Efésios 6

An Maayo na Barita Hali sa Dios (MSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mga kaanakan, magin masinunudon kamo sa iyo mga ginikanan susog sa kagustuhan san Ginoo kay amo ini an tama.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Sa Kasuguan an primero na sugo san Dios na may gintuga amo ini,
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa;
3 kay mabubuhay kamo sin halawig didi sa duta kag magigin abunda an iyo kabuhayan.”
3 Para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Mga ginikanan, ayaw pagpaurita an iyo mga anak kundi padakua sinda sa pagdisiplina kag sa katukduan san Ginoo.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Mga uripon, magin masinunudon kamo sadtoʼn dutan-on niyo na mga amo. Himuon ini na may paggalang, pagkahadlok kag hugot sa tagipusuon bagaʼn si Cristo man lang an iyo ginasirbihan.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo;
6 Kaya ngani, magtrabaho kamo dili lang sa mga oras na ada sinda nagamasid sa iyo, na mauyunan kamo ninda, kundi bilang mga suruguon ni Cristo, nagatuman na hugot sa tagipusuon san pagbuot san Dios.
6 Não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Sirbihan niyo sinda na malipay an mga puso na bagaʼn Ginoo an iyo ginasirbihan, dili tawo.
7 Servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Dumdumon niyo na ginabalusan san Ginoo an sin-o man, bisan uripon o dili man, para sa mga maayo niya na hinimuan.
8 Sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Kamo naman na mga amo, sugad man sana kinahanglan niyo magtratar san iyo mga uripon. Ayaw niyo sinda pagpahuga. Isipon man niyo na kamo kag an iyo mga uripon pareho na mga insakupan san usad lang na Dios na adto didto sa langit kag sa iya paghusgar wara siyaʼn pinalabi.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Sa katapusan, patibaya an iyo mga buot sa pakig-usad niyo sa Ginoo paagi sa pambihira niya na gahom.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Isul-ot niyo an tanan na pansagang na hatag sa iyo san Dios agod masustiniran niyo an panluluko san Dyablo.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo.
12 Kay an aton mga kontra dili mga tawo kundi mga nagapamuno sa mga demonyo, an mga may gahom na insakupan ni Satanas, an mga maraot na prinsipe san kaduluman na nagahadi sa entiro mundo, kag an pagkadamu-damo na maraot na espirito sa kalangitan.
12 Porque não temos que lutar contra a carne e o sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Kaya ngani, gamita an tanan na pansagang na hali sa Dios agod pag-abot san oras na pakig-away sa mga kontra niyo, makasustinir kamo kag pakatapos san iyo away, masarig pa gihapon kamo.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 Kaya, dapat magin handa gayod kamo. Kinahanglan na sabihon kag isipon lang pirme an kamatuudan kay ini pareho san paha para sa iyo. Magkinabuhay sin matanos kay ini pareho san pansagang sa iyo dughan.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça;
15 Magin handa man kamo sa pagsumat san Maayo Na Barita san kalinawan hali sa Dios kay ini pareho san sapatos para sa iyo tiil.
15 E calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 Sa tanan na oras pirme lang gayod niyo gamiton para sa pansagang an pagsarig sa Dios agod dili kamo dutlan san mga tintasyon na bagaʼn mga nagakalayo na pana na ginabuhian ni Satanas.
16 Tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 Ikalo niyo an pagkasalbar na pareho sa pansagang sa ulo. Gamita man an surmaton san Dios bilang ispada na hali sa Espirito Santo.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Magpangadyi kamo pirme na hugot sa tagipusuon kag mangayo san iyo mga kinahanglan sa Dios paagi sa pagagiya san Espirito Santo. Kaya dahilan sani, magbantay pirme sa mga tintasyon kag magsige sa pagpangadyi para sa tanan na katawuhan san Dios.
18 Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando nisto com toda a perseverança e súplica por todos os santos,
19 Ipangadyi man niyo ako na makasurmaton na may kaisog sin buot sa pagtukdo san misteryo san Maayo Na Barita.
19 E por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Tungod sani nagin sinugo ako san Dios bisan adi ako yana sa prisuhan. Pero ipangadyi pa ako agod ikapahayag ko man ini na waraʼn kahadlok sugad san dapat ko isurmaton.
20 Pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Niyan, an magabarita sa iyo san tanan manungod sa kamutangan ko kag ginahimo, waraʼn iba kundi si Tiquico na pinalangga na kamanghod kag matinumanon na suruguon san Ginoo.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios, e o que eu faço, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo.
22 Ginasugo ko siya dida sa iyo para lang gayod sani na katuyuan agod maaraman niyo an amon kamutangan kag mapakusog man lugod an iyo mga tagipusuon.
22 O qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Mga kamaranghod sa pagtuod, nangadyi ako na an Dios Ama kag an Ginooʼn Jesu-Cristo magapalinaw san iyo isip, magapakusog sa iyo pagsarig sa inda kag magapakaminuruutan sa iyo.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Amo man na pagaatamanon ninda sin maayo an tanan na namumuot sin waraʼn katapusan sa aton Ginooʼn Jesu-Cristo.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.