Tito 2

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pero ikaw naman, Timoteo, kinahanglan magtukdo ka san susog sa tama na katukduan.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Tukdui an mga gurang na kalalakihan na dili magpasobra pag-inom sin alak, angay galangan kag may disiplina sa sadiri. Magin masarig sinda sa inda pagtuod, pagkamuot kag pagkamatiniuson.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Sugad man tukdui an mga gurang na kababayihan na magin banal kag diosnon sa pag-uugali, dili parapakaraot san iba o magpauripon sa alak, kundi dapat magtukdo sinda sin kaayuhan
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 agod makaaram an mga bata pa na kababayihan na mamuot sa inda mga asawa kag mga kabataan,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 disiplinahon an inda sadiri, magin malinis kag banal na pagkababayi, mahigos sa panimalay, mabuot kag mapasinakupon sa inda mga asawa agod wara sin makapakaraot san katukduan san Dios.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Sugad man magpakusog ka san buot san mga batan-on na kalalakihan na magkaigwa sinda sin disiplina sa inda sadiri.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Sa tanan na mga bagay magin halimbawa ka san mga maayo na gawi kag magtukdo san Maayo Na Barita sin hugot sa buot na may malinis na katuyuan kag pagkahalandon.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Gamiton mo an makaiila na panurmaton na dili pwede matatsaran agod kun an imo mga kaaway magporbar magtuya-tuya sa aton, maaluhan sinda tungod na waraʼn ikakapakaraot kontra sa aton.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Tukdui man an mga uripon na magin masinunudon sa inda mga amo kag palipayon sinda sa tanan na mga bagay. Dapat dili sinda magsabat-sabat o mangawat sa inda amo,
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 kundi magin biyo kag matuod na matinumanon gayod sinda agod sa tanan na bagay ginapaumaw ninda an katukduan manungod sa Dios na aton Parasalbar.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Niyan, ginhayag san Dios an iya pagkamaluluy-on na may pagkamuot para sa pagkasalbar san tanan na tawo.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Ginatukduan man kita na magbaya sa dili diosnon na pagkabuhay kag kinab-anon na mga kaila san lawas, tapos mabuhay na may disiplina, matanos kag may diosnon na pagkabuhay didi sa kinab-an,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 myintras na ginapahulat naton an malipayon na paglaom na amo an paghayag san glorya san aton gamhanan na Dios kag Parasalbar na si Jesu-Cristo.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Ginhatag niya an iya sadiri para sa aton agod ilibre kita sa tanan na mga karautan kag linisan kita agod magin mga tawo na para lang gayod sa iya, kag magin mga tawo niya na naila maghimo sin kaayuhan.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Itukdo ini na mga bagay kag gamita an imo bilog na otoridad agod magsaway kag maghangyo ka sa nagabarati sa imo. Dili ka magpadaug-daog bisan kanin-o.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.