1 Crônicas 12

Godɨn Eghaghanim: Akar Gavgavir Dɨkɨrɨzir Ghurim ko Igiam (MSY2020) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kisɨn otarim Sol, a Devitɨn gɨntɨzir dughiamɨn, Devit an ara ghua Siklakɨn nguibar ekiamɨn iti. Devit Siklakɨn itima, mɨdorozir gumazir gavgavir maba iza a ko iti. Egha me an akuragha mɨsosi.
1 Ora, estes são os que vieram até Davi, em Ziclague, enquanto ele ainda se mantinha enclausurado por causa de Saul, o filho de Quis; e eles estavam entre os homens valentes, ajudadores da guerra.
2 Me Benjaminɨn anabamɨn gumaziba, ezɨ Atrivim Sol men ikɨzimɨn mav. Gumazir kaba, barir pibar asa bar fozir gumaziba. Egha agharir kɨriam o agharir guvimɨn barir piba ko katapelbar deravɨram asi.
2 Eles estavam armados com arcos, e podiam usar tanto a mão direita, como a esquerda para lançar pedras e atirar flechas com arco, eram dos irmãos de Saul de Benjamim.
3 Men mɨdorozir gumazibar faragha zuir gumazir dapanim, Ahieser. An dozim Joas, a men gumazir dapanir namba 2. Aning Gibean nguibamɨn gumazim Seman otarimning. Ezɨ gumazir igharazibar ziabar kara:
3 O chefe era Aiezer, depois Joás, os filhos de Semaá; o gibeatita; e Jeziel, e Pelete, os filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 Gibeonɨn nguibar ekiamɨn gumazim Ismaia, a Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavir kabar gumazir dapanim, egha bar deravɨra mɨsosi.
4 e Ismaías, o gibeonita, um homem poderoso entre os trinta e sobre os trinta; e Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 ko Elusai, Jerimot, Bealia, Semaria,
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 ko Koran nguibar ekiamɨn gumaziba Elkana, Isia, Asarel, Joeser ko Jasobeam,
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 ko Gedorɨn nguibar ekiamɨn gumazim Jerohamɨn otarimning Joela ko Sebadaia.
7 e Joela, e Zebadias, os filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Devit gumazamiziba puvatɨzir danganimɨn itir mogomer danganir gavgavir kamɨn itir dughiamɨn, Gatɨn anabamɨn mɨdorozir gumazir gavgavir maba Sol ategha ghua Devit ko iti. Me orabar suigha afuzibar mɨsogha bar fo. Me mɨsozir dughiabar, men guaba bar ikuvigha, laionbar guabar mɨn gari. Egha me mɨghsɨabar itir asɨzir atiabar mɨn bar puvɨra ivemari.
8 Os gaditas também foram juntar-se a Davi na fortaleza, no deserto, homens de força, e homens de guerra, aptos para a batalha, que eram capazes de empunhar escudo e broquel, cujas faces eram como as faces de leões, e eram tão ágeis como os cabritos sobre os montes:
9 — ausente —
9 Eser, o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 — ausente —
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 — ausente —
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 — ausente —
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 — ausente —
13 Jeremias, o décimo; Macbanai, o undécimo;
14 Gatɨn anabamɨn gumazir kaba, me Devitɨn mɨdorozir gumazibar gumazir dapaniba. Me bar mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanir bar aghuiba. Egha me apaniba ko mɨsozir dughiabar, marazi 100plan apanibav sogha me abɨri, ezɨ marazi 1,000plan apanibav sogha me abɨri.
14 estes foram dos filhos de Gade, capitães do exército; um dos menores esteve sobre uma centúria, e o maior sobre um mil.
15 Azenir mamɨn, an iakɨnir faragha zuimɨn, mɨdorozir gumazir kabara, Jordanɨn Fanemɨn aperiar ekiam abigha vongɨn ghue. Dughiar kamɨn, me aruem anadi naghɨn ko aruem uaghiri naghɨn gumazamizir danganir zarimɨn boroghɨn itibav sogha men gɨntɨsi. Ezɨ gumazamiziba tintinibar are.
