1 Timóteo 2
Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs ARA
1 Na, og-unahan ku sikuna og-ikagihan no sikita no namanuu, kinahangyan no i-ampu ta to tibo kaotawan aw pasalamat ki to Diyus tongod kandan. Og-ampu ki no kayuujan aw tabangan sikandan to Diyus hasta sikita
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 yabi to mgo panguyu to mgo nasyun dow tibo to duma no meyduon katongod to pagmandu ita agun no wada mgo kasamuk to kaugpa ta aw malinow to paggiginhawa ta. Na, mabotang to ginhawa tato pagtuman to Diyus.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Madojow sikan tibo aw ogkaliyagan to Diyus no Manyuyuwas ta,
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 su iyan og-awoson din no mayuwas to tibo mgo otow aw makasabut to matuud bahin ki Cristo.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Su sobuuk da to Diyus, aw sobuuk da isab to oghusoy to Diyus dow otow. Si Cristo Jesus sikan no migpakaotow.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Imbogoy din to kinabuhi din agun no mayokat to tibo kaotawan no nangkaudipon to sae. Natuman sikan to panahon no pigbootan to Diyus, aw pinaagi to sikan, ingkapakita din no gustu din no mayuwas to tibo kaotawan.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Kaling pighinang a din no apustul aw sugu-a diya to kona no mgo Hibru agun inawnangon ku kandan sikan matuud no igpang-anad bahin ki Jesu-Cristo agun no makatuu sikandan. Matuud yagboy seini, kona no gayu.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na, ogkaliyag a no to mgo yukos diya to inggad andei no banwa oghihimun to pag-ampu no wada kaboyu aw wada pagyayalis. Kinahangyan isab no wada igkasawoy kandan.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Bahin to mgo bohi, ko ogsimba sikandan, ogkaliyag a no ogpangabo sikandan to minatarong. Kona dan isab ogpasubrahan to pagbuyak-buyak to bubue dan dow to pagsul-ub to mahalon no mgo kabo hasta to pagpangalahas.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Nasi no iyan ipakita dan to madojow no mgo hinang no iyan angajan no ogbatasanon to bohi no og-angkon no ogtuman sikandin to Diyus.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Kinahangyan no kona ogsamuk diya to simbahan di nasi no maminog puli aw paobos to sikan ogpang-anad. Kona a ogtugut no to bohi iyan ogpang-anad to mgo yukos aw ogpanguyu kandan.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 — ausente —
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Su no hinangon to Diyus to otow, iyan una no pighinang din si Adan, aw isunu si Eba.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Kona isab no si Adan to nalimbungan ni Satanas, di si Eba. Bohi to una no migyapas to sugu to Diyus.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Di kona monang no pig-ikagi ku seini su wadad pag-iman to mgo bohi. Tinood iyan no og-antus sikandan ko manganak, di ogkailisan sikan to kalipay ko ogpadajun sikandan to pagsalig to Diyus, to paghigugma to duma dow to pagkinabuhi no matarong.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.