1 Timóteo 2
Agusan Manobo NT (MSM_WPS) vs ARIB
1 Na, og-unahan ku sikuna og-ikagihan no sikita no namanuu, kinahangyan no i-ampu ta to tibo kaotawan aw pasalamat ki to Diyus tongod kandan. Og-ampu ki no kayuujan aw tabangan sikandan to Diyus hasta sikita
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 yabi to mgo panguyu to mgo nasyun dow tibo to duma no meyduon katongod to pagmandu ita agun no wada mgo kasamuk to kaugpa ta aw malinow to paggiginhawa ta. Na, mabotang to ginhawa tato pagtuman to Diyus.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Madojow sikan tibo aw ogkaliyagan to Diyus no Manyuyuwas ta,
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 su iyan og-awoson din no mayuwas to tibo mgo otow aw makasabut to matuud bahin ki Cristo.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Su sobuuk da to Diyus, aw sobuuk da isab to oghusoy to Diyus dow otow. Si Cristo Jesus sikan no migpakaotow.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Imbogoy din to kinabuhi din agun no mayokat to tibo kaotawan no nangkaudipon to sae. Natuman sikan to panahon no pigbootan to Diyus, aw pinaagi to sikan, ingkapakita din no gustu din no mayuwas to tibo kaotawan.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Kaling pighinang a din no apustul aw sugu-a diya to kona no mgo Hibru agun inawnangon ku kandan sikan matuud no igpang-anad bahin ki Jesu-Cristo agun no makatuu sikandan. Matuud yagboy seini, kona no gayu.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na, ogkaliyag a no to mgo yukos diya to inggad andei no banwa oghihimun to pag-ampu no wada kaboyu aw wada pagyayalis. Kinahangyan isab no wada igkasawoy kandan.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Bahin to mgo bohi, ko ogsimba sikandan, ogkaliyag a no ogpangabo sikandan to minatarong. Kona dan isab ogpasubrahan to pagbuyak-buyak to bubue dan dow to pagsul-ub to mahalon no mgo kabo hasta to pagpangalahas.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Nasi no iyan ipakita dan to madojow no mgo hinang no iyan angajan no ogbatasanon to bohi no og-angkon no ogtuman sikandin to Diyus.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Kinahangyan no kona ogsamuk diya to simbahan di nasi no maminog puli aw paobos to sikan ogpang-anad. Kona a ogtugut no to bohi iyan ogpang-anad to mgo yukos aw ogpanguyu kandan.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 — ausente —
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Su no hinangon to Diyus to otow, iyan una no pighinang din si Adan, aw isunu si Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Kona isab no si Adan to nalimbungan ni Satanas, di si Eba. Bohi to una no migyapas to sugu to Diyus.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Di kona monang no pig-ikagi ku seini su wadad pag-iman to mgo bohi. Tinood iyan no og-antus sikandan ko manganak, di ogkailisan sikan to kalipay ko ogpadajun sikandan to pagsalig to Diyus, to paghigugma to duma dow to pagkinabuhi no matarong.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.