumazim Sadok, ko ofa gamir gumazir igharazim Abiatar, ko Livain anabamɨn gumazir dapanir kaba, Uriel, Asaia, Joel, Semaia, Eliel ko Aminadap.
11 Davi chamou Sadoc e Abiatar, e os levitas Uriel, Asaías, Joel, Semeías, Eliel e Aminadab,
12 Egha a kamaghɨn me mɨgei, “Ia Livain anabamɨn ikɨzibar gumazir dapaniba, ia uan adarazi ko, arazir ia damutɨ ia Godɨn damazimɨn zueghamibar gɨn mangɨ. Arazir kamɨn gɨn, ia mangɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian God, an Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh, danganir kɨ a bagha dɨkɨrɨzimɨn izam.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes das famílias levíticas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, e fazei subir a arca do Senhor, Deus de Israel, ao lugar que lhe preparei.
13 E faragha ghua a isir dughiamɨn, ia e ko ikezir puvatɨ. E arazir aghuimɨn gɨn ghua faragha Godɨn azarazir puvatɨ, e manmaghɨra damuam. Kamaghɨn amizɨ, Ikiavɨra Itir God, en God, bar pazavɨram e gami.”
13 É porque não fostes vós, que o Senhor, nosso Deus, feriu na primeira vez, pois não a fomos procurar como manda a lei.
14 Ezɨ ofa gamir gumaziba ko Livain adarasi, arazir me uari damigh Godɨn damazimɨn zueghamim gami, egh me mangɨ Ikiavɨra Itir God, Israelian Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh izam.
14 Os sacerdotes e levitas santificaram-se, portanto, para fazer subir a arca do Senhor, Deus de Israel.
15 Egha Ikiavɨra Itir God, fomɨra Moses mɨkemezɨ moghɨn, Livaiba Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam aterasa, me Boksiam aterir arazim gamua, Boksiamɨn iter otevir pumuningɨn suiragha, a fegha uan dɨpɨzibagh atɨgha a gisaghpugha zui.
15 E os filhos de Levi, como o tinha ordenado Moisés, segundo a palavra do Senhor, levaram a arca aos ombros, por meio de varais.
16 Ezɨ Devit Livain adarazir gumazir dapanibav kemezɨ, me uan tarazi amɨseveghtɨ, me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh zamin dughiamɨn, me onger akar aghuibar amu. Egh me uan bar akongezir arazim akakaghsɨ, pamtemɨn ighiabar amu gitaba ko tambarinba ko buabav sogh, Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh izam.
16 Davi disse aos chefes dos levitas que estabelecessem seus irmãos como cantores com instrumentos de música, cítaras, harpas e címbalos, para que sons vibrantes e alegres se fizessem ouvir.
17 — ausente —
17 Os levitas constituíram Hemã, filho de Joel, e dentre seus irmãos, Asaf, filho de Baraquias; dentre os filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaia;
18 — ausente —
18 e com eles, seus irmãos de segunda ordem; Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Banaías, Maasias, Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 Os cantores, Hemã, Asaf e Etã, tinham címbalos de bronze para faze-los retinir.
20 — ausente —
20 Zacarias, Oziel, Semiramot, Jaiel, Ani, Eliab, Maasias e Banaías tinham cítaras em soprano.
21 — ausente —
21 Matatias, Elifalu, Macenias, Obededom, Jeiel e Ozaziu tinham harpas na oitava inferior, para conduzir o canto.
22 Ezɨ Kenania, a ingangarir kabar amuan bar fo, kamaghɨn amizɨ, me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh izamin ingangarir kabar ganasa Kenania amɨsefe. Kenania, a ighiam gamir gumazir kabar garir gumazim.
22 Conenias, chefe dos levitas para o transporte, dirigia o transporte, pois era entendido nisso.
23 — ausente —
23 Baraquias e Elcana eram porteiros da arca.
24 — ausente —
24 Os sacerdotes Sebenias, Josafá, Natanael, Amasaí, Zacarias, Banaias e Eliezer tocavam trombetas diante da arca de Deus. Obededom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Egha me bar uari akuvagha gɨvagha, Devit, Israelian gumazir dapaniba ko 1,000plan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapaniba, me Obetidomɨn dɨpenimɨn ghugha, Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam inigh ua Devitɨn Nguibar Ekiamɨn izasava ami. Gumazamiziba bizir kam bagha bar akonge.
25 Davi, os anciãos de Israel e os chefes de mil foram para retirar da casa de Obededom a arca da aliança do Senhor, e para transportá-la no meio de regozijo.
26 Ezɨ Livaiba Ikiavɨra Itir Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam aterir dughiamɨn, God men akura. Kamaghɨn amizɨ, me a bagha 7pla bulmakaun apuriba ko 7pla sipsipɨn apuribar ofa gami.
26 Foi com a assistência de Deus que os levitas transportaram a arca da aliança do Senhor; e foram sacrificados sete touros e sete carneiros.
27 Ezɨ Devit, ofa gamir gumazimɨn korotiar ruarir dirir mam arugha, an sazimning uabɨ gike. Ezɨ Godɨn Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam aterir Livaiba ko, gitabav sogha ighiabagh amiba ko, ingangaribar garir gumazim Kenania, me bar moghɨra Devit kurkezɨ moghɨn kurke. Ezɨ Devit ikezɨ nir ruarir kam gisɨn, a uaghan ofa gamir gumazimɨn korotiar otevir azenan azuir dirir mam arugha, an sazimning uabɨ gike.
27 Davi estava revestido de um manto de linho fino, e da mesma forma todos os levitas que transportavam a arca, os cantores e Conenias que dirigia o transporte da arca entre os cantores. Davi estava ainda revestido de um efod de linho.
28 Me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam atera Jerusalemɨn zuima, Devit Israelia ko me bar moghɨra arazir kamram amua, bar akongegha pamtemɨn diava sɨghabagh ivia tambarinbav sogha gitan igharagha garir kabav sozima, dar ararem bar pɨn mar ghuavanabo.
28 Todo o Israel, ao fazer subir a arca da aliança do Senhor, soltava brados de júbilo, ressoando trombetas, trompas e címbalos, retinindo cítaras e harpas.
29 Me Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavimɨn Boksiam atera Devitɨn Nguibar Ekiamɨn aven izir dughiamɨn, Solɨn guivim Mikal winduan tughav ikia men gari. A uan pam Atrivim Devitɨn garima, a ighiabagh amuava Ikiavɨra Itir Godɨn damazimɨn igharagha ighava uabɨ fa uabɨ ekurava, Ikiavɨra Itir Godɨn ziam fe. Devit amir arazir kam, Mikal bar a gifongezir puvatɨgha, navir kuram Devitɨn ikia a baseme.
29 Quando a arca da aliança do Senhor entrava na cidade de Davi, Micol, filha de Saul, que olhava pela janela, viu que o rei saltava e dançava, e desprezou-o no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.