Tito 2
An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVT
1 Pero ikaw naman, Timoteo, kinahanglan magtukdo ka san susog sa tama na katukduan.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tukdui an mga gurang na kalalakihan na dili magpasobra pag-inom sin alak, angay galangan kag may disiplina sa sadiri. Magin masarig sinda sa inda pagtuod, pagkamuot kag pagkamatiniuson.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Sugad man tukdui an mga gurang na kababayihan na magin banal kag diosnon sa pag-uugali, dili parapakaraot san iba o magpauripon sa alak, kundi dapat magtukdo sinda sin kaayuhan
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 agod makaaram an mga bata pa na kababayihan na mamuot sa inda mga asawa kag mga kabataan,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 disiplinahon an inda sadiri, magin malinis kag banal na pagkababayi, mahigos sa panimalay, mabuot kag mapasinakupon sa inda mga asawa agod wara sin makapakaraot san katukduan san Dios.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Sugad man magpakusog ka san buot san mga batan-on na kalalakihan na magkaigwa sinda sin disiplina sa inda sadiri.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Sa tanan na mga bagay magin halimbawa ka san mga maayo na gawi kag magtukdo san Maayo Na Barita sin hugot sa buot na may malinis na katuyuan kag pagkahalandon.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Gamiton mo an makaiila na panurmaton na dili pwede matatsaran agod kun an imo mga kaaway magporbar magtuya-tuya sa aton, maaluhan sinda tungod na waraʼn ikakapakaraot kontra sa aton.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Tukdui man an mga uripon na magin masinunudon sa inda mga amo kag palipayon sinda sa tanan na mga bagay. Dapat dili sinda magsabat-sabat o mangawat sa inda amo,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 kundi magin biyo kag matuod na matinumanon gayod sinda agod sa tanan na bagay ginapaumaw ninda an katukduan manungod sa Dios na aton Parasalbar.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Niyan, ginhayag san Dios an iya pagkamaluluy-on na may pagkamuot para sa pagkasalbar san tanan na tawo.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ginatukduan man kita na magbaya sa dili diosnon na pagkabuhay kag kinab-anon na mga kaila san lawas, tapos mabuhay na may disiplina, matanos kag may diosnon na pagkabuhay didi sa kinab-an,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 myintras na ginapahulat naton an malipayon na paglaom na amo an paghayag san glorya san aton gamhanan na Dios kag Parasalbar na si Jesu-Cristo.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ginhatag niya an iya sadiri para sa aton agod ilibre kita sa tanan na mga karautan kag linisan kita agod magin mga tawo na para lang gayod sa iya, kag magin mga tawo niya na naila maghimo sin kaayuhan.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Itukdo ini na mga bagay kag gamita an imo bilog na otoridad agod magsaway kag maghangyo ka sa nagabarati sa imo. Dili ka magpadaug-daog bisan kanin-o.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.