15 Estes são aqueles que atravessaram o Jordão no primeiro mês, quando ele tinha alagado todas as suas margens; e afugentaram todos os dos vales, tanto na direção leste, como na direção oeste.
16 Dughiar mamɨn, Benjaminɨn anabamɨn gumazir maba ko Judan anabamɨn gumazir maba iza, Devit modogha itir danganir gavgavir kamɨn an ganasa ize.
16 Alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, ao lugar forte.
17 Ezɨ Devit ghua me batogha kamaghɨn me mɨgei, “Ia navir amɨrizimɨn nan akurvaghsɨ na bagh izɨtɨ deragham. Kɨ ia ko akam akɨr ian namakamɨn otivasa ifonge. Kɨ uabɨ osɨmtɨzitam ian itir puvatɨgha, tong ia gasɨghasɨghizir puvatɨ. Kamaghɨn amizɨma, ia na isɨ nan apanibar agharim datɨghtɨ, en inazir afeziabar God a ian ganɨva ia tuisɨgham.”
17 E Davi saiu para se encontrar com eles, e lhes falou, dizendo: Se vós viestes em paz até mim para me ajudar, o meu coração estará ligado a vós; mas se viestes para me traíres diante dos meus inimigos, vendo que não há erro nas minhas mãos, o Deus dos nossos pais olhe sobre isto, e o repreenda.
18 Ezɨ men mav, Amasai, Godɨn Duam a gapazazɨma, a kamaghɨn Devit mɨgei, “O Jesin otarim Devit, e nɨ ko ikiasa. E nɨn adarazir ikiasa. Bar guizbangɨra, nɨn God nɨn akurvasi. Kamaghɨn amizɨ, nɨ ko nɨn akurvazir gumaziba, deravɨra ikɨ navir amɨrizim ko dabirabir aghuim ikiam.” Ezɨ, Devit me inigha uan mɨdorozir gumazibar garir gumazir dapanibar me arɨki. Ezɨ Amasai gɨn Devitɨn 30plan mɨdorozir gumazir gavgavibar gumazir dapanimɨn oto.
18 Então, o Espírito veio sobre Amasai, que era chefe dos capitães, e ele disse: Somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e paz seja com os teus ajudadores; porque o teu Deus te ajuda. Então, Davi os recebeu, e fez deles capitães das tropas.
19 Ezɨ Devit Filistiaba ko ghua, Atrivim Sol ko mɨsoghasa zuima, Manasen anabamɨn marazi Sol ategha Devit bagha ghue. Ezɨ Devit Filistiabar akurazir puvatɨ. Bizir kam kamakɨn, Filistiabar atriviba faragha Devit ko an adarazi batoke. Me kamaghɨn fo, Devit fomɨra Solɨn akura. Kamaghɨn amizɨ, me atiatia ghaze, Devit ua mɨdorozimɨn dughiamɨn, Solɨn adarazir akuragh Filistiabav soghtɨ, me arɨghiregham. Kamaghɨn amizɨ, atriviba kamaghɨn mɨgɨrɨgɨam gamigha Devit amadazɨ, a zui.
19 E ali se prostraram alguns de Manassés para Davi, quando ele veio com os filisteus para a batalha contra Saul; mas eles não lhes ajudaram; porque os senhores dos filisteus, mediante conselho, o repeliram, dizendo: Ele passará para o lado do seu mestre Saul, com perigo de nossas cabeças.
20 Devit uamategha Siklakɨn zuir dughiamɨn, Manasen anabamɨn mɨdorozir gumazir kaba a ko zui. Men ziabar kara: Atna, Josabat, Jediael, Maikel ko Josabatɨn igharazim ko Elihu ko Siletai. Manasen anabamɨn mɨdorozir gumazir kaba, me vaghvagha 1,000plan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar iti.
20 Enquanto ele seguia para Ziclague, prostraram-se ali diante dele, de Manassés: Adna, e Jozadabe, e Jediael, e Micael, Jozabade, e Eliú, e Ziletai, capitães dos milhares que eram de Manassés.
