Romanos 10
Godɨn Akar Aghuim; Akar Dɨkɨrɨzir Gavgavir Igiam (MSY) vs NVT
1 Nan adarasi, kɨ uan navir averiamɨn aven God Israelba ua me iniasa, kɨ bar ifonge! Egha me bagha God ko mɨgei.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Kɨ Israelba bar deragha me gɨfogha kamaghɨn mɨgei, me Godɨn arazibar gɨn mangasa bar gavgafi. Egha me guizɨn God ifongezir arazim gɨfozir pu.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Me, tuavir God ghaze e an damazimɨn derazim, me a gɨfozir puvatɨ. Egha uan gavgavibar, Godɨn damazimɨn deraghasa tuaviba buri. Kamaghɨn me Godɨn damazimɨn deraghamin tuavimɨn apengan itir pu.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 E fo, Krais Moses Osirizir Arazibagh amizɨma, dar gavgavim gɨfa. Kamaghɨn, tina nɨghnɨzir gavgavim Kraisɨn iti, anarɨra Godɨn damazimɨn deragham.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Gumazir Godɨn damazimɨn deraghasa Moses Osirizir Arazibar gɨn zuim, Moses a mɨgɨa kamaghɨn osiri, “Gumazim Moses Osirizir Araziba mɨgei moghɨn damuva egh dughiaba zurara dar amutɨ, arazir kaba a damutɨ, a ikɨvɨra ikiam.”
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Kar Godɨn Akɨnafarimɨn akar otevir mam, a gumazir nɨghnɨzir gavgavimɨn tuavimɨn Godɨn damazimɨn derazim, a kamaghɨn a mɨgei, “Nɨ uan navir averiamɨn kamaghɨn mɨkɨmam markɨ, ‘Tina Godɨn nguibamɨn ghuavanangam?’” (Akar kam kamakɨn, nɨ Krais e bagh izighrɨsɨ, nɨ mangɨva an azangam?)
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 “Egh nɨ uaghan kamaghɨn mɨkɨman markɨ, ‘Tina gumazibar ovia itir danganimɨn magɨram?’” (Akar kam kamakɨn, nɨ ovevemɨn mozimɨn angɨ, Krais inigh anangam?)
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Ezɨ Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei, “Godɨn akam bar nɨn boroghɨra iti, a nɨn akatorim ko nɨn navir averiamɨn aven iti.” Ka nɨghnɨzir gavgavimɨn akar e ia mɨgeim.
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Nɨ uan akamɨn kamaghɨn mɨkɨm suam, “Iesus a nan Ekiam,” egh uan navir averiamɨn aven nɨghnɨzir gavgavim ikɨ, kamaghɨn fogh, God Iesus gamizɨ a mozimɨn ua dɨkafi, eghtɨ God nɨn akurvaghtɨ, nɨ ikɨvɨra ikiam.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 E fo, nɨ navir averiamɨn nɨghnɨzir gavgavim Iesusɨn ikɨtɨ, kamaghɨn God suam, nɨ nan damazimɨn dera. Egh uaghan nɨ uan akatorimɨn suam, “Iesus nan Ekiam,” eghtɨ God nɨn akuraghtɨ, nɨ ikɨvɨra ikiam.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Egha Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei, “Gumazim nɨghnɨzir gavgavim Godɨn ikɨva, egh a uabɨ aghumsɨghan kogham. Puvatɨ.”
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 — ausente —
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 — ausente —
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Ezɨ manmakɨn? Guizbangɨra, gumazir nɨghnɨzir gavgavim Godɨn itir puvatɨziba, me manmaghɨn an ziamɨn dɨmam? Egh gumazir eghaghanim baraghizir puvatɨziba, me manmaghɨn nɨghnɨzir gavgavim an ikiam? Eghtɨ gumazitam akar aghuim me mɨkɨnighan koghtɨ, me manmaghɨn a baregham?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Eghtɨ siosba akar aghuim akurir gumaziba amangan koghtɨma, me manmaghɨn akamɨn gun me mɨkɨmam? Godɨn Akɨnafarimɨn aven Aisaia kamaghɨn osiri, “Godɨn akar aghuim inigha izir gumazibar darorim, a bar dera.”
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Ezɨ Israelɨn gumazir maba me Godɨn akar aghuim inizir puvatɨ. Aisaia uabɨ kamaghɨn mɨgei, “Ekiam, tinara en akar aghuim nɨghnɨzir gavgavim an iti?”
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Kamaghɨn e fo, nɨghnɨzir gavgavim a gumaziba akar aghuim barazir tuavimɨn izam. Eghtɨ gumazir Kraisɨn akam akurimɨn tuavimɨn, gumaziba akar aghuim baregham.
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Ezɨ kɨ ian azai, Israelɨn gumazamiziba me Godɨn akar aghuim, me uan kuariba a baraghizir puvatɨ, o? Kɨ ghaze, me guizbangɨra oraki. E fo, Godɨn Akɨnafarim kamaghɨn mɨgei,
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Ezɨ kɨ ua ian azai, Israelba me ti akar kamɨn mɨngarim gɨfozir pu, o? Puvatɨ. Me fos. Moses God bagha faragha kamaghɨn mɨkeme,
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Ezɨ Aisaia uaghan akar gavgavimɨn kamaghɨn mɨgei,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Egha a Israelbav gɨa kamaghɨn mɨgei,
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.