1 Crônicas 12

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kisɨn otarim Sol, a Devitɨn gɨntɨzir dughiamɨn, Devit an ara ghua Siklakɨn nguibar ekiamɨn iti. Devit Siklakɨn itima, mɨdorozir gumazir gavgavir maba iza a ko iti. Egha me an akuragha mɨsosi.
1 Estes, porém, são os que vieram a Davi, a Ziclague, sendo ele ainda fugitivo, por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que ajudaram nesta guerra.
2 Me Benjaminɨn anabamɨn gumaziba, ezɨ Atrivim Sol men ikɨzimɨn mav. Gumazir kaba, barir pibar asa bar fozir gumaziba. Egha agharir kɨriam o agharir guvimɨn barir piba ko katapelbar deravɨram asi.
2 Armados de arco, usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir flechas com o arco; eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas:
3 Men mɨdorozir gumazibar faragha zuir gumazir dapanim, Ahieser. An dozim Joas, a men gumazir dapanir namba 2. Aning Gibean nguibamɨn gumazim Seman otarimning. Ezɨ gumazir igharazibar ziabar kara:
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 Gibeonɨn nguibar ekiamɨn gumazim Ismaia, a Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavir kabar gumazir dapanim, egha bar deravɨra mɨsosi.
4 e Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e capitão dos trinta; Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 ko Elusai, Jerimot, Bealia, Semaria,
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 ko Koran nguibar ekiamɨn gumaziba Elkana, Isia, Asarel, Joeser ko Jasobeam,
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 ko Gedorɨn nguibar ekiamɨn gumazim Jerohamɨn otarimning Joela ko Sebadaia.
7 e Joela, e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Devit gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn itir mogomer danganir gavgavir kamɨn itir dughiamɨn, Gatɨn anabamɨn mɨdorozir gumazir gavgavir maba Sol ategha ghua Devit ko iti. Me orabar suigha afuzibar mɨsogha bar fo. Me mɨsozir dughiabar, men guaba bar ikuvigha, laionbar guabar mɨn gari. Egha me mɨghsɨabar itir asɨzir atiabar mɨn bar puvɨra ivemari.
8 E dos gaditas se retiraram a Davi, ao lugar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram ligeiros como corças sobre os montes;
9 — ausente —
9 Eser, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 — ausente —
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 Gatɨn anabamɨn gumazir kaba, me Devitɨn mɨdorozir gumazibar gumazir dapaniba. Me bar mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanir bar aghuiba. Egha me apaniba ko mɨsozir dughiabar, marazi 100plan apanibav sogha me abɨri, ezɨ marazi 1,000plan apanibav sogha me abɨri.
14 estes, dos filhos de Gade, foram os capitães do exército; um dos menores tinha o cargo de cem, e o maior, de mil.
15 Azenir mamɨn, an iakɨnir faragha zuimɨn, mɨdorozir gumazir kabara, Jordanɨn Fanemɨn aperiar ekiam abigha vongɨn ghue. Dughiar kamɨn, me aruem anadi naghɨn ko aruem uaghiri naghɨn gumazamizir danganir zarimɨn boroghɨn itibav sogha men gɨntɨsi. Ezɨ gumazamiziba tintinibar are.
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
16 Dughiar mamɨn, Benjaminɨn anabamɨn gumazir maba ko Judan anabamɨn gumazir maba iza, Devit modogha itir danganir gavgavir kamɨn an ganasa ize.
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, ao lugar forte.
17 Ezɨ Devit ghua me batogha kamaghɨn me mɨgei, “Ia navir amɨrizimɨn nan akurvaghsɨ na bagh izɨtɨ deragham. Kɨ ia ko akam akɨr ian namakamɨn otivasa ifonge. Kɨ uabɨ osɨmtɨzitam ian itir puvatɨgha, tong ia gasɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨma, ia na isɨ nan apanibar agharim datɨghtɨ, en inazir afeziabar God a ian ganɨva ia tuisɨgham.”
