1 Crônicas 12

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kisɨn otarim Sol, a Devitɨn gɨntɨzir dughiamɨn, Devit an ara ghua Siklakɨn nguibar ekiamɨn iti. Devit Siklakɨn itima, mɨdorozir gumazir gavgavir maba iza a ko iti. Egha me an akuragha mɨsosi.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Me Benjaminɨn anabamɨn gumaziba, ezɨ Atrivim Sol men ikɨzimɨn mav. Gumazir kaba, barir pibar asa bar fozir gumaziba. Egha agharir kɨriam o agharir guvimɨn barir piba ko katapelbar deravɨram asi.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 Men mɨdorozir gumazibar faragha zuir gumazir dapanim, Ahieser. An dozim Joas, a men gumazir dapanir namba 2. Aning Gibean nguibamɨn gumazim Seman otarimning. Ezɨ gumazir igharazibar ziabar kara:
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 Gibeonɨn nguibar ekiamɨn gumazim Ismaia, a Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavir kabar gumazir dapanim, egha bar deravɨra mɨsosi.
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 ko Elusai, Jerimot, Bealia, Semaria,
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 ko Koran nguibar ekiamɨn gumaziba Elkana, Isia, Asarel, Joeser ko Jasobeam,
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 ko Gedorɨn nguibar ekiamɨn gumazim Jerohamɨn otarimning Joela ko Sebadaia.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Devit gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn itir mogomer danganir gavgavir kamɨn itir dughiamɨn, Gatɨn anabamɨn mɨdorozir gumazir gavgavir maba Sol ategha ghua Devit ko iti. Me orabar suigha afuzibar mɨsogha bar fo. Me mɨsozir dughiabar, men guaba bar ikuvigha, laionbar guabar mɨn gari. Egha me mɨghsɨabar itir asɨzir atiabar mɨn bar puvɨra ivemari.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 — ausente —
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Gatɨn anabamɨn gumazir kaba, me Devitɨn mɨdorozir gumazibar gumazir dapaniba. Me bar mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanir bar aghuiba. Egha me apaniba ko mɨsozir dughiabar, marazi 100plan apanibav sogha me abɨri, ezɨ marazi 1,000plan apanibav sogha me abɨri.
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Azenir mamɨn, an iakɨnir faragha zuimɨn, mɨdorozir gumazir kabara, Jordanɨn Fanemɨn aperiar ekiam abigha vongɨn ghue. Dughiar kamɨn, me aruem anadi naghɨn ko aruem uaghiri naghɨn gumazamizir danganir zarimɨn boroghɨn itibav sogha men gɨntɨsi. Ezɨ gumazamiziba tintinibar are.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Dughiar mamɨn, Benjaminɨn anabamɨn gumazir maba ko Judan anabamɨn gumazir maba iza, Devit modogha itir danganir gavgavir kamɨn an ganasa ize.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Ezɨ Devit ghua me batogha kamaghɨn me mɨgei, “Ia navir amɨrizimɨn nan akurvaghsɨ na bagh izɨtɨ deragham. Kɨ ia ko akam akɨr ian namakamɨn otivasa ifonge. Kɨ uabɨ osɨmtɨzitam ian itir puvatɨgha, tong ia gasɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨma, ia na isɨ nan apanibar agharim datɨghtɨ, en inazir afeziabar God a ian ganɨva ia tuisɨgham.”
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Ezɨ men mav, Amasai, Godɨn Duam a gapazazɨma, a kamaghɨn Devit mɨgei, “O Jesin otarim Devit, e nɨ ko ikiasa. E nɨn adarazir ikiasa. Bar guizbangɨra, nɨn God nɨn akurvasi. Kamaghɨn amizɨ, nɨ ko nɨn akurvazir gumaziba, deravɨra ikɨ navir amɨrizim ko dabirabir aghuim ikiam.” Ezɨ, Devit me inigha uan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanibar me arɨki. Ezɨ Amasai gɨn Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavibar gumazir dapanimɨn oto.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 Ezɨ Devit Filistiaba ko ghua, Atrivim Sol ko mɨsoghasa zuima, Manasen anabamɨn marazi Sol ategha Devit bagha ghue. Ezɨ Devit Filistiabar akurazir puvatɨ. Bizir kam kamakɨn, Filistiabar atriviba faragha Devit ko an adarazi batoke. Me kamaghɨn fo, Devit fomɨra Solɨn akura. Kamaghɨn amizɨ, me atiatia ghaze, Devit ua mɨdorozimɨn dughiamɨn, Solɨn adarazir akuragh Filistiabav soghtɨ, me arɨghiregham. Kamaghɨn amizɨ, atriviba kamaghɨn mɨgɨrɨgɨam gamigha Devit amadazɨ, a zui.