21 Gumazir kaba, me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba, ezɨ Devit me inigha uan mɨdorozir gumazibar gumazir dapanibar me arɨki. Egha Devit gumazir mɨsoziba ko biziba okeba ko mɨsozir dughiamɨn, gumazir dapanir kaba an akuragha me ko mɨsosi.
21 E eles ajudaram Davi contra o bando dos salteadores; porque eles eram todos homens fortes e valentes, e eram capitães no exército.
22 Ezɨ arueba bar mɨdorozir gumazir avɨriba iza Devitɨn mɨdorozir gumazibar otivasa mamaghɨra iti. Ezɨ an mɨdorozir gumazibar dɨbobonim bar pɨn ghuavanabo, mati Godɨn mɨdorozir gumazir okoruar bar dafamra.
22 Porque naquele tempo, dia a dia, vinham a Davi para o ajudar, até que este foi um grande exército, como o exército de Deus.
23 Devit Hebronɨn nguibar ekiamɨn itir dughiamɨn, Ikiavɨra Itir God mɨkemezɨ moghɨn, mɨdorozir gumazir avɨrim a damightɨ a Israelian atrivimɨn otogh Solɨn danganim iniasa, me a bagha ize. Me mɨdorozir biziba saram atera izi. Men anababar dɨbobonibar kara.
23 E estes são os números dos chefes que estavam prontamente armados para a guerra, e vieram para Davi em Hebrom, para transferir o reino de Saul para ele, de acordo com a palavra do SENHOR.
24 Judan anabamɨn adarazir tongɨn, 6,800plan mɨdorozir gumaziba, me uan oraba ko afuzir ruariba inigha da sara ize.
24 Os filhos de Judá, que empunhavam escudo e lança eram seis mil e oitocentos, prontamente armados para a guerra.
25 Ezɨ Simeonɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 7,100plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba.
25 Dos filhos de Simeão, homens fortes e valentes; sete mil e cem.
26 Ezɨ Livain anabamɨn adarazir tongɨn, 4,600plan mɨdorozir gumaziba ize.
26 Dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 Ezɨ Jehoiada, a Aronɨn ovavir boribar gumazir dapanim, a 3,700plan mɨdorozir gumaziba inigha ize.
27 E Joiada foi o líder dos aronitas, e com ele estavam três mil e setecentos;
28 Ezɨ Sadok, a mɨdorozir gumazir igiar bar gavgavim, a uabɨ uan ikɨzimɨn 22plan mɨdorozir gumazir dapaniba ko ize.
28 e Zadoque, um jovem forte e valente, e da casa do seu pai vinte e dois capitães.
29 Ezɨ Benjaminɨn anabamɨn adarazir tongɨn, kar Atrivim Solɨn adarasi, men gumazir 3,000pla ize. Me faragha, men gumazir avɨriba Sol ko ikia an gɨn zui, egha me datɨrɨghɨn Devit bagha ize.
29 E dos filhos de Benjamim, a parentela de Saul, três mil; porque até aquele momento a maior parte deles havia mantido a guarda da casa de Saul.
30 Ezɨ Efraimɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 20,800plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozir gumazir bar aghuiba, egha me uan ikɨzibar aven ziar ekiaba iti.
30 E dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos, homens fortes e valentes, afamados por toda a casa dos seus pais.
31 Ezɨ Manasen anabar me tuirazimningɨn mamɨn adarazir tongɨn, 18,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Men adarazi uari me amɨsevegha me amadazɨ, me Devit damutɨ an atrivimɨn otivasa Hebronɨn ghu.
31 E da meia tribo de Manassés, dezoito mil, os quais foram designados por nome, para virem fazer de Davi rei.
32 Ezɨ Isakarɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 200plan gumazibar garir gumazir dapaniba ko mɨdorozir gumazir men apengan ingariba, me bar ize. Gumazibar garir gumazir dapanir kaba, nɨghnɨzir aghuiba iti, egha me dughiar kamɨn bizir otiviziba ko Israelia damuamin bizibar mɨngariba, me bar dagh fo.