17 E Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 Ezɨ men mav, Amasai, Godɨn Duam a gapazazɨma, a kamaghɨn Devit mɨgei, “O Jesin otarim Devit, e nɨ ko ikiasa. E nɨn adarazir ikiasa. Bar guizbangɨra, nɨn God nɨn akurvasi. Kamaghɨn amizɨ, nɨ ko nɨn akurvazir gumaziba, deravɨra ikɨ navir amɨrizim ko dabirabir aghuim ikiam.” Ezɨ, Devit me inigha uan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanibar me arɨki. Ezɨ Amasai gɨn Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavibar gumazir dapanimɨn oto.
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi! E contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com quem te ajuda! Pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu e os fez capitães das tropas.
19 Ezɨ Devit Filistiaba ko ghua, Atrivim Sol ko mɨsoghasa zuima, Manasen anabamɨn marazi Sol ategha Devit bagha ghue. Ezɨ Devit Filistiabar akurazir puvatɨ. Bizir kam kamakɨn, Filistiabar atriviba faragha Devit ko an adarazi batoke. Me kamaghɨn fo, Devit fomɨra Solɨn akura. Kamaghɨn amizɨ, me atiatia ghaze, Devit ua mɨdorozimɨn dughiamɨn, Solɨn adarazir akuragh Filistiabav soghtɨ, me arɨghiregham. Kamaghɨn amizɨ, atriviba kamaghɨn mɨgɨrɨgɨam gamigha Devit amadazɨ, a zui.
19 Também de Manassés alguns passaram a Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, ainda que não ajudaram os filisteus; porque os príncipes dos filisteus, com conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossa cabeça passará a Saul, seu senhor.
20 Devit uamategha Siklakɨn zuir dughiamɨn, Manasen anabamɨn mɨdorozir gumazir kaba a ko zui. Men ziabar kara: Atna, Josabat, Jediael, Maikel ko Josabatɨn igharazim ko Elihu ko Siletai. Manasen anabamɨn mɨdorozir gumazir kaba, me vaghvagha 1,000plan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar iti.
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram para ele, de Manassés, Adna, e Jozabade, e Jediael, e Micael, e Jozabade, e Eliú, e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 Gumazir kaba, me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba, ezɨ Devit me inigha uan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar me arɨki. Egha Devit gumazir mɨsoziba ko biziba okeba ko mɨsozir dughiamɨn, gumazir dapanir kaba an akuragha me ko mɨsosi.
21 E estes ajudaram a Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram heróis valentes e foram capitães no exército.
22 Ezɨ arueba bar mɨdorozir gumazir avɨriba iza Devitɨn mɨdorozir gumazibar otivasa mamaghɨra iti. Ezɨ an mɨdorozir gumazibar dɨbobonim bar pɨn ghuavanabo, mati Godɨn mɨdorozir gumazir okoruar bar dafamra.
22 Porque, naquele tempo, de dia em dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 Devit Hebronɨn nguibar ekiamɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn, mɨdorozir gumazir avɨrim a damightɨ a Israelian atrivimɨn otogh Solɨn danganim iniasa, me a bagha ize. Me mɨdorozir biziba saram atera izi. Men anababar dɨbobonibar kara.
23 Ora, este é o número dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor :
24 Judan anabamɨn adarazir tongɨn, 6,800plan mɨdorozir gumaziba, me uan oraba ko afuzir ruariba inigha da sara ize.
24 dos filhos de Judá, que traziam rodela e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 Ezɨ Simeonɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 7,100plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba.
25 dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 Ezɨ Livain anabamɨn adarazir tongɨn, 4,600plan mɨdorozir gumaziba ize.
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 Ezɨ Jehoiada, a Aronɨn ovavir boribar gumazir dapanim, a 3,700plan mɨdorozir gumaziba inigha ize.
27 Joiada, porém, era o chefe dos de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 Ezɨ Sadok, a mɨdorozir gumazir igiar bar gavgavim, a uabɨ uan ikɨzimɨn 22plan mɨdorozir gumazir dapaniba ko ize.
