Efésios 6

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mga kaanakan, magin masinunudon kamo sa iyo mga ginikanan susog sa kagustuhan san Ginoo kay amo ini an tama.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Sa Kasuguan an primero na sugo san Dios na may gintuga amo ini,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 kay mabubuhay kamo sin halawig didi sa duta kag magigin abunda an iyo kabuhayan.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Mga ginikanan, ayaw pagpaurita an iyo mga anak kundi padakua sinda sa pagdisiplina kag sa katukduan san Ginoo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Mga uripon, magin masinunudon kamo sadtoʼn dutan-on niyo na mga amo. Himuon ini na may paggalang, pagkahadlok kag hugot sa tagipusuon bagaʼn si Cristo man lang an iyo ginasirbihan.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Kaya ngani, magtrabaho kamo dili lang sa mga oras na ada sinda nagamasid sa iyo, na mauyunan kamo ninda, kundi bilang mga suruguon ni Cristo, nagatuman na hugot sa tagipusuon san pagbuot san Dios.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Sirbihan niyo sinda na malipay an mga puso na bagaʼn Ginoo an iyo ginasirbihan, dili tawo.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Dumdumon niyo na ginabalusan san Ginoo an sin-o man, bisan uripon o dili man, para sa mga maayo niya na hinimuan.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Kamo naman na mga amo, sugad man sana kinahanglan niyo magtratar san iyo mga uripon. Ayaw niyo sinda pagpahuga. Isipon man niyo na kamo kag an iyo mga uripon pareho na mga insakupan san usad lang na Dios na adto didto sa langit kag sa iya paghusgar wara siyaʼn pinalabi.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Sa katapusan, patibaya an iyo mga buot sa pakig-usad niyo sa Ginoo paagi sa pambihira niya na gahom.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Isul-ot niyo an tanan na pansagang na hatag sa iyo san Dios agod masustiniran niyo an panluluko san Dyablo.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Kay an aton mga kontra dili mga tawo kundi mga nagapamuno sa mga demonyo, an mga may gahom na insakupan ni Satanas, an mga maraot na prinsipe san kaduluman na nagahadi sa entiro mundo, kag an pagkadamu-damo na maraot na espirito sa kalangitan.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kaya ngani, gamita an tanan na pansagang na hali sa Dios agod pag-abot san oras na pakig-away sa mga kontra niyo, makasustinir kamo kag pakatapos san iyo away, masarig pa gihapon kamo.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Kaya, dapat magin handa gayod kamo. Kinahanglan na sabihon kag isipon lang pirme an kamatuudan kay ini pareho san paha para sa iyo. Magkinabuhay sin matanos kay ini pareho san pansagang sa iyo dughan.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Magin handa man kamo sa pagsumat san Maayo Na Barita san kalinawan hali sa Dios kay ini pareho san sapatos para sa iyo tiil.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Sa tanan na oras pirme lang gayod niyo gamiton para sa pansagang an pagsarig sa Dios agod dili kamo dutlan san mga tintasyon na bagaʼn mga nagakalayo na pana na ginabuhian ni Satanas.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ikalo niyo an pagkasalbar na pareho sa pansagang sa ulo. Gamita man an surmaton san Dios bilang ispada na hali sa Espirito Santo.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Magpangadyi kamo pirme na hugot sa tagipusuon kag mangayo san iyo mga kinahanglan sa Dios paagi sa pagagiya san Espirito Santo. Kaya dahilan sani, magbantay pirme sa mga tintasyon kag magsige sa pagpangadyi para sa tanan na katawuhan san Dios.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Ipangadyi man niyo ako na makasurmaton na may kaisog sin buot sa pagtukdo san misteryo san Maayo Na Barita.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Tungod sani nagin sinugo ako san Dios bisan adi ako yana sa prisuhan. Pero ipangadyi pa ako agod ikapahayag ko man ini na waraʼn kahadlok sugad san dapat ko isurmaton.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Niyan, an magabarita sa iyo san tanan manungod sa kamutangan ko kag ginahimo, waraʼn iba kundi si Tiquico na pinalangga na kamanghod kag matinumanon na suruguon san Ginoo.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ginasugo ko siya dida sa iyo para lang gayod sani na katuyuan agod maaraman niyo an amon kamutangan kag mapakusog man lugod an iyo mga tagipusuon.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Mga kamaranghod sa pagtuod, nangadyi ako na an Dios Ama kag an Ginooʼn Jesu-Cristo magapalinaw san iyo isip, magapakusog sa iyo pagsarig sa inda kag magapakaminuruutan sa iyo.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Amo man na pagaatamanon ninda sin maayo an tanan na namumuot sin waraʼn katapusan sa aton Ginooʼn Jesu-Cristo.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.