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 Devit uamategha Siklakɨn zuir dughiamɨn, Manasen anabamɨn mɨdorozir gumazir kaba a ko zui. Men ziabar kara: Atna, Josabat, Jediael, Maikel ko Josabatɨn igharazim ko Elihu ko Siletai. Manasen anabamɨn mɨdorozir gumazir kaba, me vaghvagha 1,000plan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar iti.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Gumazir kaba, me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba, ezɨ Devit me inigha uan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar me arɨki. Egha Devit gumazir mɨsoziba ko biziba okeba ko mɨsozir dughiamɨn, gumazir dapanir kaba an akuragha me ko mɨsosi.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Ezɨ arueba bar mɨdorozir gumazir avɨriba iza Devitɨn mɨdorozir gumazibar otivasa mamaghɨra iti. Ezɨ an mɨdorozir gumazibar dɨbobonim bar pɨn ghuavanabo, mati Godɨn mɨdorozir gumazir okoruar bar dafamra.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Devit Hebronɨn nguibar ekiamɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn, mɨdorozir gumazir avɨrim a damightɨ a Israelian atrivimɨn otogh Solɨn danganim iniasa, me a bagha ize. Me mɨdorozir biziba saram atera izi. Men anababar dɨbobonibar kara.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Judan anabamɨn adarazir tongɨn, 6,800plan mɨdorozir gumaziba, me uan oraba ko afuzir ruariba inigha da sara ize.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Ezɨ Simeonɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 7,100plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Ezɨ Livain anabamɨn adarazir tongɨn, 4,600plan mɨdorozir gumaziba ize.
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Ezɨ Jehoiada, a Aronɨn ovavir boribar gumazir dapanim, a 3,700plan mɨdorozir gumaziba inigha ize.
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Ezɨ Sadok, a mɨdorozir gumazir igiar bar gavgavim, a uabɨ uan ikɨzimɨn 22plan mɨdorozir gumazir dapaniba ko ize.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Ezɨ Benjaminɨn anabamɨn adarazir tongɨn, kar Atrivim Solɨn adarasi, men gumazir 3,000pla ize. Me faragha, men gumazir avɨriba Sol ko ikia an gɨn zui, egha me datɨrɨghɨn Devit bagha ize.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Ezɨ Efraimɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 20,800plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba, egha me uan ikɨzibar aven ziar ekiaba iti.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 Ezɨ Manasen anabar me tuirazimningɨn mamɨn adarazir tongɨn, 18,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Men adarazi uari me amɨsevegha me amadazɨ, me Devit damutɨ an atrivimɨn otivasa Hebronɨn ghu.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Ezɨ Isakarɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 200plan gumazibar garir gumazir dapaniba ko mɨdorozir gumazir men apengan ingariba, me bar ize. Gumazibar garir gumazir dapanir kaba, nɨghnɨzir aghuiba iti, egha me dughiar kamɨn bizir otiviziba ko Israelia damuamin bizibar mɨngariba, me bar dagh fo.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Ezɨ Sebulunɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 50,000plan mɨdorozir gumazir bar aghuiba ize. Me Devitɨn akurvaghamin nɨghnɨzir bar vamɨra iti. Egha mɨsoghamin bizir guar avɨriba sara ize.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Ezɨ Naptalin anabamɨn adarazir tongɨn, 1,000plan mɨdorozir gumazibar dapaniba ko 37,000pla mɨdorozir gumaziba ize. Me uan oraba ko afuzir ruaribar suigha ize.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Ezɨ Danɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 28,600plan mɨdorozir gumaziba ize. Me zurara mɨsoghasavɨra gara iti.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Ezɨ Aserɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 40,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Me uaghan zurara mɨsoghasavɨra gara iti.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Ezɨ Rubenɨn anabam ko Gatɨn anabam ko Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir Manasen anabar me tuirazimningɨn igharazim, me Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn iti, men adarazir tongɨn, 120,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozim damuamin bizir avɨriba sara ize.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Mɨdorozir gumazir aghuir kaba bar, mɨdorozir biziba atera iza Hebronɨn otifi. Me Devit damightɨ, a Israelian danganiba bar dar atrivimɨn otivasa, me bar nɨghnɨzir vamɨra iti. Ezɨ Israelian igharaz darasi, me uaghan nɨghnɨzir kamra iti.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Gumazir kaba, men namakaba me bagha inigha izezir dagheba, me da apava aruer pumuning ko mɨkezimɨn Devit ko Hebronɨn iti.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Bar guizbangɨra, Israelian kantrin itir danganiba bar dar iti darasi, bar saghon itir Isakarɨn nguazim ko Sebulunɨn nguazim ko Naptalin nguazir notɨn amadaghan iti darazi uaghan, me bar kamaghɨn oregha bar akuegha dagher igharagha garir avɨrim atera Hebronɨn izi. Me plauan avɨrim ko wainɨn ovɨzir me apuziziba ko fikɨn ovɨzir me apuziziba ko wainɨn dɨpar avɨriba ko olivɨn boreba, me da atera ize. Me dagher kaba isa donkiba ko kamelba ko bulmakaubagh isɨn da arigha da atera ize. Egha gumazamiziba damamin bulmakauba ko sipsipba, me uaghan da inigha ize.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.