28 Zadoque, sendo ainda jovem, varão valente, da família de seu pai, trouxe vinte e dois príncipes.
29 Ezɨ Benjaminɨn anabamɨn adarazir tongɨn, kar Atrivim Solɨn adarasi, men gumazir 3,000pla ize. Me faragha, men gumazir avɨriba Sol ko ikia an gɨn zui, egha me datɨrɨghɨn Devit bagha ize.
29 E dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil, porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 Ezɨ Efraimɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 20,800plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba, egha me uan ikɨzibar aven ziar ekiaba iti.
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos varões valentes, homens de nome em casa de seus pais;
31 Ezɨ Manasen anabar me tuirazimningɨn mamɨn adarazir tongɨn, 18,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Men adarazi uari me amɨsevegha me amadazɨ, me Devit damutɨ an atrivimɨn otivasa Hebronɨn ghu.
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para vir a fazer rei a Davi;
32 Ezɨ Isakarɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 200plan gumazibar garir gumazir dapaniba ko mɨdorozir gumazir men apengan ingariba, me bar ize. Gumazibar garir gumazir dapanir kaba, nɨghnɨzir aghuiba iti, egha me dughiar kamɨn bizir otiviziba ko Israelia damuamin bizibar mɨngariba, me bar dagh fo.
32 dos filhos de Issacar, destros na ciência dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos de seus chefes e todos os seus irmãos, que seguiam a sua palavra;
33 Ezɨ Sebulunɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 50,000plan mɨdorozir gumazir bar aghuiba ize. Me Devitɨn akurvaghamin nɨghnɨzir bar vamɨra iti. Egha mɨsoghamin bizir guar avɨriba sara ize.
33 de Zebulom, dos que saíam ao exército, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, cinquenta mil, também destros, para ordenarem uma batalha com coração constante;
34 Ezɨ Naptalin anabamɨn adarazir tongɨn, 1,000plan mɨdorozir gumazibar dapaniba ko 37,000pla mɨdorozir gumaziba ize. Me uan oraba ko afuzir ruaribar suigha ize.
34 de Naftali, mil capitães e com eles trinta e sete mil com rodela e lança;
35 Ezɨ Danɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 28,600plan mɨdorozir gumaziba ize. Me zurara mɨsoghasavɨra gara iti.
35 dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 Ezɨ Aserɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 40,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Me uaghan zurara mɨsoghasavɨra gara iti.
36 de Aser, dos que saíam para o exército, para ordenarem a batalha, quarenta mil;
37 Ezɨ Rubenɨn anabam ko Gatɨn anabam ko Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir Manasen anabar me tuirazimningɨn igharazim, me Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn iti, men adarazir tongɨn, 120,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozim damuamin bizir avɨriba sara ize.
37 da banda dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 Mɨdorozir gumazir aghuir kaba bar, mɨdorozir biziba atera iza Hebronɨn otifi. Me Devit damightɨ, a Israelian danganiba bar dar atrivimɨn otivasa, me bar nɨghnɨzir vamɨra iti. Ezɨ Israelian igharaz darasi, me uaghan nɨghnɨzir kamra iti.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, com coração inteiro, vieram a Hebrom para levantar a Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel tinha o mesmo coração para levantar a Davi rei.
39 Gumazir kaba, men namakaba me bagha inigha izezir dagheba, me da apava aruer pumuning ko mɨkezimɨn Devit ko Hebronɨn iti.
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 Bar guizbangɨra, Israelian kantrin itir danganiba bar dar iti darasi, bar saghon itir Isakarɨn nguazim ko Sebulunɨn nguazim ko Naptalin nguazir notɨn amadaghan iti darazi uaghan, me bar kamaghɨn oregha bar akuegha dagher igharagha garir avɨrim atera Hebronɨn izi. Me plauan avɨrim ko wainɨn ovɨzir me apuziziba ko fikɨn ovɨzir me apuziziba ko wainɨn dɨpar avɨriba ko olivɨn boreba, me da atera ize. Me dagher kaba isa donkiba ko kamelba ko bulmakaubagh isɨn da arigha da atera ize. Egha gumazamiziba damamin bulmakauba ko sipsipba, me uaghan da inigha ize.
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulom, e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, provisões de farinha, pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.