Efésios 6

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mga kaanakan, magin masinunudon kamo sa iyo mga ginikanan susog sa kagustuhan san Ginoo kay amo ini an tama.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Sa Kasuguan an primero na sugo san Dios na may gintuga amo ini,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 kay mabubuhay kamo sin halawig didi sa duta kag magigin abunda an iyo kabuhayan.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Mga ginikanan, ayaw pagpaurita an iyo mga anak kundi padakua sinda sa pagdisiplina kag sa katukduan san Ginoo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Mga uripon, magin masinunudon kamo sadtoʼn dutan-on niyo na mga amo. Himuon ini na may paggalang, pagkahadlok kag hugot sa tagipusuon bagaʼn si Cristo man lang an iyo ginasirbihan.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Kaya ngani, magtrabaho kamo dili lang sa mga oras na ada sinda nagamasid sa iyo, na mauyunan kamo ninda, kundi bilang mga suruguon ni Cristo, nagatuman na hugot sa tagipusuon san pagbuot san Dios.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Sirbihan niyo sinda na malipay an mga puso na bagaʼn Ginoo an iyo ginasirbihan, dili tawo.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Dumdumon niyo na ginabalusan san Ginoo an sin-o man, bisan uripon o dili man, para sa mga maayo niya na hinimuan.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Kamo naman na mga amo, sugad man sana kinahanglan niyo magtratar san iyo mga uripon. Ayaw niyo sinda pagpahuga. Isipon man niyo na kamo kag an iyo mga uripon pareho na mga insakupan san usad lang na Dios na adto didto sa langit kag sa iya paghusgar wara siyaʼn pinalabi.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Sa katapusan, patibaya an iyo mga buot sa pakig-usad niyo sa Ginoo paagi sa pambihira niya na gahom.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Isul-ot niyo an tanan na pansagang na hatag sa iyo san Dios agod masustiniran niyo an panluluko san Dyablo.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Kay an aton mga kontra dili mga tawo kundi mga nagapamuno sa mga demonyo, an mga may gahom na insakupan ni Satanas, an mga maraot na prinsipe san kaduluman na nagahadi sa entiro mundo, kag an pagkadamu-damo na maraot na espirito sa kalangitan.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kaya ngani, gamita an tanan na pansagang na hali sa Dios agod pag-abot san oras na pakig-away sa mga kontra niyo, makasustinir kamo kag pakatapos san iyo away, masarig pa gihapon kamo.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Kaya, dapat magin handa gayod kamo. Kinahanglan na sabihon kag isipon lang pirme an kamatuudan kay ini pareho san paha para sa iyo. Magkinabuhay sin matanos kay ini pareho san pansagang sa iyo dughan.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Magin handa man kamo sa pagsumat san Maayo Na Barita san kalinawan hali sa Dios kay ini pareho san sapatos para sa iyo tiil.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Sa tanan na oras pirme lang gayod niyo gamiton para sa pansagang an pagsarig sa Dios agod dili kamo dutlan san mga tintasyon na bagaʼn mga nagakalayo na pana na ginabuhian ni Satanas.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Ikalo niyo an pagkasalbar na pareho sa pansagang sa ulo. Gamita man an surmaton san Dios bilang ispada na hali sa Espirito Santo.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Magpangadyi kamo pirme na hugot sa tagipusuon kag mangayo san iyo mga kinahanglan sa Dios paagi sa pagagiya san Espirito Santo. Kaya dahilan sani, magbantay pirme sa mga tintasyon kag magsige sa pagpangadyi para sa tanan na katawuhan san Dios.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Ipangadyi man niyo ako na makasurmaton na may kaisog sin buot sa pagtukdo san misteryo san Maayo Na Barita.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Tungod sani nagin sinugo ako san Dios bisan adi ako yana sa prisuhan. Pero ipangadyi pa ako agod ikapahayag ko man ini na waraʼn kahadlok sugad san dapat ko isurmaton.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Niyan, an magabarita sa iyo san tanan manungod sa kamutangan ko kag ginahimo, waraʼn iba kundi si Tiquico na pinalangga na kamanghod kag matinumanon na suruguon san Ginoo.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Ginasugo ko siya dida sa iyo para lang gayod sani na katuyuan agod maaraman niyo an amon kamutangan kag mapakusog man lugod an iyo mga tagipusuon.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Mga kamaranghod sa pagtuod, nangadyi ako na an Dios Ama kag an Ginooʼn Jesu-Cristo magapalinaw san iyo isip, magapakusog sa iyo pagsarig sa inda kag magapakaminuruutan sa iyo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Amo man na pagaatamanon ninda sin maayo an tanan na namumuot sin waraʼn katapusan sa aton Ginooʼn Jesu-Cristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.