32 E dos filhos de Issacar, os quais eram homens que tinham entendimento dos tempos, para saber o que Israel deveria fazer; os cabeças deles eram duzentos; e todos os seus irmãos estavam sob o seu comando.
33 Ezɨ Sebulunɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 50,000plan mɨdorozir gumazir bar aghuiba ize. Me Devitɨn akurvaghamin nɨghnɨzir bar vamɨra iti. Egha mɨsoghamin bizir guar avɨriba sara ize.
33 De Zebulom, os que saíam para a batalha, peritos na guerra, com todas as armas de guerra, cinquenta mil, os quais conseguiam ordenar a batalha; eles não eram de duplo coração.
34 Ezɨ Naptalin anabamɨn adarazir tongɨn, 1,000plan mɨdorozir gumazibar dapaniba ko 37,000pla mɨdorozir gumaziba ize. Me uan oraba ko afuzir ruaribar suigha ize.
34 E de Naftali, mil capitães, e com eles, com escudo e lança, trinta e sete mil.
35 Ezɨ Danɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 28,600plan mɨdorozir gumaziba ize. Me zurara mɨsoghasavɨra gara iti.
35 E, dos danitas, peritos em guerra, vinte e oito mil e seiscentos.
36 Ezɨ Aserɨn anabamɨn adarazir tongɨn, 40,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Me uaghan zurara mɨsoghasavɨra gara iti.
36 E de Aser, os tais que saíam para a batalha, peritos em guerra, quarenta mil.
37 Ezɨ Rubenɨn anabam ko Gatɨn anabam ko Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn itir Manasen anabar me tuirazimningɨn igharazim, me Jordanɨn Fanemɨn aruem anadi naghɨn iti, men adarazir tongɨn, 120,000plan mɨdorozir gumaziba ize. Me bar mɨdorozim damuamin bizir avɨriba sara ize.
37 E, no outro lado do Jordão, dos rubenitas, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, com toda espécie de instrumentos de guerra para a batalha; cento e vinte mil.
38 Mɨdorozir gumazir aghuir kaba bar, mɨdorozir biziba atera iza Hebronɨn otifi. Me Devit damightɨ, a Israelian danganiba bar dar atrivimɨn otivasa, me bar nɨghnɨzir vamɨra iti. Ezɨ Israelian igharaz darasi, me uaghan nɨghnɨzir kamra iti.
38 Todos estes homens de guerra, que conseguiam ordenar a batalha, vieram com um coração perfeito para Hebrom, para fazer de Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o restante de Israel era um só coração para fazer de Davi rei.
39 Gumazir kaba, men namakaba me bagha inigha izezir dagheba, me da apava aruer pumuning ko mɨkezimɨn Devit ko Hebronɨn iti.
39 E ali eles estiveram com Davi três dias, comendo e bebendo; porque os seus irmãos lhes tinham preparado.
40 Bar guizbangɨra, Israelian kantrin itir danganiba bar dar iti darasi, bar saghon itir Isakarɨn nguazim ko Sebulunɨn nguazim ko Naptalin nguazir notɨn amadaghan iti darazi uaghan, me bar kamaghɨn oregha bar akuegha dagher igharagha garir avɨrim atera Hebronɨn izi. Me plauan avɨrim ko wainɨn ovɨzir me apuziziba ko fikɨn ovɨzir me apuziziba ko wainɨn dɨpar avɨriba ko olivɨn boreba, me da atera ize. Me dagher kaba isa donkiba ko kamelba ko bulmakaubagh isɨn da arigha da atera ize. Egha gumazamiziba damamin bulmakauba ko sipsipba, me uaghan da inigha ize.
40 Além disso, aqueles que lhes estavam próximos, a saber, de Issacar e Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulas, e sobre bois, e carne, farinha, bolos de figos, e cachos de uvas passas, e vinho, e azeite, e bois, e ovelhas em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.